AFFAIRES KYRIAKIDES ET TALIADOROU ET STYLIANOU CONTRE CHYPRE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt
AFFAIRES KYRIAKIDES ET TALIADOROU ET STYLIANOU CONTRE CHYPRE (CtEDO, 2011)
Rezoluția CM/ResDH(2011)196 [1] Executarea hotărârilor Curții Europene a Drepturilor Omului Kyriakades și Taliadorou și Stylianou împotriva Ciprului (Kyriakides, Cerere n 39058/05, Hotărârea din 16 octombrie 2008, definitivă la 16 ianuarie 2009; Taliadoou și Stylianou, Cerere n 39627/05, Hotărârea din 16 octombrie 2008, definitivă la 16 ianuarie 2009) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede ca Comitetul să supravegheze executarea hotărârilor definitive ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumită în continuare "Convenția" și "Curtea," având în vedere hotărârile transmise Comitetului de către Curte odată definitive Reamintind că încălcările Convenției constatate de Curte în aceste cauze se referă la adresa integrității morale și a reputației reclamanților din cauza lipsei unei motivații adecvate date de Curtea Supremă în 2005 pentru anularea deciziilor de despăgubire a prejudiciului moral suferit de reclamanți, decizii care au fost acordate pentru concediere nejustificată de către autoritățile publice (încălcarea art. 8) (a se vedea detaliile în lai) După ce a invitat guvernul din statul membru în cauză să ia măsurile pe care le-a luat pentru a se conforma hotărârilor Curții în temeiul obligației care îi revine în temeiul articolului 46 alineatul (1) din Convenția care a examinat informațiile transmise de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție În plus față de plata satisfacției echitabile acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea de către statul pârât, dacă este necesar, este asigurată de faptul că, în termenul stabilit, statul pârât i-a acordat părții reclamante satisfacția echitabilă prevăzută în hotărâre (a se vedea detaliile în limba engleză), reamintind că constatările privind încălcarea de către Curte impun, în plus față de plata satisfacției echitabile acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea de către statul pârât, dacă este necesar - măsuri individuale care să pună capăt încălcării și să șteargă consecințele, dacă este posibil prin restitutio in integrum; și - măsuri generale care să permită prevenirea unor încălcări similare; DECLARIE, după examinarea măsurilor luate de statul pârât (a se vedea anexa), pe care și-a îndeplinit atribuțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenție în prezentele cauze și DECIDE în . Anexă la Rezoluția CM/ResDH(2011)196 Informații privind măsurile luate pentru a se conforma hotărârilor în cauzele Kyriakades și Taliadorou și Stylianou împotriva Ciprului Rezumat introductiv al cauzelor Aceste cauze se referă la afectarea integrității morale și a reputației reclamanților, a ofițerilor superiori ai forțelor de poliție cipriote, din cauza lipsei unei motivări adecvate date de Curtea Supremă în 2005 pentru anularea deciziilor de despăgubire a prejudiciului moral suferit de reclamanți, decizii care au fost acordate pentru concediere nejustificată de către autoritățile publice (încălcarea articolului) 8). Plata satisfacției echitabile și măsuri individuale Detalii privind satisfacția echitabilă Nume și cerere Prejudiciul material Prejudiciul moral Taxa și cheltuielile totale Kyriakides (39058/05) 000 EUR 650 EUR 650 EUR Plata la 30/01/2009 Taliadoou și Stylianou (39627/05) 000 EUR plătit la 23/01/2009 b) Măsuri individuale Curtea Europeană a acordat o satisfacție echitabilă în ceea ce privește prejudiciul moral suferit de reclamant în cauza Kyriakides. În cauza Taliadorou și Stylianou instanțele au depus o cerere de despăgubire. În consecință, nici o altă măsură individuală nu a fost considerată necesară de Comitetul de Miniștri. II. Măsuri generale Având în vedere lipsa unei motivații adecvate a hotărârilor Curții Supreme, autoritățile cipriote au indicat că art. 30 alineatele (2) și (3) din Constituția cipriotă prevede că hotărârile instanțelor trebuie să fie motivate. Costas Glykys împotriva Limassol Municipality , apel civil 10005, Hotărârea din 18/12/1998; Pioneer Candy Ltd și Another împotriva Stelios Tryfon & Sons Ltd , (1981) 1 CLR 540; Neophytou împotriva Poliției , (1981) 2 CLR 195). În octombrie 2008, avocatul din sectorul drepturilor omului al Serviciului juridic al Republicii Cipru a difuzat hotărârile Curții Europene Curții Supreme, Baroului, Comisiei parlamentare pentru drepturile omului, Comisiei parlamentare pentru afaceri juridice, Ministerului Justiției și tuturor avocaților generali, însoțite de o analiză detaliată a raționamentului Curții. Hotărârea Curții Europene în cauza Kyriakides a fost tradusă și publicată în Cyprus Law Journal , [2009] 1 CLJ 39. L Guvernul consideră că nu este necesară nicio măsură individuală, în afară de plata satisfacției echitabile, că măsurile generale luate vor preveni încălcări similare și, prin urmare, Cipru și-a îndeplinit obligațiile în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție. [1] Adoptată de Comitetul de Miniștri la 2 decembrie 2011, cu ocazia celei de-a 1128-a reuniuni a delegaților miniștrilor.