CtEDO 02.12.2011 Auto

AFFAIRE TIERCE CONTRE SAINT-MARIN

RESPONDENT
SMR
HOTĂRÂRE
02.12.2011
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2011
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE TIERCE CONTRE SAINT-MARIN (CtEDO, 2011)
HUDOC · oficial

Rezoluția CM/ResDH(2011) 261 [1] Executarea hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Vanessa Tierce împotriva San Marino Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că: Numele cauzei (ref. cerere) Hotărârea Determinative le Vanessa Tierce (69700/01) 17/06/2003 31/12/2003 Reamintind că constatările de încălcare făcute de Curte impun, pe lângă plata satisfacției echitabile acordate în hotărâri, adoptarea de către statul membru pârât, dacă este necesar, a unor măsuri individuale care să pună capăt încălcărilor și să șteargă, pe cât posibil, consecințele acestora pentru solicitant, precum și măsuri generale care să permită prevenirea unor încălcări similare; După ce a invitat autoritățile din statul membru în cauză să furnizeze un plan de acțiune privind măsurile propuse pentru executarea hotărârii care au examinat, în conformitate cu normele Comitetului privind aplicarea articolului 46 alineatul (2) din Convenție, bilanțul de acțiune furnizat de guvern (a se vedea anexa) după ce a observat că La art. 46 alineatul (2) din Convenție în cauza Vanessa ierce împotriva San Marino, partea reclamantă și-a exprimat satisfacția echitabilă prevăzută în hotărârea de inițiere a procedurii. Anexă la Rezoluia CM/ResDH(...) 261 Informații cu privire la măsurile luate pentru a se conforma hotărârii în cauza Vanessa ierce împotriva San Marino GUVERNMENTUL SAINT-MARINEZ CU PRIVIRE LA LASA DE LICENȚĂ 69700/01 Vanessa TIERCE, Hotărârea din 17 iunie 2003, definitivă la 3 decembrie 2003, recurenta este un cetățean francez care se plânge de durata excesivă a unei proceduri civile (încălcarea articolului 6 alineatul (1)). Curtea a observat că motivul duratei procedurii a fost în principal complexitatea procedurii civile din San Marino, caracterizată prin necesitatea de a observa mai multe etape procedurale, precum și printr-o putere de decizie limitată a instanței civile în caz de inactivitate a părților. La 12 septembrie 2003, guvernul a solicitat să se retrimite cauza Marii Camere a Curții. Colegiul a cinci Judecători ai Marii Camere a decis, la 3 decembrie 2003, să nu accepte cererea. Prin urmare, hotărârea din 27 iunie 2003 a celei de-a doua Secțiuni a Curții a devenit definitivă la 3 decembrie 2003. Satisfacție echitabilă: plata satisfacției echitabile recurentei, calculată de Curte la € 2.500, ca daune morale, a fost efectuată în termenul stabilit, și anume la 3 martie 2004 (accredito con a meritat 3 marzo 2004). Nu s-a prevăzut nicio despăgubire pentru prejudicii materiale sau pentru cheltuieli de judecată (a se vedea punctul 36 din hotărârea Curții din 17 iunie 2003). Procedura este închisă. Nu este necesară nicio altă măsură individuală. Măsuri generale privind durata procedurii (încălcarea articolului 6 alineatul1), Guvernul a informat Serviciului de executare a hotărârilor privind măsurile adoptate pentru prevenirea unor încălcări similare (nota Magistratului Principal al Tribunalului de San Marino din 20 aprilie 2011). Analiză statistică Prin documentația menționată, Tribunalul prezintă o analiză statistică pe mai mulți ani, care acoperă perioada 2004-2010; în special, datele oficiale arată că procentul procedurilor încheiate (de asemenea, atunci când au fost deschise în anii anteriori) a suferit o creștere progresivă în raport cu procedurile civile prezentate în cursul anului de referință. Prin urmare, este posibil să se deducă cu certitudine o creștere treptată a productivității judecătorilor civili de-a lungul anilor în cauză. Aceasta implică o eficiență sporită a sistemului judiciar din San Marino în urma măsurilor adoptate în domeniu, în special prin Legea nr. 145 din 28 octombrie 2005 adoptată ca urmare a hotărârii Curții cu privire la această cauză și pe baza directivelor Comisiei de studiu stabilite în vederea punerii în aplicare a unei decizii a Parlamentului național din 30 iunie 2004. Această lege face parte dintr-o serie de măsuri care, fără îndoială, au îmbunătățit sistemul, făcând-o mai eficientă din punctul de vedere al vitezei hotărârilor civile. Reforma legislativă din 28 octombrie 2005 Legea nr. 145 din 28 octombrie 2005, citată anterior, a introdus modificări în ceea ce privește procedura și organizarea sistemului judiciar, care au influențat desfășurarea procedurilor de reducere a duratei acestora. perenzine d .isianza, art. 2 din lege), care nu mai este declarată decât la cererea unei părți, dar care are loc prin efect de drept și care trebuie declarată din oficiu de către judecător. Prin urmare, în aceste cazuri, judecătorul este obligat să o pronunțe, limitând în mod semnificativ puterea părților de a prelungi procedura. Mai precis, termenul de expirare apare atunci când hotărârea nu a fost pronunțată în termen de 90 de audieri de la începutul litigiului. Declarația de expirare nu produce stingerea acțiunii judiciare civile, ci mai degrabă anularea procedurii inițiate de instanță, făcând ineficiente actele judiciare realizate; prin urmare, este posibil să se prezinte o nouă instanță, cu condiția ca, între timp, să nu se fi produs prescripția. Prin urmare, părțile nu pot prelungi procedura prin inactivitate, iar o astfel de inactivitate, dacă se verifică, este pedepsită de eficacitatea tuturor actelor întreprinse în cursul procedurii. În lumina noii reglementări, expirarea este mai eficientă decât în trecut, deoarece judecătorul declară ex official expirarea. În ceea ce privește organizarea muncii judiciare, articolele 3 și 4 din Legea din 2005 au redus sarcina de lucru a comisarilor Legii, prin creșterea competenței Judecătorilor Conciliatori de la 25.000 la £ 50.000, și prin acordarea de către judecători a competenței de a judeca în a doua instanță cauzele care fac obiectul unei decizii a Judecătorii Conciliatori, eliminând atribuțiile de revizuire atribuite anterior comisarilor Legii în aceste cazuri. Reducerea sarcinii excesive de muncă a comisarilor Legii, prin redistribuirea competențelor către alți magistrați, răspunde cu siguranță necesității de a asigura o reducere a duratei procedurilor civile. La hotărârea Curții a fost tradusă în italiană și publicată ad valvas palatii , și anume în conformitate cu practica în vigoare, așa cum este atestată printr-o notă a Departamentului de Afaceri Interne din 8 aprilie 2011. În lumina acestor informații, guvernul consideră că a adoptat toate măsurile necesare și că, prin urmare, etapa de executare a hotărârii ar trebui încheiată în cel mai scurt timp. 20 9 2011 [1] Adoptată de Comitetul miniștrilor la 2 decembrie 2011 în cadrul celei de-a 1128-a ședințe a delegaților miniștrilor. [2] A se vedea, de asemenea, recomandările adoptate de Comitetul miniștrilor în cadrul supravegherii hotărârilor Curții Europene a Drepturilor Omului, în special Recomandarea Rec (2004)6 a Comitetului de Miniștri către statele membre privind îmbunătățirea acțiunilor interne.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2017-09-06
0,95
AFFAIRE M.N. ET AUTRES CONTRE SAINT-MARIN
Résolution CM/ResDH(2017)250 Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme M.N. et autres contre Saint-Marin (adoptée par le Comité de Ministres le 6 septembre 2017, lors de la 1292 e réunion des Délégués des Ministres) R
CtEDO 2011-09-14
0,95
AFFAIRE SANTOS PINTO CONTRE LE PORTUGAL
Résolution CM/ResDH(2011)146 [1] Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme Santos Pinto contre Portugal Le Comité des Ministres, en vertu de l’article 46, paragraphe 2, de la Convention de sauvegarde des droits de l’h
CtEDO 2011-09-14
0,95
AFFAIRE MARTIN CONTRE LE ROYAUME-UNI
Résolution CM/ResDH(2011)172 [1] Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme Martin contre le Royaume-Uni (Requête n o 40426/98, arrêt du 24 octobre 2006, définitif le 24 janvier 2007) Le Comité des Ministres, en vertu
CtEDO 2011-12-02
0,95
AFFAIRE IRIBARREN PINILLOS CONTRE L'ESPAGNE
Résolution CM/ResDH(2011)266 [1] Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme : Iribarren Pinillos contre Espagne Le Comité des Ministres, en vertu de l’article 46, paragraphe 2, de la Convention de sauvegarde des droits
CtEDO 2011-12-02
0,95
AFFAIRE BRUSCO CONTRE LA FRANCE
Résolution CM/ResDH(2011)209 [1] Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme Brusco contre France Le Comité des Ministres, en vertu de l’article 46, paragraphe 2, de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et
Sursă