CtEDO 07.02.2012 Auto

GOZ c. FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
07.02.2012
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Radiation du rôle
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2012
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
GOZ c. FRANCE (CtEDO, 2012)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A CINCEA DECIZIE Cerere nr. 20572/10 Alain GOZ și Suna GOZ împotriva Franței Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a cincea), care are loc la 7 februarie 2012 într-un comitet compus din: Mark Villiger, președinte, Ganna Yudkivska, André Potoki, judecători, și Stephen Phillips, grefier adjunct al secțiunii, având în vedere cererea formulată anterior la 10 martie 2010, Având în vedere declarațiile oficiale de acceptare a unei soluționări amiabile a cauzei, După ce a intenționat, pronunță următoarea decizie: PROCEDURA Reclamanții, dl Alain Goz și dl Suna Goz, sunt resortisanți francezi, născuți în 1958 și, respectiv, 1963 și reședința la Chalon pe Saône. Ei sunt reprezentați în fața Curții de către dl V. Corneloup, avocat la Dijon. Guvernul francez ( În cazul în care o persoană fizică sau juridică este o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau o persoană fizică, o persoană fizică sau juridică, o persoană sau o persoană fizică sau o persoană fizică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau o persoană sau o persoană fizică, o persoană sau o persoană fizică, o persoană sau o persoană fizică, o persoană sau o persoană fizică sau o face sau o persoană fizică, o persoană fizică sau o face sau o persoană fizică sau o face sau o face sau o persoană sau o face, o persoană sau o face sau o face, o persoană sau o persoană sau o face, o face sau o face sau o face sau o face, o face sau o face, o persoană sau o persoană sau o face, o face, o face, o face, o face sau o face sau o face sau o face sau o face ori ori care, o face, o face sau o face sau o face sau o face sau o face, o face ori ori ori ori sau o face, o face sau o face, o face, o face, o face, o face, o face, o face, o face, o face, o face sau o face sau o face sau o face, o face sau o face, o face, o face, o face, o face sau o face sau o face sau o face sau o face, sau o face sau o face, sau o face sau o face, sau o face, sau o face, sau o face, sau o face, sau o face, sau o face, sau o face, sau o face, sau o face, sau o face, sau o face sau o face, sau o face, sau o face, sau o face, sau o face sau o face, sau o face sau o face, sau o face, sau o face, sau o face, sau o face, sau o face, sau o face, sau o face, sau o face, sau o face, sau o face, 31465/96, 21 decembrie 2001), reclamanții se plâng de refuzul autorităților franceze de a elibera o viză de lungă ședere celor două nepoate ale lor în pofida hotărârii Tribunalului din Tunceli din Turcia de a pronunța adoptarea simplă a celor două fetițe în privința lor și susțin că acest refuz aduce atingere disproporționat vieții lor de familie. Invocând, de asemenea, articolele 8 și 14 din Convenția combinată, acestea invocă discriminarea între copiii încredințați unor terțe părți în temeiul La 5 și 14 decembrie 2011, Curtea a primit declarații de soluționare amiabilă semnate de către părți. Prin aceste declarații, Ö Õ este angajat să elibereze o viză de lungă ședere la Yaprak și la Yagmur Goz născute Akdeniz și să plătească reclamanților suma de 3 000 EUR (EUR). Suma respectivă, care va acoperi toate prejudiciile suferite, va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării deciziei Curții pronunțate în conformitate cu art. 37 alineatul (1) din Convenția europeană a drepturilor omului. În cazul în care nu se soluționează în termenul menționat, Ö Õ s Õ angajat să plătească, de la expirarea acestuia și până la decontarea efectivă a sumei în cauză, un interes simplu la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, majorat cu trei puncte procentuale. Această plată va reprezenta soluționarea definitivă a cauzei. Curtea ia act de regulamentul amiabil la care au ajuns părțile. Curtea consideră că acesta se bazează pe respectarea drepturilor omului așa cum sunt recunoscute de Convenție și de protocoalele sale și nu are nici un motiv să continue examinarea cererii [art. 37 alineatul (1) în fine al Convenției]. În consecință, este necesar să se șteargă cauza din rol. Pentru aceste motive, Curtea, în unanimitate, decide să șteargă cererea de rol. Stephen Phillips Mark Villiger Grefier Adjunct Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă