CtEDO 02.12.2011 Auto

CASES OF STRATÉGIES & COMMUNICATIONS AND DUMOULIN AND GARSOUX AND MASSENET AGAINST BELGIUM

RESPONDENT
BEL
HOTĂRÂRE
02.12.2011
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2011
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASES OF STRATÉGIES & COMMUNICATIONS AND DUMOULIN AND GARSOUX AND MASSENET AGAINST BELGIUM (CtEDO, 2011)
HUDOC · oficial

Rezoluția CM/ResDH(2011)190 [1] Execuția hotărârilor Curții Europene a Drepturilor Omului Stratégies și Comunicații și Dumoulin împotriva Belgiei și Garsoux și Massenet împotriva Belgiei (documentul nr. 373770/97, hotărârea din 15 iulie 2002, finală la 15 octombrie 2002, și cererea nr. 27072/05, hotărârea din 13 mai 2008, finală la 13 august 2008) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că Comitetul supraveghează executarea hotărârilor finale ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumită în continuare „Convenția” și „Curtea”); având în vedere hotărârile transmise de Curte Comitetului după ce au devenit finale; Amintind că încălcarea Convenției constatată de Curte în aceste cazuri se referă la lungimea excesivă a anumitor proceduri penale în faza anchetei, în cazurile în care reclamanții au fost respectiv acuzați sau părți civile (violații articolului 6 alineatul (1)); reamintind că cazul Stratégies et Communications și Dumoulin se referă, de asemenea, la lipsa unui remediu eficace în acest sens (violația articolului 13) (a se vedea detaliile din apendicele); după ce a invitat Guvernul Statului pârât să informeze Comitetul cu privire la măsurile luate pentru a se conforma obligației sale în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție de a se conforma hotărârilor; după examinarea informațiilor furnizate de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție; Având în vedere faptul că, în termenul stabilit, Statul pârât a plătit reclamanților satisfacția echitabilă prevăzută în hotărârea Stratégies et Communications și Dumoulin (a se vedea detaliile din apendice), Amintind că constatarea încălcărilor de către Curte necesită, mai mult și mai mult decât plata satisfacției echitabile acordate în hotărârile, adoptarea, dacă este cazul, a măsurilor individuale pentru a pune capăt încălcărilor și șterge consecințele acestora, astfel încât să ajungă cât mai mult posibil la restabilirea integrului; și - măsuri generale pentru prevenirea încălcărilor similare; reamintind că la 20 iunie 2007, având în vedere măsurile prezentate de autoritățile belgiene (a se vedea apendicele prezentei rezoluții), Comitetul de miniștri a hotărât să pună capăt supravegherii execuției cazului Stratégies et Communications și Dumoulin, și reamintind că a luat aceeași decizie pentru cazul repetitiv al Garsoux și al Massenetului; Cu toate acestea, adăugând că, între timp, s-a constituit un alt grup de cazuri privind durata excesivă a procedurilor penale în faza de anchetă (grupul De Clerck de cazuri) și că Comitetul continuă să supravegheze executarea acestui grup, atât în ceea ce privește art. 6§1 cât și art. 13; DECLARA, având în vedere decizia din 20 iunie 2007 menționată mai sus, că și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenție în prezent și, în consecință, DECIDE să încheie examinarea acestor cazuri. Apendicele la Rezoluția CM/ResDH(2011)190 Informații privind măsurile luate pentru a se conforma hotărârilor în cazurile de Stratégies et Communications și Dumoulin împotriva Belgiei și Garsoux și Massenet împotriva Belgiei Cazul introductiv Aceste cazuri se referă la lungimea excesivă a anumitor proceduri penale în faza de anchetă, în cazurile în care reclamanții au fost respectiv acuzați sau părți civile. În cazul Stratégies et Communications and Dumoulin, ancheta a început la 24/04/1996 și a fost încă în curs, șase ani și două luni mai târziu, atunci când Curtea Europeană și-a pronunțat hotărârea (violația articolului 6§1). În cazul Garsoux și Massenet, ancheta a început – în ceea ce privește singurul reclamant cu privire la care Curtea a constatat o încălcare – la 5 Aprilie 2001 și s-a încheiat la 24 aprilie 2007, după mai mult de 6 ani pentru un nivel de competență (violație la art. 6§1). Cazul Stratégies et Communications și Dumoulin se referă, de asemenea, la lipsa unui remediu eficace în acest sens (violație la art. 13). Plăți de satisfacție echitabilă și măsuri individuale Detalii privind doar satisfacția Numele și numărul de aplicare Prejudiciu material Prejudiciu moral Costuri și cheltuieli Total Strategies și Comunicare și Dumoulin (37370/97) Hotărârea din 15/07/02, finală la 15/10/02 5000 EUR 9000 EUR 000 EUR plătită la 02/12/2002 Garsoux și Massenet (27072/05) hotărâre din 13/05/08, finală la 13/08 b) Măsuri individuale În cazul Stratégies et Communications și Dumoulin, dosarul reclamanților a fost închis și arhivat în urma unei decizii ale Procurorului General al Bruxelles, în principal pe baza absenței oricărei părți care pretind daune și a puținelor elemente penale din acest caz. În cazul Garsoux și Massenet, se reamintește că procedura în cauză a fost încheiată atunci când Curtea și-a pronunțat hotărârea. În aceste circumstanțe, și având în vedere concluziile Curții cu privire la satisfacție echitabilă, nu este necesară nicio altă măsură individuală. II. Măsuri generale privind încălcările articolului 6§1, în noiembrie 2005, Procurorul General a trimis o circulară tuturor procurorilor cu privire la noi orientări privind supravegherea eficienței investigațiilor preliminare lungi. inter alia încurajează procurorii publici să transmită periodic rapoarte detaliate cu privire la cazurile în care investigațiile preliminare au durat mai mult de un an procurorului general. Examinarea încălcării articolului 13 continuă în cadrul grupului de cazuri De Clerck. III. Concluziile statului contestat Guvernul consideră că nici o altă măsură individuală nu este necesară pentru a remedia consecințele reclamanților privind încălcarea Convenției constatate de Curtea Europeană în aceste cazuri, reamintind că măsurile generale referitoare la articolele 6§1 și 13 continuă să fie examinate de Comitetul de Miniștri în cadrul grupului de cazuri De Clerck. Prin urmare, consideră că Belgia și-a îndeplinit obligațiile în temeiul articolului 46 alineatul (1) din Convenție în aceste cazuri [1] Adoptată de Comitetul de Miniștri la 2 decembrie 2011 la a 1128-a reuniune a deputaților miniștrilor

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2011-12-02
0,94
CASE OF OVAL AND 20 OTHER CASES AGAINST BELGIUM
Resolution CM/ResDH(2011)189 [1] Execution of the judgments of the European Court of Human Rights in 21 cases against Belgium concerning the excessive length of certain civil proceedings, in particular before the Brussels Court of Appeal (l
CtEDO 2010-06-03
0,94
CASE OF ERNST AND OTHERS AGAINST BELGIUM
Resolution CM/ResDH(2010)39 [1] Execution of the judgment of the European Court of Human Rights Ernst and others against Belgium (Application No. 33400/96, judgment of 15 July 2003, final on 15 October 2003) The Committee of Ministers, unde
CtEDO 2011-03-10
0,94
CASE OF PRESSOS COMPANIA NAVIER S.A. AND OTHERS AND ONE OTHER CASE AGAINST BELGIUM
Resolution CM/ResDH(2011)1 [1] Execution of the judgments of the European Court of Human Rights in 2 cases against Belgium (see Appendix) The Committee of Ministers, under the terms of Article 46, paragraph 2, of the Convention for the Prot
CtEDO 2015-06-11
0,93
CASE OF M.S. AGAINST BELGIUM
Resolution CM/ResDH(2015)84 Execution of the judgment of the European Court of Human Rights M.S. against Belgium Application No. Case Judgment of Final on 50012/08 M.S. 31/01/2012 30/04/2012 (Adopted by the Committee of Ministers on 11 June
CtEDO 2011-06-08
0,93
CASE OF CAPEAU AGAINST BELGIUM
Resolution CM/ResDH(2011)43 [1] Execution of the judgment of the European Court of Human Rights Capeau against Belgium (Application No. 42914/98, judgment of 13 January 2005, final on 6 June 2005) The Committee of Ministers, under the terms
Sursă