CtEDO 02.12.2011 Auto

AFFAIRE MUÑOZ DÍAZ CONTRE L'ESPAGNE

RESPONDENT
ESP
HOTĂRÂRE
02.12.2011
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2011
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE MUÑOZ DÍAZ CONTRE L'ESPAGNE (CtEDO, 2011)
HUDOC · oficial

Rezoluția CM/ResDH(2011) 265 [1] Executarea hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Muñoz Diaz împotriva Spaniei Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că el supraveghează executarea hotărârilor definitive ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumită în continuare "CEDO"). Convenția mai jos [2] Având în vedere hotărârea de mai jos, care a fost transmisă de către Curte Comitetului odată ce a devenit definitiv Numele cauzei (repetă) Hotărârea Definitive Le Muñoz Diaz (49151/07) 8/12/2009 8/03/2010 Reamintind că constatările de încălcare făcute de Curte impun, pe lângă plata satisfacției echitabile acordate în hotărâri, adoptarea de către statul membru pârât, dacă este necesar, a unor măsuri individuale care să pună capăt încălcărilor și să șteargă, pe cât posibil, consecințele acestora pentru solicitant, precum și măsuri generale care să permită prevenirea unor încălcări similare; După ce a invitat autoritățile din statul membru pârât să furnizeze un plan de acțiune privind măsurile propuse pentru executarea hotărârii; după examinarea, în conformitate cu normele Comitetului privind aplicarea art. 46 alin. (2) din Convenție, a bilanțului de acțiune furnizat de guvern (a se vedea anexa) care a luat notă de faptul că Statul pârât le-a acordat părților reclamante satisfacția echitabilă prevăzută în hotărârea; DECLUSIV că și-a îndeplinit funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenție în aceste cauze și DECIDE DECIDE DECUDE DE LA INVESTIGARE. CIRCONSTANCES EN L Curtea EDH a considerat că, în speță, cererea de pensie de inversare primise un tratament diferit în raport cu cauzele echivalente și că nici buna credință a recurentei, nici apartenența sa la minoritatea romă, nici circumstanțele speciale existente în cadrul căsătoriei sale în conformitate cu ritualul rom din 1971 nu au fost luate în considerare. Curtea EDH nu a reținut încălcarea articolului 14 din CEDO în legătură cu art. 12 din CEDO (dreptul la căsătorie) (parțial. 79). Astfel, nerecunoașterea lanului în funcție de ritul rom nu poate aduce atingere articolelor 14 și 12 din CEDH. MĂSURI INDIVIDUCALE: Dreptul la pensie de inversare a fost recunoscut reclamantei De la 1 ianuarie 2007 în temeiul Legii nr. 40/2007, dispoziția suplimentară 30 din 4 decembrie, în calitate de soț de fapt. Difuzarea și publicarea hotărârii au avut loc, de asemenea,. L circumstanțele speciale (a se vedea punctul 69) și că legislația a fost modificată pentru a răspunde acestor situații (a se vedea punctul 30). Într-adevăr, Legea nr. 40/2007, dispoziție suplimentară 30, recunoaște dreptul la pensie de inversare în cazul în care beneficiarul ar fi avut o comunitate de viață neîntreruptă, ca un cuplu de facto în conformitate cu termenii stabiliți în primul incis, alineatul (4), art. 174.3 din Legea generală a securității sociale spaniole, în redactarea făcută prin art. 5 din prezenta lege, cu persoana al cărei drept provine (cauzată), timp de cel puțin șase ani înainte de decesul acesteia din urmă. O dispoziție de drept tranzitoriu (a treia dispoziție suplimentară) a fost atașată la această modificare pentru a permite persoanelor care în trecut nu au avut dreptul la pensie să o solicite în termen de 12 luni de la intrarea în vigoare a Legii 40/2007. (A șaptea dispoziție suplimentară a Legii 40/2007) și o jurisprudență constituțională care ia în considerare existența bunei credințe și a unor circumstanțe excepționale atunci când decide cu privire la recunoașterea unei pensii de inversare (§ 26, 32 și 53). În plus, hotărârea a făcut obiectul unei largi difuzări publice și în mass-media. Dovada bună a acestei difuzări este constituită prin faptul că Tribunalul Superior de Justiie de la Extremadura a adoptat o hotărâre recentă, la data de 22 februarie 2010. Cu toate că Tribunalul respinge rejudecatul la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . În ceea ce privește perioada scursă între decesul soțului/soției sale și așa-numita dată, Curtea EDH acordă o satisfacție echitabilă de 70.000 EUR pentru daune materiale și morale. Trebuie subliniat faptul că calculul efectuat de recurentă cu privire la prejudiciul material suferă (și anume, nepercepția pensiei de inversare între 2000 și 2007) la 53,319,88 EUR. TEDO adaugă sumei de 5.412, 56 EUR ca cheltuieli derivate din procedură la 70.000 EUR. Sumele menționate au fost plătite recurentei la 12 aprilie 2010. [1] Adoptată de Comitetul de Miniștri la 2 decembrie 2011 cu ocazia celei de-a 1128-a reuniuni a delegaților miniștrilor. [2] A se vedea, de asemenea, recomandările adoptate de Comitetul de Miniștri în cadrul supravegherii hotărârilor Curții Europene a Drepturilor Omului, în special Recomandarea Rec (2004)6 a Comitetului de Miniștri către statele membre privind îmbunătățirea căilor de atac interne. [3] Această traducere nu a fost realizată de un traducător declarat.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2011-12-02
0,97
AFFAIRE DIAZ OCHOA CONTRE L'ESPAGNE
Résolution CM/ResDH(2011)267 [1] Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme Diaz Ochoa contre Espagne Le Comité des Ministres, en vertu de l’article 46, paragraphe 2, de la Convention de sauvegarde des droits de l’homm
CtEDO 2011-12-02
0,97
AFFAIRE IRIBARREN PINILLOS CONTRE L'ESPAGNE
Résolution CM/ResDH(2011)266 [1] Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme : Iribarren Pinillos contre Espagne Le Comité des Ministres, en vertu de l’article 46, paragraphe 2, de la Convention de sauvegarde des droits
CtEDO 2012-03-08
0,95
AFFAIRES GOMEZ DE LIANO Y BOTELLA ET CARDONA SERRAT CONTRE L'ESPAGNE
Résolution CM/ResDH(2012)60 [1] Exécution des arrêts de la Cour européenne des droits de l’homme 2 affaires contre Espagne Le Comité des Ministres, en vertu de l’article 46, paragraphe 2, de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme
CtEDO 2012-06-06
0,95
AFFAIRE JUEZ ALBIZU CONTRE L'ESPAGNE
Résolution CM/ResDH(2012)99 [1] Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme Juez Albizu contre Espagne (Requête n o 25242/06, arrêt du 10 novembre 2009, définitif le 10 février 2010) Le Comité des Ministres, en vertu de
CtEDO 2014-11-12
0,95
AFFAIRE C.C. CONTRE L'ESPAGNE
Résolution CM/ResDH(2014)223 Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme C.C. contre Espagne Requête n° Affaire Arrêt du Définitif le 1425/06 C.C. 06/10/2009 06/01/2010 (adoptée par le Comité des Ministres le 12 novembr
Sursă