Petiția nr. 45073/07
prezentată de Aurelijus BERŽINIS
împotriva Lituaniei
Curtea Europeană pentru Drepturile Omului (Secția a Doua), reunită pe 13 decembrie 2011 ca un Comitet compus din:
Dragoljub Popović, Președinte,
Danutė Jočienė,
Paulo Pinto de Albuquerque, judecători,
și Françoise Elens-Passos, Registrar adjunct,
Având în vedere petiția mai sus menționată depusă pe 9 augusztus 2003,
Având în vedere observațiile prezentate de Guvernul respondent și observațiile de replică prezentate de reclamant,
După deliberare, decide după cum urmează:
Reclamantul, Dl. Aurelijus Beržinis, este cetățean lituanian născut în 1952 și locuiește în Jonava. Guvernul Lituanian („Guvernul") au fost reprezentați de agentul lor, Dna. E. Baltutytė.
Faptele cazului, prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează.
În 1986 reclamantul a raportat furtul mașinii sale, ceea ce a determinat o investigație de către procuratură. Reclamantul a susținut că, curând după aceea, fosta sa soție a mărturisit că luase mașina. Mai târziu a acuzat J.S., un investigator la Biroul de Poliție din Palanga, de a fi implicat în evenimente.
Procuratura a refuzat să pornească procedură penală împotriva fostei soții a reclamantului, după ce nu găsit nicio dovadă a unei infracțiuni. Reclamantul a fost sfătuit să depună cererile sale privind mașina prin proceduri civile, deoarece era și proprietatea comună a lui și fostei soții.
În 1993 și 1994, procuratura a reiterat că cererile anterioare ale reclamantului de a porni procedură penală împotriva J.S. și fostei sale soții fuseau respinse ca neîntemeiate. Reclamantul a luat măsuri suplimentare pentru a contesta refuzul și a prezentat cereri noi pentru investigație. Ultimul refuz de către Procurorul General de a deschide o investigație datează din 30 septembrie 1998.
Pe 23 iulie 1992 reclamantul a depus o cerere civilă în fața Curții de District Kaunas împotriva oficiilor de poliție Kaunas și Palanga și Biroului de Procuratură al orașului Kaunas; apoi, J.S. și fosta soție a reclamantului au fost incluși ca inculați. Reclamantul a susținut că suferea prejudiciu deoarece poliția și procuratura nu au examinat în mod efectiv furtul mașinei sale.
Mai multe ședințe de curs au loc.
În aprilie 1993, la cererea reclamantului, examinarea acțiunii civile a fost suspendată până la completarea anchetei în ceea ce privește dispariția mașinii.
În perioada 1994-1998 reclamantul a luat măsuri suplimentare pentru a contesta examinarea cererilor sale de a deschide investigația pre-proces.
Prin scrisorile din 15 decembrie 1993 și 8 august 1994 Biroul Procurorului General a informat reclamantul despre discontinuarea investigației. Reclamantul a apelat împotriva acelor decizii. Pe 21 septembrie 1995 și din nou pe 6 noiembrie 1995 Curtea Supremă a refuzat de a întreține apelul lui de casație. Apoi reclamantul a depus din nou o plângere privind dispariția mașinii sale și a fostei soții, care a fost respinsă prin scrisoare a Biroului Procurorului General din 30 septembrie 1998.
Pe 3 iulie 1999, după ce investigația penală a fost terminată și la cererea reclamantului, Curtea de District Kaunas a reluat examinarea cazului civil al reclamantului.
În septembrie 1999 și mai 2000 reclamantul a clarificat cererile civile ale sale.
Reclamantul a participat la ședințele din 4 octombrie, 12 noiembrie 1999, 20 martie și 3 aprilie 2000.
Reclamantul nu a participat la ședințele din 27 ianuarie, 7 iunie și 18 octombrie 2000.
Pe 27 noiembrie 2000 reclamantul a informat curtea de district că dorește ca cazul să fie examinat fără prezența lui.
Pe 12 decembrie 2000 Curtea de District Kaunas a decis de a lăsa neexaminată plângerea reclamantului pe motiv că nu se prezentase în fața curții, și a remarcat că reclamantul acționa împotriva examinării iute a cazului.
Decizia curții de district a fost anulată de Curtea Regională Kaunas pe 23 aprilie 2001, remarcând că reclamantul ceruse ca examinarea cazului să continue în absența lui.
În iunie 2001 reclamantul a fost grav rănit când a căzut de la o clădire de patru etaje. După aceea a fost deținut în relație cu acuzații împotriva lui într-un caz penal separat și a fost plasat în spitalul penitenciarului.
Pe 25 iunie 2001 reclamantul a cerut curții să suspende procedurile civile până la îmbunătățirea sănătății lui. Pe 1 octombrie 2001 Curtea de District Kaunas a respins cererea lui, referindu-se la înregistrări medicale primite de la spitalul penitenciarului că reclamantul avea o boală cronică cauzată de accident, și remarcând că în virtutea legii interne un caz putea fi suspendat doar atunci când boala nu era de natură cronică.
Reclamantul a cerut în mod repetat retragerea judecătorului în vain.
Pe 2 octombrie 2001 Curtea de District Kaunas a întrebat spitalul penitenciarului privind condiția reclamantului și dacă ar putea participa la o ședință pe 15 noiembrie 2001. Curtea a cerut de asemenea penitenciarului să faciliteze prezența reclamantului dacă și-ar exprima dorința de a fi prezent la acea ședință. Pe 11 octombrie 2001 spitalul a informat curtea că reclamantul consimțea să participe la ședință doar sub condiția ca să fie permis să-și facă operația în spitalul din Jonava. Spitalul penitenciarului a informat de asemenea curtea că reclamantul refuza mâncare și tratament medical și că era imposibil de transfer printr-un transport obișnuit.
Pe 5 noiembrie 2001 reclamantul a depus altă cerere pentru suspendarea examinării cazului civil. Mai târziu în luna aceea, ca răspuns la întrebarea Curții de District Kaunas, spitalul a confirmat că reclamantul avea o boală cronică, și a remarcat că nu era posibil estimarea lungimii tratamentului, deoarece reclamantul refuza orice examinări medicale și mâncare.
Pe 11 ianuarie 2002 și pe 22 februarie 2002 curtea de district a refuzat din nou suspendarea procedurilor. De mai mult, curtea a sugerat că dacă condiția sănătății lui îl îngreuia de la participare la ședința următoare, reclamantul ar putea prezenta cazul prin consilier.
Pe 1 martie 2002 Curtea de District Kaunas a auzit cazul pe fond. Curtea a considerat că nu erau motive pentru amanare, deoarece reclamantul fusese datorit informat. Curtea a primit o scrisoare de la spitalul penitenciarului, afirmând că reclamantul fusese capabil de a participa la ședințe, dar nu ceruse să fie dus la curs. In plus, curtea a remarcat că reclamantul contribuise la deteriorarea sănătății prin refuzul tratamentului și mâncării. În sfârșit, reclamantul nu sustancia argumentul că nu fusese capabil de a conduce procedurile prin reprezentant. Curtea a considerat că era nerezonabil să amâne examinarea, deoarece reclamantul nu apăruse în fața curții din 3 aprilie 2000 și procedurile deja duraseră foarte mult. Curtea a concluzionat că reclamantul nu îndeplinise obligația procedurală de îngrijire prevăzută. Curtea a respins cererea reclamantului ca neîntemeiat, deoarece nu dovedise oricare din circumstanțele pe care cererile le sunt bazate.
Reclamantul a apelat, plângîndu-se, printre altele, că cazul a fost examinat în absența lui. Reclamantul suplimentar s-a plâns că judecătorul curții de primă instanță fusese părtinitor deoarece, chiar înainte ca examinarea pe fond să înceapă, luase mai multe decizii proceduale nefavorabile lui.
Curtea Regională Kaunas a respins apelul lui pe 29 iulie 2002. Curtea a remarcat că cazul fusese examinat temeinic și o decizie motivată fusese adoptată. Ea suplimentar a remarcat că curte de primă instanță avea discreție conform articolului 240 § 1 (3) din Codul de Procedură Civilă dacă suspendă procedurile din cauza bolii unei părți. Reclamantul avusese probleme de sănătate considerabile, de o natură atât de prelungită încât procedurile nu puteau fi suspendate în continuare. Curtea a remarcat în concluzie că, în orice caz, reclamantul avusese cunoștință cu toate documentele din dosarul cazului, participase la mai multe ședințe și prezentatse mai multe documente și cereri și nu era nicio aparență de părtinire.
Pe 10 februarie 2003 Curtea Supremă a confirmat deciziile curților inferioare, găsind nicio încălcare a drepturilor procedurali ai reclamantului și remarcând că nu exista indicație de părtinire din partea judecătorilor. De asemenea a observat că reclamantul însuși îngreuase examinarea iute a cazului.
2.Procedurile administrative
În 2000 reclamantul a dat în judecată Ministerul Justiției pentru despăgubiri cu privire la eșecul acestuia de a accelera examinarea cazului civil al lui și de a mustra judecătorii din Curtea de District Kaunas.
Pe 18 aprilie 2000 Curtea de Apel a adoptat o decizie finală în acele proceduri și a respins plângerea.
Articolul 240 § 1 (3) din Codul de Procedură Civilă (în vigoare până pe 31 decembrie 2002) prevedea că curtea poate, la cererea unei din părți sau din proprie inițiativă, suspenda procedurile din cauza bolii grave a unei părți dacă aceasta nu este de natură cronică.
1.Conform articolului 6 § 1 al Convenției reclamantul s-a plâns cu privire la durata procedurilor civile.
2.Invocând articolul 6 § 1 al Convenției reclamantul s-a plâns cu privire la neechitabilitatea acelor proceduri.
3.Bazîndu-se pe articolele 6 § 1, 12 și 14 ale Convenției și articolul 1 al Protocolului nr. 1, reclamantul a ridicat plângeri legate de rezultatul cazului civil.
4.Într-o cerere suplimentară, depusă la Curs pe 9 noiembrie 2004, reclamantul s-a de asemenea plâns conform articolelor 6 § 1 și 14 ale Convenției că procedurile administrative fuseau neechitabile.
1.Reclamantul s-a plâns că durata procedurilor în cazul civil fusese incompatibilă cu cerința „timpului rezonabil", stabilită în articolul 6 § 1 al Convenției, care prevede:
"La soluționarea drepturilor și obligațiilor sale civile..., fiecare are dreptul la o judecată echitabilă în termen rezonabil de către [un] ... tribunal..."
Guvernul a prezentat că reclamantul eșuase de a epuiza mijloace interne prin a revendica reparație pentru durata procedurilor civile. Ca alternativă, au argumentat că plângerea era evident neîntemeiat deoarece reclamantul contribuise substanțial la întârziere în procedurile civile. Nu participase la mai multe ședințe, insistase pe suspendarea procedurilor mai multe ori și astfel conștient strădase să le prelungească, în timp ce curțile interne fecerașe eforturi să examineze cazul iute.
Reclamantul a contestat prezentările Guvernului.
Având în vedere materialele prezentate ei, Curtea găsește că Guvernul nu prezentă niciun motiv convingător care ar necesita Curții de a se depărta de jurisprudența ei stabilit că reclamantul nu avea un remediu intern efectiv la dispoziție pe care nu epuizase înainte de depunerea cererii la Curs în august 2003 (a se vedea Maneikis împotriva Lituaniei, nr. 21987/07, § 21, 18 ianuarie 2011). Rezultă că obiecția Guvernului privind neepuizarea mijloacelor interne trebuie respinsă.
Curtea observă că, deși procedurile civile au fost inițiate înainte de 20 iunie 1995, este data acesteia din urmă, când recunoașterea de Lituania a dreptului de petiție individuală intrase în vigoare, de la care perioada care trebuie luată în considerare trebuie să fie calculată. Având în vedere că procedurile s-au încheiat pe 10 februarie 2003, când Curtea Supremă a respins apelul de casație a reclamantului, în jurisdicția Curții ratione temporis ele prin urmare au durat aproximativ șapte ani și opt luni. Cazul reclamantului a fost judecat la trei nivele de jurisdicție.
Curtea reitarează că rezonanabilitatea duratei procedurilor trebuie apreciată în lumina circumstanțelor cazului și cu referință la următoarele criterii: complexitatea cazului, conduita reclamantului și a autorităților relevante (a se vedea, printre alte, Pélissier și Sassi împotriva Franței [GC], nr. 25444/94, § 67, ECHR 1999-II).
Curtea a găsit anterior plângeri evident neîntemeiate în cazuri în care comportamentul reclamantului a contribuit substanțial la întârziere în proceduri și nicio întârziere substanțială nu era imputabilă Statului (a se vedea Ivashchenko împotriva Ucrainei (dec.), nr. 23728/03, 24 martie 2009; Ancel împotriva Turciei, nr. 28514/04, §§ 53-56, 17 februarie 2009).
Trecând la faptele din cazul prezent, Curtea observă mai întâi că o oarecare întârziere în proceduri fusese ocasionată de greșelile curților interne, dat fiind că litigiul civil fusese prelungit cu patru luni deoarece Curtea Regională Kaunas anulase o dată decizia curții de district de a lăsa neexaminată plângerea reclamantului.
Evaluând suplimentar, Curtea observă că procedurile civile fuseau suspendate de mai mulți ani la cererea reclamantului în timp ce ancheta penală în furtul mașinei reclamantului era încheiat. Cu toate acestea, Curtea consideră că în general perioada de suspensie a cazului civil nu poate fi imputabilă Statului, deoarece ancheta penală fusese deschisă la cererea reclamantului și bazată, cum pare a fi, pe acuzațiile repetitive dar neîntemeiate a acestuia împotriva fostei sale soții și J.S.
Evaluând suplimentar, Curtea de asemenea nu poate eșua de a observa că comportamentul reclamantului de asemenea cauzase întârzieri semnificative în proceduri. Curtea atrage atenție la lipsa reclamantului de a participa la mai multe ședințe, amendamentele cererilor și inculații la diferite etape ale procedurilor, insistența sa că procedurile să fie suspendate și prezentări ale numeroaselor cereri pentru înlăturarea judecătorilor din caz. In plus, o dată (în octombrie 2001) reclamantul consimțise să participe la ședința curții doar dacă cererile lui, neconexe cu cazul civil, fuseau satisfacute.
Curtea observă de asemenea că din cauza condiției de sănătate a reclamantului, din iunie 2001 până februarie 2003 procedurile fuseau adesea în stagnare de mai mulți luni. Aceasta fiind cazul, Curtea nu poate ignora eforturile curților interne de a accelera procedurile prin sugerare la reclamant de a le conduce printr-un reprezentant, pe care reclamantul refuzase.
În lumina celor de mai sus Curtea nu poate ci să concluzioneze că reclamantul însuși a contribuit semnificativ la durata litigiului civil. Considerațiile de mai sus sunt suficiente pentru a confirma că, în măsura în care durata procedurilor este în cauză, cerințele articolului 6 § 1 au fost observate. În consecință, această parte a cererii trebuie declarată evident neîntemeiat în sensul articolului 35 § 3 al Convenției și respinsă conform articolului 35 § 4.
2.Invocând articolul citat mai sus 6 § 1 al Convenției, reclamantul suplimentar s-a plâns cu privire la neechitabilitatea procedurilor civile. El a argumentat că procedurile nu fuseau adversariale și principiul echității armelor nu era respectat. Reclamantul s-a referit la faptul că, în ciuda bolii lui, curțile refuzaseră suspendarea procedurilor și apoi examinase cazul în absența lui. De asemenea a susținut că curtea de district nu-l lăsase să fie prezent la ședință și mascase aceasta printr-o sugerare de a fi reprezentat de avocat la ședințe. Reclamantul de asemenea a menținut că în ciuda scrisorii spitalului penitenciarului din 11 octombrie 2001 că transportul trebua să fie aranjat pentru a aduce reclamantul la o ședință, autoritățile nu îl luaseră la ședința din 1 martie 2002.
În sfârșit, reclamantul a susținut că curțile fuseau părtinitor și îl privaseră de dreptul de a participa în mod efectiv în proceduri, de a prezenta dovezi suplimentare, de a cere chemarea unor martori și de a-și argumenta cazul.
Guvernul a menținut că echitatea generală a procedurilor fusease observată. Reclamantul fusease prezent la mai multe ședințe. Cu toate acestea, avusease de asemenea ales să nu participe la mai multe, chiar înainte ca problemele cu sănătatea începuseră. Guvernul prezentat că autoritățile interne cereau informații privind sănătatea reclamantului și refuzaseră suspendarea procedurilor doar când fusease confirmat că boala reclamantului era cronică.
Guvernul apoi arătat că legea în vigoare la acea vreme permettea suspensie a cazului pe motive de boală a unei părți, dar doar atunci când acea boală nu era cronică.
Curtea reitarează că deși prezența părților în litigiul civil nu are aceeași semnificație ca prezența inculpatului în proces penal, articolul 6 § 1 garantează dreptul unei părți de a participa în mod efectiv în proceduri, care include, printre altele, dreptul de a fi prezent la proceduri. Asemenea drepturi sunt implicite în foarte noțiunea unei proceduri adversariale (a se vedea Stanford împotriva Regatului Unit, 23 februarie 1994, § 26, Seria A nr. 282-A; Mitrevski împotriva "fostei Republici Iugoslave din Macedonia", nr. 33046/02, § 35, 21 iunie 2007; Švenčionienė împotriva Lituaniei, nr. 37259/04, § 25, 25 noiembrie 2008).
Curtea cu toate acestea este satisfăcută că în anumite circumstanțe prezența completă a părților în proceduri poate fi inattinguibilă. Pe baza materialelor prezentate în cazul prezent, Curtea observă că autoritățile interne fecerașe tot ce putere pentru a garanta participarea efectivă a reclamantului în proceduri. Curtea observă că reclamantul participase la mai multe ședințe înainte de accident în 2001, și eșuase să participe la alte la propria alegere.
Cu toate acestea, cum a concluzionat Curtea mai sus, în urma accidentului reclamantul însuși refuzase cooperare cu autoritățile pentru a asigura examinare iute și efectivă a cazului. Pe baza documentelor prezentate de părți Curtea de asemenea observă că pe tot acea perioada reclamantul folosise în mod efectiv drepturi procedurali și prezentatse diverse cereri la curți, care pentru Curs este o considerație importantă. De asemenea, cum pare din dosarul cazului, după accident a reclamantul în 2001, niciun material nou, cu excepția celui privind condiția sănătății, nu fusease adus ca dovadă. În sfârșit, reclamantul însuși refuzase reprezentare de avocat în cursul procedurilor. Curtea consideră că, în asemenea circumstanțe și având în vedere plângerile reclamantului privind durata procedurilor atât intern cât și la Curs, motivele date de Guvern pentru participarea oarecum limitată sunt legit. În consecință, în ceea ce privește acest aspect echitatea procedurilor nu a fost afectată.
Trecând la plângerea reclamantului că unii martori nu fuseau chemați și unele dovezi fuseau respinse în procedurile civile, Curtea amintea că este pentru curțile naționale să evalueze relevanța oricărei dovezi pe care o parte dorește să o prezinte. Curtea totuși trebuie asigura dacă procedurile considerate în ansamblu fuseau echitabile cum cerut de articolul 6 § 1 (a se vedea Mantovanelli împotriva Franței, 18 martie 1997, § 36, rapoarte 1997-II).
Application no. 45073/07
by Aurelijus BERŽINIS
against Lithuania
The European Court of Human Rights (Second Section), sitting on 13
December 2011 as a Committee composed of:
Dragoljub Popović,
President,
Danutė Jočienė,
Paulo Pinto de Albuquerque,
judges,
and Françoise Elens-Passos,
Deputy Registrar,
Having regard to the above application lodged on 9 August 2003,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicant,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant, Mr Aurelijus Beržinis, is a Lithuanian national who was born in 1952 and lives in Jonava. The Lithuanian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Ms E. Baltutytė.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
In 1986 the applicant reported the theft of his car, prompting an investigation by the prosecution. The applicant alleged that, soon thereafter, his former wife confessed that she had taken the car. Later on he accused J.S., an investigator at the Palanga City Police Office, of being implicated in the events.
The prosecution refused to institute criminal proceedings against the applicant’s former wife, having found no evidence of a crime. The applicant was advised to lodge his claims regarding the car by way of civil proceedings, as it was his and his former wife’s joint property.
In 1993 and 1994, the prosecution reiterated that the applicant’s previous requests to institute criminal proceedings against J.S. and his former wife had been rejected as unsubstantiated. The applicant took further actions to contest the refusal and submitted new requests for investigation. The last refusal by the Prosecutor General to start an investigation was dated 30
September
1998.
1.
The civil proceedings
On 23
July
1992 the applicant lodged a civil claim before the Kaunas City District Court against Kaunas and Palanga police offices and the Kaunas City Prosecutor’s Office; subsequently, J.S. and the applicant’s former wife were included as defendants. The applicant alleged that he had suffered damage because the police and the prosecution had failed to examine effectively the theft of his car.
Several court hearings took place.
In April
1993, upon a request by the applicant, the examination of his civil action was stayed until the completion of the inquiry into the disappearance of the car.
During the period of 1994-1998 the applicant took further actions in order to contest the examination of his requests to start the pre-trial investigation.
By the letters of 15 December 1993 and 8 August 1994 the Office of the Prosecutor General informed the applicant about the discontinuance of the investigation. The applicant appealed against those decisions. On 21
September 1995 and repeatedly on 6
November 1995 the Supreme Court refused to entertain his cassation appeal. Next the applicant filed again a complaint concerning the disappearance of his and his ex-wife car, which was rejected by the letter of the Office of the Prosecutor General of 30
September 1998.
On 3
July
1999, after the criminal investigation was terminated and upon the request of the applicant, the Kaunas City District Court renewed the examination of the applicant’s civil case.
In September
1999 and May
2000 the applicant clarified his civil claims.
The applicant attended the hearings of 4
October, 12
November
1999, 20
March and 3
April
2000.
The applicant failed to attend the hearings of 27
January, 7
June and 18
October
2000.
On 27
November
2000 the applicant informed the district court that he wished to have his case examined without his presence.
On 12
December
2000 the Kaunas City District Court decided to leave the applicant’s lawsuit unexamined on the ground that he had failed to appear before the court, and noted that the applicant was acting against speedy examination of the case.
The district court decision was quashed by the Kaunas Regional Court on 23
April
2001, noting that the applicant had requested that the examination of the case be continued in his absence.
In June
2001 the applicant was seriously injured when he fell from a four-storey building. Afterwards he was detained in relation to accusations against him in a separate criminal case and was placed in a prison hospital.
On 25
June
2001 the applicant requested the court to suspend the civil proceedings until his health improved. On 1
October
2001 the Kaunas City District Court dismissed his request, referring to medical records received from the prison hospital that the applicant had a chronic illness caused by the accident, and noting that under the domestic law a case could be suspended only when the illness was not of a chronic character.
The applicant several times unsuccessfully requested the withdrawal of the judge.
On 2
October
2001 the Kaunas City District Court addressed the prison hospital inquiring about the applicant’s condition and whether he could attend a hearing on 15
November
2001.The court also requested the prison to facilitate the applicant’s attendance if he expressed a wish to be present at that hearing. On 11
October
2001 the hospital informed the court that the applicant agreed to participate in the hearing only on condition that he be allowed to have his operation performed in the Jonava city hospital. The prison hospital also informed the court that the applicant was refusing food and medical treatment and that it was unable to transfer him by ordinary transport.
On 5
November
2001 the applicant filed another request to suspend the examination of the civil case. Later that month, in reply to the inquiry by the Kaunas City District Court, the hospital confirmed that the applicant had a chronic illness, and noted that it was not possible to estimate the length of the treatment, as the applicant was refusing any medical examinations and food.
On 11
January
2002 and on 22
February
2002 the district court again refused to suspend the proceedings. Furthermore, the court suggested that if his health condition precluded him from participating in the next hearing, the applicant could present his case through a counsel.
On 1
March
2002 the Kaunas City District Court heard the case on the merits. The court considered that there were no grounds to adjourn the hearing, because the applicant had been duly informed. The court received a letter from the prison hospital, stating that the applicant had been able to take part in hearings, but had not asked to be taken to the court. Moreover, the court noted that the applicant had contributed to the deterioration of his health by refusing treatment and food. Finally, the applicant failed to substantiate his argument that he had not been able to conduct the proceedings through a representative. The court considered that it was unreasonable to adjourn the examination, as the applicant had not appeared before the court since 3
April
2000 and the proceedings had already lasted very long. The court concluded that the applicant had failed to fulfil his statutory procedural obligation of due care and had acted against speedy proceedings. As to the merits, the court dismissed the applicant’s action as unsubstantiated, since he had failed to prove any of the circumstances upon which his claims were based.
The applicant appealed, complaining,
inter alia
, that the case had been examined in his absence. The applicant further complained that the judge of the first-instance court had been biased since, even before the examination on the merits started, she had taken several procedural decisions unfavourable to him.
The Kaunas Regional Court dismissed his appeal on 29
July
2002.The court noted that the case had been examined thoroughly and a reasoned decision had been adopted. It further noted that the first-instance court had discretion under Article
240 §
1
(3) of the Code of Civil Procedure whether to stay proceedings due to a party’s illness. The applicant had considerable health problems, of such a protracted nature that the proceedings could not be stayed further. The court noted in conclusion that, in any event, the applicant had had knowledge of all the documents in the case file, had taken part in several hearings and had submitted a number of documents and requests and there was no appearance of bias.
On 10
February
2003 the Supreme Court upheld the lower courts’ decisions, finding no violation of the applicant’s procedural rights and noting that there was no indication of bias on the part of the judges. It also observed that the applicant himself had hindered the prompt examination of the case.
2.
The administrative proceedings
In 2000 the applicant sued the Ministry of Justice for damages in respect of its failure to expedite the examination of his civil case and reprimand the judges of the Kaunas City District Court.
On 18
April
2000 the Court of Appeal adopted a final decision in those proceedings and dismissed the complaint.
Article
240 §
1
(3) of the Code of Civil Procedure (in force till 31
December
2002) provided that the court may, upon a request of one of the parties or on its own motion, stay proceedings due to a party’s serious illness if the latter is not of chronic nature.
6 §
1 of the Convention the applicant complained about the length of the civil proceedings.
6 §
1 of the Convention the applicant complained about the unfairness of those proceedings.
§
1, 12 and
14 of the Convention and Article
1 of Protocol No.
1, the applicant raised complaints related to the outcome of the civil case.
4.In an additional application, lodged with the Court on 9
November
2004, the applicant also complained under Articles
6 §
1 and
14 of the Convention that the administrative proceedings were unfair.
1.The applicant complained that the length of the proceedings in the civil case had been incompatible with the “reasonable time” requirement, laid down in Article
6 §
1 of the Convention, which reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations..., everyone is entitled to a fair hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
The Government submitted that the applicant had failed to exhaust domestic remedies by claiming redress for the length of the civil proceedings. In the alternative, they argued that the complaint was manifestly ill-founded as the applicant had substantially contributed to the delay in the civil proceedings. He had failed to attend numerous hearings, had insisted on suspending the proceedings several times and thus had consciously striven to prolong them, while the domestic courts made efforts to examine the case speedily.
The applicant contested the Government’s submissions.
Having had regard to the materials submitted to it, the Court finds that the Government have not presented any convincing reasons which would require the Court to depart from its established case-law to the effect that the applicant did not have an effective domestic remedy at his disposal which he had failed to exhaust before lodging his application with the Court in August 2003 (see
Maneikis
v.
Lithuania
, no.
21987/07, §
21, 18
January
2011
). It follows that the Government’s objection as to
non-exhaustion of the domestic remedies must be dismissed.
The Court observes that, even though the civil proceedings were initiated before 20
June
1995, it is the latter date, when the recognition by Lithuania of the right of individual petition took effect, from which the period to be taken into consideration must be counted. Given that the proceedings ended on 10
February
2003, when the Supreme Court dismissed the applicant’s cassation appeal, within the Court’s jurisdiction
ratione temporis
they therefore lasted approximately seven years and eight months. The applicant’s case has been adjudicated at
three levels of
jurisdiction.
The Court reiterates that the reasonableness of the length of proceedings must be assessed in the light of the circumstances of the case and with reference to the following criteria: the complexity of the case, the conduct of the applicant and of the relevant authorities (see, among many other,
Pélissier and Sassi v.
France
[GC], no.
25444/94, §
The Court has previously found complaints to be manifestly ill-founded in cases where the applicant’s behaviour contributed substantially to the delay in the proceedings and no substantial delays were imputable to the State (see
Ivashchenko v.
Ukraine
(dec.), no.
23728/03, 24
March
2009;
Ancel v.
Turkey
, no.
28514/04, §§
53-56, 17
February
2009).
Turning to the facts in the instant case, the Court first notes that some delay in the proceedings was occasioned by the mistakes of the domestic courts, given that the civil litigation had been prolonged by four months because the Kaunas Regional Court once quashed the district court’s decision to leave the applicant’s lawsuit unexamined.
Assessing further, the Court notes that the civil proceedings were suspended for a number of years upon the request of the applicant whilst the criminal inquiry into the theft of the applicant’s car was concluded. Even so, the Court considers that in general the period of suspension of the civil case cannot be imputable to the State, because the criminal inquiry was opened on the applicant’s request and based, as it appears to be, on his repetitive but unfounded accusations against his former wife and J.S.
Assessing further, the Court also cannot fail to note that the applicant’s behaviour also caused significant delays in the proceedings. The Court draws attention to the applicant’s failure to attend numerous hearings, his amendments of the claims and the respondents at various stages of the proceedings, his insistence that the proceedings be suspended and submissions of numerous requests to remove judges from the case. Furthermore, on one occasion (in October
2001) the applicant agreed to attend to the court hearing only if his demands, unrelated to the civil case, were satisfied.
The Court also observes that because of the applicant’s health condition, from June
2001 to February
2003 the proceedings were often in stagnation for several months. That being so, the Court cannot overlook the domestic courts’ efforts to accelerate the proceedings by suggesting to the applicant to conduct them through a representative, which the applicant refused.
In the light of the above the Court cannot but conclude that the applicant himself contributed significantly to the length of the civil litigation. The foregoing considerations are sufficient to confirm that, in so far the length of the proceedings is concerned, Article
6 §
1 requirements have been observed. Accordingly, this part of the application must be declared manifestly ill-founded within the meaning of Article
35 §
3 of the Convention and dismissed pursuant to Article
35 §
4.
2.Invoking the above-cited Article
6 §
1 of the Convention, the applicant further complained about the unfairness of the civil proceedings. He argued that the proceedings were not adversarial and the principle of equality of arms was not respected. The applicant referred to the fact that, despite his ill-health, the courts refused to stay the proceedings and then examined the case in his absence. He also alleged that the district court did not allow him to be present at the hearing and disguised this through a suggestion to be represented by a lawyer in the hearings. The applicant also maintained that despite the letter by the prison hospital of 11
October
2001 that transportation would have to be arranged in order to bring the applicant to a hearing, the authorities failed to take him to the hearing of 1
March
2002.
Lastly, the applicant alleged that the courts were biased and deprived him of the right to participate effectively in the proceedings, to submit additional evidence, to request the summoning of some witnesses and to argue his case.
The Government maintained that the overall fairness of the proceedings was observed. The applicant was present at numerous hearings. However, he had also chosen not to attend a number of them, even before troubles with his health had started. The Government submitted that the domestic authorities made inquiries into the applicant’s health and refused to suspend the proceedings only when it was confirmed that the applicant’s illness was chronic.
The Government then pointed out that the law in force at the time allowed suspension of the case on the grounds of illness of a party, but only when that illness was not chronic.
The Court reiterates that although the presence of the parties to civil litigation does not have the same significance as the presence of an accused in a criminal trial, Article
6 §
1 guarantees the right of a party to participate effectively in the proceedings, which includes,
inter alia
, the right to be present at the proceedings. Such rights are implicit in the very notion of an adversarial procedure (see
Stanford v.
the
United Kingdom
, 23
February
1994, §
26, Series
A no.
Mitrevski v.
“the former Yugoslav Republic of Macedonia”
, no.
33046/02, §
35, 21
June
2007;
Švenčionienė v.
Lithuania
, no.
37259/04, §
25, 25
November
2008).
The Court nonetheless is satisfied that under certain circumstances the full presence of the parties in the proceedings may be unattainable. On the basis of the materials submitted in the instant case, the Court observes that the domestic authorities made every effort to guarantee the applicant’s effective participation in the proceedings. The Court notes that the applicant had participated in a number of hearings before his injury in 2001, and failed to attend others on his own choice.
However, as the Court has concluded above, following his injury the applicant himself refused to cooperate with the authorities to ensure speedy and effective examination of the case. On the basis of the documents submitted by the parties the Court also notes that throughout that period the applicant effectively used his procedural rights and submitted various requests to the courts, which for the Court is an important consideration. Also, as it appears from the case-file, after the applicant’s injury in 2001, no new materials, except for those concerning his health condition, were adduced in evidence. Finally, the applicant himself refused to be represented by the lawyer during the proceedings. The Court considers that, in such circumstances and in view of the applicant’s complaints of the length of proceedings both domestically and to this Court, the reasons given by the Government as to the applicant’s somewhat limited participation are legitimate. Accordingly, as concerns this aspect of the complaint the fairness of the proceedings was not affected.
Turning to the applicant’s complaint that some witnesses were not summoned and some evidence was dismissed in the civil proceedings, the Court recalls that it is for the national courts to assess the relevance of any evidence that a party wishes to have produced. The Court has nevertheless to ascertain whether the proceedings considered as a
whole
were
fair as required by Article
6 §
1 (see
Mantovanelli v. France
, 18
March
1997, §
34,
Reports of Judgements and Decisions
1997-II, pp.
436-37;
Elsholz
v.
Germany
[GC], no.
25735/94, §
The Court recalls that the case was examined at three levels of jurisdiction and the applicant’s pleas were dismissed as unfounded. As was confirmed by the Kaunas Regional Court on 29
July
2002, the applicant had knowledge of all documents in the case-file. The applicant’s submissions were given due consideration. The Court also notes that the applicant adduced no evidence showing any bias of the domestic courts, either from the objective or subjective standpoint.
Having regard to the foregoing, the Court considers that the civil proceedings in question were fair and satisfied the requirements of Article
6
§
1 of the Convention. It follows that this part of the application must also be rejected as being manifestly ill-founded, pursuant to Article
35
§§
3 and
4 of the Convention.
3.In relation to the civil proceedings, the applicant also alleged that he suffered discrimination in breach of Article
14 read in conjunction with Article
6.He complained under Article
1 of Protocol No.
1 about the outcome of those proceedings. Under Article
12 of the Convention the applicant complained that the equality of spouses was not respected.
The Court has examined the above complaints as submitted by the applicant. However, having regard to all the materials in its possession, it finds that these complaints do not disclose any appearance of a violation of the rights and freedoms set out in the Convention or its Protocols. It follows that this part of the application must be rejected as being manifestly ill-founded, pursuant to Article
35 §§
3 and
4 of the Convention.
6 and
14 of the Convention the applicant complained about the unfairness of the administrative proceedings.
The Court notes that this complaint was first submitted to the Court on 9
November
2004.However, the final decision in those proceedings was given on 18
April
2000, that is, more than six months before the above complaint was lodged. By virtue of Article 35
§§
1 and
4 of the Convention, the Court is not required to examine this part of the application as it was submitted out of time.
For these reasons, the Court unanimously
Declares
the application inadmissible.
Françoise Elens-Passos
Dragoljub Popović
Deputy Registrar
President