Secțiunea a doua Cerere nr. 56005/10 Ahmad FIROZ MUNEER împotriva Belgiei introdusă la 22 septembrie 2010 EXPOSAT DE FAPT, recurentul, dl Ahmad Firoz Muneer, este un resortisant afgan, născut în 1983 și rezident la Bruxelles. Acesta este reprezentat în fața Curții de către dl Chihaoui, avocat la Bruxelles. Faptele cauzei, astfel cum au fost prezentate de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează: la 17 mai 2009, reclamantul, originar din Midun Wardak în Afganistan, a fugit din țara sa și a intrat ilegal în Uniunea Europeană de către Grecia la 5 iunie 2009. La 5 iunie 2009, a prezentat autorităților belgiene o cerere de azil, care a adresat autorităților elene, la 7 septembrie 2009, o cerere de asistență în temeiul articolului 10 alineatul (1) din Regulamentul nr. 343/2003 (Regulamentul Dublin La 21 ianuarie 2010, la data de 21 ianuarie 2010, landurile au luat o decizie de refuzare a șederii cu ordin de a părăsi teritoriul în temeiul articolului 71/3 alineatul (3) din Legea din 15 decembrie 1980 privind accesul la teritoriu, șederea, stabilirea și la distanță a străinilor ( Această decizie a fost însoțită de un ordin de menținere într-un loc determinat în temeiul articolului 51/5 alineatul (3) din Legea privind străinii. La 26 ianuarie 2010, reclamantul a introdus o hotărâre de punere în libertate în temeiul articolului 71 din Legea privind străinii pe lângă Camera Consiliului Tribunalului de Primă Instanță din Bruxelles. Cererea de suspendare de urgență a ordinului de părăsire a teritoriului a fost respinsă de către Consiliu în hotărârea din 28 ianuarie 2010. La 29 ianuarie 2010, s-a organizat o expulzare către Grecia, dar reclamantul a refuzat să se îmbarce, ceea ce a dus la o rechiziție (art. 27 din Legea privind străinii). La 1 februarie 2010 a fost introdusă o nouă cerere de eliberare în libertate. Camera Consiliului Tribunalului de Primă Instanță a dispus eliberarea reclamantului la 5 februarie 2010 pe motiv că riscul real pe care reclamantul îl prezenta în Grecia nu a fost luat în considerare de către autoritățile competente. Sesizarea la apel de la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53541/07, 11 iunie 2009) și diverse rapoarte internaționale privind situația din Grecia, consideră că reclamantul ar fi într-adevăr în pericol de tratament contrar articolului 3 din Convenția sil este trimis înapoi în Grecia. Comisia a confirmat decizia luată într-o hotărâre din 17 februarie 2010 în acest sens. Decizia în cauză privind privarea de libertate din 29 ianuarie, adoptată în temeiul articolului 27 alineatele (1), (2) și (3) din Legea din 15 decembrie 1980 este ilegală, deoarece a fost luată cu încălcarea articolului 3 din Convenția la L La 23 martie 2010, Curtea de Casație a recurs la hotărâre pe motiv în special că instanța de apel nu a precizat pe ce rapoarte internaționale era întemeiat și a trimis cauza în fața unei camere de contestații altfel compuse. La 26 martie 2010, la data de 26 martie 2010, lando a luat o decizie de prelungire cu două luni a detenției reclamantului în temeiul articolului 27 alineatul (2) din Legea privind străinii. Decizia arăta că, în que que que que que o camera de punere sub acuzare altfel compuse se pronunță, reclamantul putea fi repatriat. Reclamantul a depus o cerere de punere în libertate la 29 martie 2010, care a fost respinsă de Camera Consiliului Tribunalului de Primă Instanță din Bruxelles la 2 aprilie 2010, pe motiv că decizia atacată era legală. La 6 aprilie 2010, Camera pentru punerea sub acuzare a instanței de apel din Bruxelles, altfel compusă, a constatat că recursul a devenit fără obiect pe motiv că a fost adoptată între timp o decizie de prelungire a detenției. La data de 26 mai 2010, reclamantul a fost eliberat cu ordinul de a părăsi teritoriul în termen de cinci zile. La 29 iunie 2010, Curtea de Casație a respins recursul pe motiv că a devenit lipsit de obiect ca urmare a eliberării reclamantului. La 1 decembrie 2010, reclamantul a prezentat o a doua cerere de azil și a fost primit într-un centru deschis la Arendonk. La 19 iulie 2011, Comitetul general pentru refugiați și apatrizi a acordat reclamantului protecție subsidiară. Legea din 15 decembrie 1980 privind accesul pe teritoriu, șederea, stabilirea și la distanțăa străinilor art. 72 Camera Consiliului hotărăște în termen de cinci zile lucrătoare de la depunerea cererii, după ce a ascultat la (i) sau consiliul său, ministrul, delegatul sau consiliul său în mijloacele sale și Ministerul Public în avizul său. Ea verifică dacă măsurile privative de libertate și de decădere din teritoriu sunt conforme cu legea fără a se putea pronunța asupra posibilității lor. Ordonanțele Camerei Consiliului sunt susceptibile de a da recurs din partea străinilor, a Ministerului Public și, a ministrului sau a delegatului acestuia. Se procedează în conformitate cu dispozițiile legale privind detenția preventivă, cu excepția celor referitoare la mandatul de arestare, la instanța de judecată, la interzicerea comunicării, la ordonanța de luare a corpului, la eliberarea provizorie sau pe cauțiune și la dreptul de a comunica dosarul administrativ. Consiliul din străinătate poate consulta dosarul la grefa instanței competente pe parcursul celor două zile lucrătoare care preced ședința. Grefierul va emite un aviz Consiliului prin scrisoare recomandată. art. 73 În cazul în care Camera Consiliului decide să nu mențină arestarea, străinul este eliberat imediat ce hotărârea este pronunțată în forță de lucru judecat. Ministrul poate solicita acestui străin să locuiască într-un anumit loc, fie până la executarea măsurii de deviere a teritoriului de care face obiectul, fie până în momentul în care s-a pronunțat asupra acțiunii sale în anulare. Capitolul referitor la recursul în Casație prevăzut în Legea din 20 iulie 1990 privind detenția preventivă este formulat după cum urmează art. 31 alineatul (1). Hotărârile [și hotărârile] prin care se menține detenția preventivă sunt pronunțate în termen de 24 de ore, în forma prevăzută la art. 18. Õ (2). Aceste [decizii] pot face obiectul unui recurs în casație în termen de 24 de ore începând din ziua în care [decizia] este inculpat. § 3. Dosarul se transmite grefei Curții de Casație în termen de 24 de ore de la recurs. Mijloacele de Casație pot fi propuse fie în actul de recurs, fie într-un scris depus cu această ocazie, fie într-un memoriu care trebuie să ajungă la grefa Curții de Casație cel târziu în a cincea zi de la data recursului. Curtea de Casație se pronunță în termen de 15 zile de la data recursului, acuzatul rămâne în detenție. După o hotărâre de Casație cu trimitere, camera de contestații la care cauza este rejudecată trebuie să se pronunțe în termen de 15 zile de la pronunțarea hotărârii Curții de Casație, acuzat rămas în detenție. El este pus în libertate în cazul în care arestarea camerei de acuzare nu este pronunțată în acest termen. În ceea ce privește surplusul, dispozițiile articolului 30 alineatul (3) și ale articolului 4 se aplică. În cazul în care instanța de trimitere menține detenție preventivă, decizia sa constituie un titlu de detenție pentru [o lună] de la decizie. În cazul în care recursul în Casație este respins, camera consiliului trebuie să se pronunțe în termen de 15 zile de la pronunțarea hotărârii Curții de Casație, lacul rămas în detenție între timp. Acesta este pus în libertate dacă ordonanța camerei de recurs nu este pronunțată în acest termen. Într-o hotărâre din 14 martie 2001 (Cass., 14 martie 2001, Nu ., 2001 n 133, cu concluziile avocatului general Spreeutels, Curtea de Casație a precizat următoarele: Legea din 20 iulie 1990 privind detenția preventivă, care consacră un capitol recursului în casare, nu a modificat art. 72 din Legea din 15 decembrie 1980 ; că, prin urmare, chiar și de la intrarea în vigoare a noilor dispoziții legale privind detenția preventivă, procurorul public se poate ocupa de casarea împotriva arestării camerei de acuzare care dispune repunerea în libertate a unui străin, acest recurs fiind soluționat prin dispozițiile Codului de procedură penală Prevăzut că se deduce (...) de la art. 73 din Legea din 15 decembrie 1980 menționată mai sus, că, la fel ca în cazul în care acesta precizează unde camera consiliului decide să nu mențină arestarea din străinătate, acesta din urmă nu este eliberat, după o hotărâre a Camerei de punere sub acuzare care conține aceeași hotărâre, ca și în cazul în care aceaceasta este închisă în forță judecată, fie cel mai devreme la expirarea termenului [de cincisprezece zile] prevăzut la art. 373 din Codul de procedură penală În conformitate cu art. 5 alineatul (1) litera (f) din Convenție, reclamantul se plânge că a fost privat de libertatea sa prin încălcarea căilor legale și susține că menținerea sa în detenție după arestarea camerei de punere sub acuzare din 17 februarie 2010 care a dispus eliberarea sa era ilegală. Menținerea în detenție în aceste circumstanțe se bazează pe jurisprudența Curții de Casație din 14 martie 2001, care a dat art. 72 și 73 din Legea privind străinii o interpretare în contradicție flagrantă cu textul dispozițiilor menționate anterior și care, prin urmare, nu poate fi considerată drept o lege. În sensul art. 5 alin. (1), aceasta nu asigură respectarea principiului general al securității juridice și previzibilității legii în aplicarea legii. Invocând art. 5 alineatul (4) din Convenție, reclamantul se plânge că, în ciuda faptului că detenția sa a fost considerată ilegală de mai multe ori, niciun judecător nu a putut pronunța o hotărâre într-un termen rezonabil în vederea eliberării sale efective. Într-adevăr, situația era blocată ca urmare a adoptării unei decizii de prelungire de către la a unei decizii, chiar dacă o procedură era în curs de desfășurare împotriva măsurii de deținere inițială și a utilizării de către autoritățile belgiene a recursului în casare numai în scopul de a-l menține în detenție. De asemenea, consideră că este vorba despre o încălcare a articolului 13 din Convenție în sensul că nu ar fi avut dreptul la o cale de atac eficientă pentru a-și susține obiecțiile întemeiate pe detenție. Având în vedere faptul că o procedură judiciară era în curs de desfășurare împotriva măsurii inițiale de detenție din 21 ianuarie 2010, autoritățile belgiene au acționat în conformitate cu art. 5 alineatul (1) litera (f) din convenție, în special au acționat de bună credință (a se vedea Saadi c. Regatul Unit [GC], nr. 13229/03, § 74, 29 ianuarie 2008) prin prelungirea detenției reclamantului la 26 martie 2010? Dreptul reclamantului de a se asigura că, în conformitate cu art. 5 alineatul (4) din Convenție, legalitatea detenției sale este examinată în scurt timp de către o instanță abilitată să dispună eliberarea sa? Reclamantul a beneficiat de o acțiune efectivă, în sensul articolului 13 din Convenție, pentru a-și exercita obiecțiile reținute din detenția sa?
Requête n
o
56005/10
Ahmad FIROZ MUNEER
contre la Belgique
introduite le 22 septembre 2010
Le requérant, M. Ahmad Firoz Muneer, est un ressortissant afghan, né en 1983 et résidant à Bruxelles. Il est représenté devant la Cour par M
e
Z.
Chihaoui, avocat à Bruxelles.
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par le requérant, peuvent se résumer comme suit.
Le 17 mai 2009, le requérant, originaire de Midun Wardak en Afghanistan, fuit son pays. Il entra illégalement dans l’Union européenne par la Grèce le 5 juin 2009.
Le 5 juin 2009, il déposa une demande d’asile auprès des autorités belges qui adressèrent, le 7 septembre 2009, une demande de prise en charge aux autorités grecques en vertu de l’article 10 § 1 du règlement n
o
343/2003 (le règlement «
Dublin
»).
En l’absence de réponse de la part des autorités grecques, le 7 novembre 2009, l’office des étrangers («
OE
») les informèrent qu’elles étaient responsables de l’examen de la demande d’asile du requérant.
Le 21 janvier 2010, l’OE prit une décision de refus de séjour avec ordre de quitter le territoire sur la base de l’article 71/3 § 3 de la loi du 15
décembre 1980 sur l’accès au territoire, le séjour, l’établissement et l’éloignement des étrangers («
la loi sur les étrangers
»). Cette décision était assortie d’un ordre de maintien dans un lieu déterminé en application de l’article 51/5 § 3 de la loi sur les étrangers.
Le 26 janvier 2010, le requérant introduisit une requête de mise en liberté sur fondement de l’article 71 de la loi sur les étrangers auprès de la chambre du conseil du tribunal de première instance de Bruxelles.
La demande de suspension en extrême urgence de l’ordre de quitter le territoire fut rejetée par le Conseil du contentieux des étrangers («
CCE
») dans un arrêt du 28 janvier 2010.
Un éloignement vers la Grèce fut organisé le 29 janvier 2010 mais le requérant refusa d’embarquer, à la suite de quoi, il fit l’objet d’un réquisitoire de réécrou (article 27 de la loi sur les étrangers). Une nouvelle requête de mise en liberté fut introduite le 1
er
février 2010.
La chambre du conseil du tribunal de première instance ordonna la libération du requérant le 5 février 2010 au motif que le risque réel que le requérant encourrait en Grèce n’avait pas été pris en compte par les autorités compétentes.
Saisie sur appel de l’Etat belge, la chambre des mises en accusation de la cour d’appel de Bruxelles, se référant à l’arrêt de la Cour dans l’affaire
S.D.
c. Grèce
(n
o
53541/07, 11 juin 2009) et à divers rapports internationaux relatifs à la situation en Grèce, considéra que le requérant courrait en effet un risque réel de traitement contraire à l’article 3 de la Convention s’il était renvoyé en Grèce. Elle confirma la décision entreprise dans un arrêt du 17
février 2010 en ces termes
:
«
La décision en cause de privation de liberté du 29 janvier, prise en application de l’article 27 alinéas 1, 2 et 3 de la loi du 15 décembre 1980 est illégale car prise en violation de l’article 3 de la Convention
».
L’Etat se pourvut en cassation le 25 février 2010. Dans son mémoire en réponse, le requérant fonda son argumentation sur les articles 5 § 1 f), 5 § 4 et 13 de la Convention.
Le 23 mars 2010, la Cour de cassation cassa l’arrêt au motif notamment que le juge d’appel n’avait pas précisé sur quels rapports internationaux il s’était fondé et renvoya la cause devant une chambre des mises en accusation autrement composée.
Le 26 mars 2010, l’OE prit une décision de prolongation de deux mois de la détention du requérant sur la base de l’article 27 alinéa 2 de la loi sur les étrangers. La décision indiquait que, dans l’attente qu’une chambre des mises en accusation autrement composée se prononce, le requérant pouvait à nouveau être rapatrié.
Le requérant introduisit une requête de mise en liberté le 29 mars 2010 qui fut rejetée par la chambre du conseil du tribunal de première instance de Bruxelles le 2 avril 2010 au motif que la décision attaquée était légale.
Le 6 avril 2010, la chambre des mises en accusation de la cour d’appel de Bruxelles, autrement composée, constata que l’appel était devenu sans objet au motif qu’une décision de prolongation de la détention avait été adoptée entre-temps.
Saisie par le requérant d’un appel contre l’ordonnance du 2 avril 2010, la chambre des mises en accusation de la cour d’appel de Bruxelles ordonna, le 21 avril 2010, la mise en liberté immédiate du requérant.
L’Etat belge se pourvut en cassation contre cet arrêt le 22 avril 2010.
Le 26 mai 2010, le requérant fut libéré avec ordre de quitter le territoire dans les cinq jours.
Le 29 juin 2010, la Cour de cassation rejeta le pourvoi au motif qu’il était devenu sans objet du fait de la libération du requérant.
Le 1
er
décembre 2010, le requérant introduit une deuxième demande d’asile et fut accueilli dans un centre ouvert à Arendonk.
Le 19 juillet 2011, le Commissariat général aux réfugiés et aux apatrides accorda la protection subsidiaire au requérant.
B.
Les droit et pratique internes pertinentes
Les dispositions applicables en l’espèce figurent dans la loi du 15
décembre 1980 sur l’accès au territoire, le séjour, l’établissement et l’éloignement des étrangers
:
Article 72
«
La Chambre du Conseil statue dans les cinq jours ouvrables du dépôt de la requête après avoir entendu l’intéressé ou son conseil le Ministre, son délégué ou son conseil en ses moyens et le Ministère public en son avis.
Elle vérifie si les mesures privatives de liberté et d’éloignement du territoire sont conformes à la loi sans pouvoir se prononcer sur leur opportunité.
Les ordonnances de la Chambre du Conseil sont susceptibles d’appel de la part de l’étranger, du Ministère public et, du Ministre ou son délégué.
Il est procédé conformément aux dispositions légales relatives à la détention préventive, sauf celles relatives au mandat d’arrêt, au juge d’instruction, à l’interdiction de communiquer, à l’ordonnance de prise de corps, à la mise en liberté provisoire ou sous caution et au droit de prendre communication du dossier administratif.
Le conseil de l’étranger peut consulter le dossier au greffe du tribunal compétent pendant les deux jours ouvrables qui précèdent l’audience.
Le greffier en donnera avis au conseil par lettre recommandée.
»
Article 73
«
Si la Chambre du Conseil décide de ne pas maintenir l’arrestation, l’étranger est remis en liberté dès que la décision est coulée en force de chose jugée.
Le Ministre peut enjoindre à cet étranger de résider en un lieu déterminé soit jusqu’à l’exécution de la mesure d’éloignement du territoire dont il fait l’objet, soit jusqu’au moment où il aura été statué sur son recours en annulation.
»
Le chapitre relatif au pourvoi en cassation figurant dans la loi du 20
juillet 1990 relative à la détention préventive est formulé comme suit
:
Article 31
«
Les arrêts [et jugements] par lesquels la détention préventive est maintenue, sont signifiés à l’inculpé dans les vingt-quatre heures, dans les formes prévues à l’article 18.
Ces [décisions] peuvent faire l’objet d’un pourvoi en cassation dans un délai de vingt-quatre heures qui court à compter du jour où [la décision] est signifié à l’inculpé.
Le dossier est transmis au greffe de la Cour de cassation dans les vingt-quatre heures à compter du pourvoi. Les moyens de cassation peuvent être proposés soit dans l’acte de pourvoi, soit dans un écrit déposé à cette occasion, soit dans un mémoire qui doit parvenir au greffe de la Cour de cassation au plus tard le cinquième jour après la date du pourvoi. La Cour de cassation statue dans un délai de quinze jours à compter de la date du pourvoi, l’inculpé restant en détention. L’inculpé est mis en liberté si l’arrêt n’est pas rendu dans ce délai.
Après un arrêt de cassation avec renvoi, la chambre des mises en accusation à laquelle la cause est renvoyée doit statuer dans les quinze jours à compter du prononcé de l’arrêt de la Cour de cassation, l’inculpé restant entre-temps en détention. Il est mis en liberté si l’arrêt de la chambre des mises en accusation n’est pas rendu dans ce délai.
Pour le surplus, les dispositions de l’article 30, §§ 3 et 4, sont d’application.
Si la juridiction de renvoi maintient la détention préventive, sa décision constitue un titre de détention pour [un mois] à compter de la décision.
Si le pourvoi en cassation est rejeté, la chambre du conseil doit statuer dans les quinze jours à compter du prononcé de l’arrêt de la Cour de cassation, l’inculpé restant entre-temps en détention. Il est mis en liberté si l’ordonnance de la chambre du conseil n’est pas rendue dans ce délai.
»
Dans un arrêt du 14 mars 2001 (Cass., 14 mars 2001,
Pas
., 2001, n
o
133, avec les conclusions de M. l’avocat général Spreutels), la Cour de cassation a précisé ce qui suit
:
«
Attendu que la loi du 20 juillet 1990 relative à la détention préventive, qui consacre un chapitre au pourvoi en cassation, n’a pas modifié ledit article 72 de la loi du 15 décembre 1980
; que, dès lors, même depuis l’entrée en vigueur des nouvelles dispositions légales relatives à la détention préventive, le ministère public peut se pourvoir en cassation contre l’arrêt de la chambre des mises en accusation qui ordonne la remise en liberté d’un étranger, ce pourvoi étant réglé par les dispositions du code d’instruction criminelle
;
Attendu qu’il se déduit (...) de l’article 73 de la loi du 15 décembre 1980 précitée, qu’à l’instar du cas qu’il précise où la chambre du conseil décide de ne pas maintenir l’arrestation de l’étranger, ce dernier n’est remis en liberté, après un arrêt de la chambre des mises en accusation contenant la même décision, que lorsque celle-ci est coulée en force jugée, soit au plus tôt à l’expiration du délai [de quinze jours] prévu par l’article 373 du code d’instruction criminelle
».
1.
Invoquant l’article 5 § 1 f) de la Convention, le requérant se plaint d’avoir été privé de sa liberté en violation des voies légales. Il soutient que son maintien en détention après l’arrêt de la chambre des mises en accusation du 17 février 2010 ordonnant sa libération était illégal. Le maintien en détention dans ces circonstances repose sur une jurisprudence de la Cour de cassation du 14 mars 2001, qui a donné des articles 72 et 73 de la loi sur les étrangers une interprétation en contradiction flagrante avec le texte desdites dispositions et qui ne peut donc pas être considérée comme une «
loi
», au sens de l’article 5 § 1 car elle ne permet pas d’assurer le respect du principe général de la sécurité juridique et de prévisibilité de la loi dans son application.
2.
Invoquant l’article 5 § 4 de la Convention, le requérant se plaint que malgré que sa détention ait été jugée illégale à plusieurs reprises, aucun juge n’a pu statuer dans un délai raisonnable en vue d’ordonner effectivement sa libération. La situation était en effet bloquée du fait de l’adoption par l’OE d’une décision de prolongation alors même qu’une procédure était en cours contre la mesure de détention initiale et de l’usage détourné par les autorités belges du pourvoi en cassation aux seules fins de le garder en détention. Il y voit également une violation de l’article 13 de la Convention en ce qu’il n’aurait pas eu droit à un recours effectif pour faire valoir ses griefs tirés de l’illégalité de sa détention.
1.
Sachant qu’une procédure judiciaire était en cours contre la mesure de détention initiale du 21 janvier 2010, les autorités belges ont-elles agi conformément à l’article 5 § 1 f) de la Convention, en particulier ont-elles agi de «
bonne foi
» (voir
Saadi c. Royaume-Uni
[GC], n
o
13229/03, § 74, 29 janvier 2008) en prolongeant la détention
du requérant le 26 mars 2010 ?
2.
Le droit du requérant à ce que, conformément à l’article 5 § 4 de la Convention, la légalité de sa détention soit examinée à bref délai par un tribunal habilité à ordonner sa libération a-t-il été respecté
? Le requérant a
‑
t-il bénéficié d’un recours effectif, au sens de l’article 13 de la Convention, pour faire valoir ses griefs tirés de l’illégalité de sa détention
?