CUARTA DECIZIE DECIZIE Nr. 33544/09 de Marek SŁONECKI împotriva Poloniei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Quarta Secțiune), care a stat la 31 ianuarie 2012 ca Cameră compusă din: David Thór Björgvinsson, Președinte, Lech Garlicki, Päivi Hirvelä, George Nicolaou, Ledi Bianku, Zdravka Kalaydjieva, Vincent A. De Gaetano, judecători și Lawrence Early, grefierul secțiunii, având în vedere cererea depusă la 15 iunie 2009, având în vedere declarația depusă de guvernul contestat la 8 septembrie 2011 cere Curtea să elimine cererea din lista cazurilor și răspunsul reclamantului la această declarație, după deliberare, hotărăște după cum urmează: Reclamantul, dl Marek Słonecki, este un național polonez care s-a născut în 1977 și este în prezent reținut în centrul Remand. El a fost reprezentat în fața Curții de către dl A. Kiczka, un avocat care practică în Gdańsk. Guvernul polonez („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl J. Wołāsiewicz al Ministerului Afacerilor Externe. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de reclamant și completate de Guvern, pot fi rezumate după cum urmează. La 18 iulie 2006, reclamantul a fost arestat pe suspectul de trafic de droguri, aderarea unui grup criminal armat și organizat și deținerea ilegală de materiale periculoase și deținută în reținere. În decizia sa de a deține reclamantul, Curtea Regională de la Gdańsk (Sīd Okręgowy) ) s-a bazat pe o suspiciune rezonabilă că reclamantul a comis infracțiunile menționate anterior, atestând o importanță deosebită la probabilitatea ca o condamnare severă să fie impusă reclamantului și la riscul că ar încerca să obstrucționeze procedurile. Detenția reclamantului la reținere a fost prelungită de Curtea Regională Gdańsk la 3 octombrie 2006, 4 ianuarie 2007, 12 aprilie 2007, 21 iunie 2007 și la datele ulterior neespecificate în decembrie 2007 și în iunie 2008. ulterior, a fost prelungită de Curtea de Apel Gdańsk ( Sād Apelacyjny ) la 16 iulie 2008, 14 octombrie 2008, 9 decembrie 2008, 24 Martie 2009, 24 iunie 2009, 23 septembrie 2009, 25 noiembrie 2009, 29 decembrie 2009 si 2 februarie 2010. La 4 iulie 2007, Curtea de Apel din Gdańsk a respins apelurile reclamantului, la 4 iulie 2007, 13 august 2008, 12 noiembrie 2008, 13 ianuarie 2009, 21 aprilie 2009, 15 iulie 2009, 22 decembrie 2009 și 24 februarie 2010. În deciziile lor de a prelungi detenția reclamantului, autoritățile au declarat în mod repetat că motivele inițiale invocate în ordinea de detenție au continuat să se aplice. În plus, au subliniat necesitatea obținerii unor dovezi suplimentare și a complexității cazului în care au fost acuzate treisprezece martori, o sută douăzeci de martori și au implicat examinarea a peste nouăzeci de volume de documente. Instanțele au concluzionat că, în contextul specific al cazului reclamantului, care a organizat traficul de droguri, deținerea în rezervă constituie singura măsură de securitate capabilă să garanteze conduita corectă a procedurii și au remarcat, de asemenea, că nu există circumstanțe speciale, legate de sănătate, de familie sau altfel, care militează în favoarea eliberării reclamantului. Până la 27 septembrie 2006, reclamantul a fost condamnat la o condamnare concomitentă, impusă într-un alt set de proceduri penale. La 15 iunie 2007, proiectul de procedură a fost depus la Curtea Regională Gdańsk. La 5 octombrie 2007, Curtea de procedură a solicitat procurorului regional Gdańsk să remedieze anumite deficiențe procedurale în acest proiect de procedură. La 16 octombrie 2007, proiectul de procedură a fost depus la Curtea Regională Gdańsk. La 19 martie 2010, Curtea Regională Gdańsk a condamnat reclamantul ca fiind acuzat și condamnat la nouă ani de închisoare. Se pare că condamnarea reclamantului nu a fost anulată până în prezent și că continuă să fie reținută în reținere. aresztowanie tymczasowe ), motivele pentru prelungirea sa, eliberarea de la detenție și normele care reglementează alte „mesure preventive” (ś rodki zapobiegawcze ) sunt prezentate în hotărârile Curții în cazurile Gołek c. Polonia (n. 31330/02, §§ 27-33, 25 aprilie 2006) și Celejewski c. Polonia (n. 17584/04, §§ 22-23, 4 mai 2006). COMPLAINT 11. Reclamantul s-a plâns în conformitate cu art. 5 § 3 din Convenție că durata detenției sale în reținere a fost excesivă. LEI 12. Reclamantul s-a plâns în legătură cu durata detenției anterioare. El s-a bazat pe art. 5 § 3 din Convenție care, în măsura în care este cazul, prevede următoarele: „Toată persoana arestată sau reținută în conformitate cu dispozițiile alin. (1) lit. (c) din prezentul articol are dreptul la proces într-un timp rezonabil sau la eliberarea în așteptarea procesului. Eliberarea poate fi condiționată prin garanții care pot apărea pentru proces.” 13. Prin scrisoarea din 8 septembrie 2011, Guvernul a informat Curtea că propunea să facă o declarație unilaterală în vederea soluționării chestiunii formulate de cererea, solicitand în continuare Curtea să elimine cererea în conformitate cu art. 37 din Convenție. 14. Declarația prevăzută după cum urmează: „Guvernul este de acord, în general, cu prezentarea faptelor incluse în declarația faptelor elaborată de Registrul Curții la 23 februarie 2011. (...) În aceste circumstanțe, Guvernul dorește să exprime – prin intermediul declarației unilaterale – recunoașterea încălcării raționalității durata detenției preliminare a reclamantului în sensul articolului 5 § 3 din Convenție. În același timp, Guvernul declară că sunt gata să plătească reclamantului suma de 4.000 PLN. Această sumă, care este de a acoperi orice prejudiciu material și moral, precum și costurile și cheltuielile, va fi eliberată de orice impozită care ar putea fi aplicabilă. Acesta va fi plătit în termen de trei luni de la data notificării hotărârii luate de Curte în temeiul articolului 37 § 1 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. În cazul în care această sumă nu a fost plătită în termenul de trei luni, guvernul se angajează să plătească dobânzi simple pe aceasta, de la expirarea perioadei respective până la decontare, la o rată egală cu rata marginală de împrumut a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei implicite plus trei puncte procentuale. (...) Guvernul consideră că suma oferită de 4.000 PLN este în conformitate cu jurisprudența Curții. (...) Guvernul ar sugera cu respect că declarația de mai sus ar putea fi acceptată de Curte ca „un alt motiv” care să justifice socoteala din lista de cazuri a Curții, astfel cum se menționează la art. 37 § 1 litera (c) din Convenție.” 15. Reclamantul nu a formulat o observație cu privire la declarația Guvernului. 16. Curtea reamintește că art. 37 din convenție prevede că, în orice etapă a procedurii, poate decide să ia o cerere din lista sa de cazuri în cazul în care circumstanțele conduc la una dintre concluziile menționate la alineatul (1) litera (a), (b) sau (c) din respectivul articol. (c) permite Curtea, în special, să scoată din listă un caz în cazul în care „pentru orice alt motiv stabilit de Curte, nu mai este justificat să continue examinarea cererii”. 17. Aceasta reamintește, de asemenea, că, în anumite circumstanțe, poate elimina o cerere sau o parte din aceasta, în temeiul articolului 37 § 1 litera (c) pe baza unei cereri. Declarația unilaterală a unui guvern contestat, chiar dacă reclamantul dorește să continue examinarea cazului. 18. În acest scop, Curtea va examina cu atenție declarația având în vedere principiile care iese din jurisprudența sa, în special hotărârea Tahsin Acar (Tahsin Acar c. Turcia [GC], nr. 26307/95, §§ 75-77, 6 mai 2003). 19. Curtea a stabilit, în o serie de cazuri, inclusiv cele aduse împotriva Poloniei, practica sa privind plângerile de încălcare a articolului 3 din Convenție în ceea ce privește durata necorespunzătoare a detenției precauției (a se vedea Kauczor c. Polonia, nr. 45219/06, 3 februarie 2009, cu alte referințe). 20. având în vedere natura admiterilor conținute în Guvernul declarația, precum și compensația propusă în valoare de 4000 PLN – care este în conformitate cu sumele acordate în cazuri similare – consideră că nu mai este justificat continuarea examinării cererii (art. 37 § 1 litera (c)). 21. În plus, având în vedere considerentele de mai sus și, în special, având în vedere jurisprudența clară și extinsă privind acest subiect, Curtea este convinsă că respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenție și în Protocolurile sale, nu o impune să continue examinarea cererii (art. 37 § 1 din amenda 22. Prin urmare, aceaceasta ar trebui să fie eliminată din listă. Din aceste motive, Curtea ia act, în unanimitate, de termenele declarației guvernului contestat și de modalitățile de asigurare a respectării întreprinderilor menționate în acest articol; hotărăște să excludă aplicarea din lista sa de cazuri în conformitate cu art. 37 § 1 litera (c) din Convenție. Lawrence Early David Thór Björgvinsson Președintele grefierului
Application no. 33544/09
by Marek SŁONECKI
against Poland
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting on 31
January 2012 as a Chamber composed of:
David Thór Björgvinsson,
President,
Lech Garlicki,
Päivi Hirvelä,
George Nicolaou,
Ledi Bianku,
Zdravka Kalaydjieva,
Vincent A. De Gaetano,
judges,
and Lawrence Early,
Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 15 June 2009,
Having regard to the declaration submitted by the respondent Government on 8 September 2011 requesting the Court to strike the application out of the list of cases and the applicant’s reply to that declaration,
Having deliberated, decides as follows:
1.
The applicant, Mr Marek Słonecki, is a Polish national who was born in 1977 and is currently detained in Gdańsk Remand Centre. He was represented before the Court by Mr A. Kiczka, a lawyer practising in Gdańsk. The Polish Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr J. Wołąsiewicz of the Ministry of Foreign Affairs.
A.
The circumstances of the case
2.
The facts of the case, as submitted by the applicant and supplemented by the Government, may be summarised as follows.
3.
On 18 July 2006 the applicant was arrested on suspicion of drug trafficking, membership of an armed and organised criminal group and illegal possession of dangerous materials and detained on remand. In its decision to detain the applicant, the Gdańsk Regional Court (
Sąd Okręgowy
) relied on a reasonable suspicion that the applicant had committed the aforementioned offences. It
attached particular importance to the likelihood that a severe sentence of
imprisonment would be imposed on the applicant and to the risk that he would attempt to obstruct the proceedings.
4.
The applicant’s detention on remand was extended by the Gdańsk Regional Court on 3 October 2006, 4 January 2007, 12 April 2007, 21
June 2007 and on later unspecified dates in December 2007 and in June 2008. Subsequently, it was extended by the Gdańsk Court of Appeal (
Sąd
Apelacyjny
) on 16 July 2008, 14 October 2008, 9 December 2008, 24
March 2009, 24 June 2009, 23 September 2009, 25 November 2009, 29
December 2009 and on 2 February 2010. The applicant’s appeals against some of the above decisions were dismissed by the Gdańsk Court of Appeal on 4 July 2007, 13 August 2008, 12 November 2008, 13 January 2009, 21
April 2009, 15 July 2009, 22 December 2009 and on 24 February 2010.
5.
In their decisions to extend the applicant’s detention, the authorities repeatedly stated that the initial grounds invoked in the detention order continued to apply. They moreover pointed to the need to obtain supplementary evidence and to the complexity of the case which concerned thirteen accused, one hundred and twenty witnesses and involved the examination of more than ninety volumes of documents.
6.
The courts concluded that in the specific context of the applicant’s case which concerned organised drug trafficking, detention on remand constituted the only security measure capable of guaranteeing the proper conduct of the proceedings. They also noted that there were no special circumstances, health-related, family-related or otherwise, militating in favour of the applicant’s release.
7.
Until 27 September 2006 the applicant was serving a concurrent sentence of
imprisonment, imposed in another set of criminal proceedings.
8.
On 15 June 2007 the bill of indictment was lodged with the Gdańsk Regional Court. On 5 October 2007 the trial court requested the Gdańsk Regional Prosecutor to rectify certain procedural shortcomings in the bill. On 16 October 2007 the completed bill of indictment was lodged with the Gdańsk Regional Court.
9.
On 19 March 2010 the Gdańsk Regional Court convicted the applicant as charged and sentenced him to nine years’ imprisonment. It appears that the applicant’s conviction has not been quashed to date and that he continues to be detained on remand.
B.
Relevant domestic law and practice
10.
The relevant domestic law and practice concerning the imposition of pre
‑
trial detention
on remand
(
aresztowanie tymczasowe
), the grounds for its extension, release from detention and rules governing other “preventive measures” (ś
rodki zapobiegawcze
) are set out in the Court’s judgments in the cases of
Gołek v. Poland
(no. 31330/02, §§ 27-33, 25 April 2006) and
Celejewski v.
Poland
(no. 17584/04, §§ 22-23, 4 May 2006).
11.
The applicant complained under Article 5 § 3 of the Convention that the length of his detention on remand had been excessive.
12.
The applicant complained about the length of his pre-trial detention. He relied on Article
5 §
3 of the Convention which, in so far as relevant, provides as follows:
“Everyone arrested or detained in accordance with the provisions of paragraph 1 (c) of this Article shall be ... entitled to trial within a reasonable time or to release pending trial. Release may be conditioned by guarantees to appear for trial.”
13.
By a letter dated 8 September 2011 the Government informed the Court that they proposed to make a unilateral declaration with a view to resolving the issue raised by the application. They further requested the Court to strike out the application in accordance with Article 37 of the Convention.
14.
The declaration provided as follows:
“The Government agree in general with the presentation of facts included in the statement of facts prepared by the Court’s Registry on 23 February 2011.
(...) In these circumstances, the Government hereby wish to express – by way of the
unilateral
declaration – their acknowledgement of the violation of reasonableness of
the length of the applicant’s pre-trial detention within the meaning of Article
5 §
3 of the Convention. Simultaneously, the Government declare that they are ready to pay the applicant the amount of 4,000 PLN. This sum, which is to cover any pecuniary and non-pecuniary damage, as well as costs and expenses, will be free of any taxes that may be applicable. It will be payable within three months from the date of notification of the decision taken by the Court pursuant to Article 37 § 1 of the European Convention on Human Rights. In the event of failure to pay this sum within the said three-month period, the Government undertake to pay simple interest on it, from expiry of that period until settlement, at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points.
(...) The Government consider that the offered sum of 4,000 PLN is in accordance with the Court’s case-law.
(...) The Government would respectfully suggest that the above
declaration might be accepted by the Court as ‘any other reason’ justifying the striking out of the case of
the Court’s list of cases, as referred to in Article 37 § 1 (c) of the Convention.”
15.
The applicant did not comment on the Government’s declaration.
16.
The Court recalls that Article 37 of the Convention provides that it may at any stage of the proceedings decide to strike an application out of its list of cases where the circumstances lead to one of the conclusions specified under (a), (b) or (c) of paragraph 1 of that Article. Article
37
§
1
(c) enables the Court in particular to strike a case out of its list if
“for any other reason established by the Court, it is no longer justified to continue the examination of the application”.
17.
It also recalls that, in certain circumstances, it may strike out an application, or part thereof, under Article 37 § 1(c) on the basis of a
unilateral declaration by a respondent Government even if the applicant wishes the examination of the case to be continued.
18.
To this end, the Court will examine carefully the declaration in the light of the principles emerging from its case-law, in particular
the
Tahsin Acar
judgment (
Tahsin Acar v. Turkey
[GC], no. 26307/95, §§ 75-77, 6
May 2003).
19.
The Court has established in a number of cases, including those brought against
Poland, its practice concerning complaints of a violation of Article
5
§
3 of the Convention as regards the unreasonable length of pre
‑
trial detention (see
Kauczor v.
Poland
, no. 45219/06, 3 February 2009, with further references).
20.
Having regard to the nature of the admissions contained in the Government’s
declaration, as well as the compensation proposed in the amount of 4,000 PLN – which is consistent with the amounts awarded in similar cases – the Court considers that it is no longer justified to continue the examination of the application (Article 37 § 1(c)).
21.
Moreover, in light of the above considerations, and in particular given the clear and extensive case-law on the topic, the Court is satisfied that respect for human rights as defined in the Convention and the Protocols thereto does not require it to continue the examination of the application (Article 37 § 1
in fine
).
22.
Accordingly, it should be struck out of the list.
For these reasons, the Court unanimously
Takes note
of the terms of the respondent Government’s declaration and of the modalities for ensuring compliance with the undertakings referred to therein;
Decides
to strike the application out of its list of cases in accordance with Article 37 § 1 (c) of the Convention.
Lawrence Early
David Thór Björgvinsson
Registrar
President