CtEDO 02.12.2011 Auto

CASE OF BRUSCO AGAINST FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
02.12.2011
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2011
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF BRUSCO AGAINST FRANCE (CtEDO, 2011)
HUDOC · oficial

Rezoluția CM/ResDH(2011)209 [1] Execuția hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Brusco împotriva Franței Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că Comitetul supraveghează executarea hotărârilor finale ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumită în continuare „Convenția” și „Curtea”) [2] Având în vedere hotărârea transmisă de Curte Comitetului după ce a devenit finală; Denumirea cauzei (apel nr.) Hotărârea finală a lui Brusco (1466/07) 14/10/2010 14/01/2011 reamintind că constatarea încălcării de către Curte impune, mai mult și mai mult decât plata satisfacției juste acordate în hotărârile, adoptarea de către Statul pârât, după caz, a măsurilor individuale pentru a pune capăt încălcărilor și, în măsura posibil, pentru a remedia consecințele acestora pentru reclamantul și măsurile generale de prevenire a încălcărilor noi și similare; Având invitat autoritățile statului contestat să prezinte un plan de acțiune privind măsurile propuse pentru executarea hotărârii; având în vedere, în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție, examinat raportul de acțiune furnizat de guvern (a se vedea apendicele); Având în vedere faptul că Statul pârât a plătit reclamantului satisfacția echitabilă, astfel cum se prevede în hotărâre; DECLARE, că și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în aceste cazuri și DECIDE să închidă examinarea acesteia. Apendicele la Rezoluția CM/ResDH(2011)209 Informații privind măsurile de conformitate cu hotărârea în cazul Brusco împotriva Franței Brusco împotriva Franței (Declarația nr. 1466/07) Hotărârea din 14 octombrie 2010, finală la 14 ianuarie 2011 Raportul de acțiune al guvernului francez Cazul se referă la dreptul de a rămâne tăcut și de a nu contribui la propria infracțiune. Reclamantul, suspectat de implicare într-un atac asupra unui om de două persoane în parcarea subterană a unui bloc rezidențial parohian, a fost în custodie în contextul unei cereri de probe la comisie. În conformitate cu art. 153 din Codul de Procedură Penală aplicabil faptelor cazului, în timp ce a fost examinat ca martor, a fost solicitat să jure un jurământ. La sfârșitul custodiei sale, ordonat în conformitate cu dispozițiile articolului 154 din Codul, el a fost anchetat cu privire la acuzația de a înjura o tentativă de crimă. Prin o decizie care a devenit finală în 2006, el a fost condamnat la cinci ani de închisoare, cu un an suspendat, pentru că a „abate infracțiunile de violență deliberată care cauzează peste opt zile incapacitatea totală de muncă, care L.E. și F.G. comis în coluziune, cu premeditare și cu utilizarea unei arme, dandu-le instructiunilor vinovatelor de a comite infracțiunile, în acest caz, cerându-le să bată și să pună presiune asupra unui om al cărui caracteristici de identificare a furnizat.” Curtea Europeană a constatat că, atunci când a fost pusă în custodie și a fost obligată să jure să spună adevărul, reclamantul a fost supus unei acuzații penale și, prin urmare, a avut dreptul de a nu asista la propria incriminare și de a rămâne tăcut. A concluzionat că alineatele (1) și (3) din art. 6 din convenție au fost încălcate. Curtea a acordat reclamantului doar o satisfacție de 12 000 € în compensare pentru daunele sale morale și pentru costurile și cheltuielile sale. Suma principală a fost plătită reclamantului la 2 decembrie 2010. Orice altă măsură În hotărârea sa, Curtea a respins cererile depuse de reclamant, care a solicitat rambursarea salariilor care nu au fost primite prin detenție și sub supravegherea instanței. De fapt, a considerat că singura bază acceptabilă pentru atribuirea justă a satisfacției constă în încălcarea articolului 6, alineatele (1) și (3) din Convenție și a considerat că nu există nicio legătură între încălcarea constatată și presupusul prejudiciu material. Guvernul reamintește, de asemenea, că articolele 626-1 și seq. Codul de procedură penală permite revizuirea unei hotărâri penale să fie solicitată după eliberarea unei hotărâri a Curții Europene a Drepturilor Omului. Guvernul este de părere că nu este necesară nicio altă măsură individuală în acest caz. Măsuri generale Diseminarea Ar trebui remarcat că autoritățile franceze fac o practică de publicare a hotărârilor Curții Europene și de distribuire a hotărârilor către autoritățile în cauză. Prin urmare, această hotărâre a fost publicată în Observatoriul du droit européen al Curții de casă (octombrie 2010, nr. 34). Curtea a constatat încălcarea articolului 6 alineatele (1) și (3) din Convenție în ceea ce privește dreptul reclamantului de a nu asista în propria sa incriminare și de a rămâne tăcut (punctul 3 din partea operativă a hotărârii). După cum a observat (punctele 29 și 53), diferitele legi care modifică procedura penală franceză au adus schimbări radicale în condițiile în care un martor poate fi examinat. Astăzi, statutul de martor examinat sub jurământ, și cel de persoană în custodie de poliție, care nu depună mărturie sub jurământ în cazul în care se referă la el, sunt clar distincte și chiar incompatibile (articolele 153 și 154 din Codul de Procedință Penală). Se poate menționa în continuare că legea din 14 aprilie 2011 prevede, în primul rând, că o persoană în custodie trebuie informată imediat că are dreptul de a face declarații, de a răspunde la întrebările adresate sau de a rămâne tăcut și, în al doilea rând, a modificat radical condițiile de intervenție ale avocatului în timpul custodiei (articolele 63 și următoarele. Codul de procedură penală), avocatul care poate participa la audieri și la examinarea încrucișată a persoanei în custodie. Se reamintește, în plus, că, de la legea din 15 iunie 2000, persoana poate, de îndată ce începe custodia, cere să se confrunte cu un avocat. În consecință, au fost luate măsurile generale necesare pentru a împiedica o încălcare similară a Convenției și executarea acestei hotărâri nu solicită nicio altă măsură generală. Guvernul consideră că această hotărâre a fost executată [1] Adoptată de Comitetul de Miniștri la 2 decembrie 2011 la a 1128-a reuniune a Deputaților Miniștri [2] A se vedea, de asemenea, recomandările adoptate de Comitetul de miniștri în contextul supravegherii hotărârilor Curții Europene a Drepturilor Omului și, în special, Recomandarea Rec(2004)6 a Comitetului de Miniștri statelor membre cu privire la îmbunătățirea remediilor interne.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă