CASE OF ERNST AND OTHERS AGAINST BELGIUM
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment.
CASE OF ERNST AND OTHERS AGAINST BELGIUM (CtEDO, 2010)
Rezoluția CM/ResDH(2010)39 [1] Execuția hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Ernst și a altor persoane împotriva Belgiei (domanda nr. 33400/96, hotărârea din 15 iulie 2003, finală la 15 octombrie 2003) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că Comitetul supraveghează executarea hotărârilor finale ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumită în continuare „Convenția” și „Curtea”); având în vedere hotărârea transmisă de Curte Comitetului odată ce a devenit finală; Amintind că încălcarea Convenției constatată de Curte în acest caz se referă la cercetările efectuate în casele și sediile comerciale ale jurnaliștilor și asociațiilor jurnaliștilor, care au încălcat dreptul la libertate de expresie (violație la art. 10) și dreptul acestora la respectarea vieții lor acasă și privată (violație la art. 8) (a se vedea detaliile din apendicele); după ce a invitat Guvernul Statului pârât să informeze Comitetul cu privire la măsurile luate pentru a se conforma obligației sale în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție de a se conforma hotărârii; după examinarea informațiilor furnizate de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție; Având în vedere faptul că, în termenul stabilit, Statul pârât a plătit reclamanților satisfacția echitabilă prevăzută în hotărâre (a se vedea detaliile din apendice), reamintind că constatarea încălcărilor de către Curte necesită, mai mult și mai mult decât plata justă a satisfăcției acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea statului contestat, după caz: - de măsuri individuale pentru a pune capăt încălcărilor și șterge consecințele acestora, astfel încât să se realizeze cât mai mult posibil în integritate; și - de măsuri generale, pentru a preveni încălcări similare; DECLARE, după examinarea măsurilor luate de Statul pârât (a se vedea apendicele), că și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în acest caz și Apendicele la Rezoluția CM/ResDH(2010)39 Informații privind măsurile de respectare a hotărârii în cazul Ernst și alții împotriva Belgiei Acest caz se referă la cercetări efectuate în 1995 în casele și sediile de afaceri ale reclamanților, la patru jurnaliști profesioniști și la două asociații de jurnaliști profesioniști. Aceste cercetări au fost efectuate ca parte a anchetelor preliminare în cazurile în care nu au fost acuzate împotriva reclamanților (cazurile vizate de încălcarea secretului profesional, unele dintre care păreau atribuibile unuia sau mai multor membri ai biroului procurorului public). Curtea Europeană a constatat o încălcare a dreptului reclamantului la libertatea de exprimare (violație la art. 10), deoarece măsurile care vizează descoperirea surselor lor jurnalistice și nu sunt proporționale cu obiectivele legitime destinate (între altele, împiedicarea divulgării informațiilor confidențiale), în special având în vedere inadecvarea motivelor pentru căutarea și caracterul lor masiv. De asemenea, Curtea a constatat o încălcare a dreptului reclamanților de a respecta viața lor de origine și viața privată din cauza inadecvației motivelor de căutare, formularea largă a termenilor mandatelor de căutare, numărul mare de obiecte confiscate și absența informațiilor reclamanților cu privire la procedurile juridice care au făcut operațiunea necesară (violația articolului 8). Plăți pentru satisfacția echitabilă și măsuri individuale Detalii privind satisfacția echitabilă Prejudiciu material Prejudiciu moral Costuri și cheltuieli Total 000 EUR 000 EUR 000 EUR Plătit la 10/11/2003 b) Măsuri individuale Avocatul reclamanților a confirmat autorităților belgiene că unele dintre obiectele și documentele confiscate au fost returnate, că restul nu mai erau de interes și că niciunul dintre reclamanții nu are o nouă cerere în acest sens. Prin urmare, nu pare să fie necesară nicio altă măsură individuală în acest sens. La 07/04/2005 Parlamentul belgian a adoptat o lege privind protecția surselor jurnalistice (Moniteur belge din 27/04/2005), făcând ilegală căutarea acestor informații, în special prin cercetări sau convulsii. Singura excepție la această interdicție este faptul că un judecător poate solicita o căutare a surselor de informații ale jurnaliștilor în cazul în care aceste informații sunt susceptibile de a preveni comisia infracțiunilor care constituie o amenințare fizică gravă pentru o persoană sau un grup de persoane, și dacă informațiile solicitate sunt de importanță crucială pentru a evita comisia acestor infracțiuni și nu pot fi obținute prin alte mijloace. În plus, având în vedere efectul direct acordat Convenției în Belgia, s-au luat măsuri suplimentare pentru a atrage atenția autorităților competente la hotărârea Ernst, astfel încât acestea să poată lua în considerare în practică. Astfel, această hotărâre - la fel ca toate celelalte hotărâri ale Curții Europene privind Belgia - a fost publicată în cele trei limbi oficiale de pe site-ul internet al Ministerului Justiției și a fost trimisă la 11/02/2004 secretariatului Colegiului Procurorilor Generali, Poliția Federală și Curtea de Casație. III. Concluzii statului contestat Guvernul consideră că măsurile adoptate în ceea ce privește reclamanții au remediat pe deplin consecințele încălcărilor Convenției constatate de Curtea Europeană în acest caz, că efectul direct acordat în Belgia la Convenția și jurisprudența Curții Europene va preveni încălcări similare și că Belgia a respectat astfel obligațiile sale în temeiul articolului 46, alin. (1) din Convenție [1] Adoptată de Comitetul de Miniștri la 3 iunie 2010 la a 1086-a ședință a Deputaților Miniștri