CtEDO 07.02.2012 Auto

MAHIOUT c. FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
07.02.2012
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Radiation du rôle
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2012
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
MAHIOUT c. FRANCE (CtEDO, 2012)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A CINCEA DECIZIE Cerere nr. 25907/10 Rabah MAHIOUT împotriva Franței Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a cincea), care are loc la 7 februarie 2012 într-o cameră compusă din: Dean Spielmann, președinte, Karel Jungwiert, Boštjan M. Zupančič, Mark Villiger, Ann Power-Forde, Angelika Nußberger, André Potocki, judecători, și Claudia Westerdiek, graffière de secțiune; Având în vedere cererea menționată anterior depusă la 29 aprilie 2010, având în vedere declarația depusă de guvernul pârât la 10 noiembrie 2011 și invitând Curtea să șteargă cererea de rol, precum și răspunsul reclamantului la această declarație; După ce a deliberat, pronunță următoarea decizie: Reclamantul, dl Rabah Mahiout, este un resortisant francez, născut în 1936 și rezident la Paris. El a fost reprezentat în fața Curții de către domnul Thomas Lyon-Caen, avocat în Consiliul de Stat și în Curtea de Casație. Guvernul francez ( Invocând art. 14 din Convenția combinată cu art. 1 din Protocolul nr. 1 din Convenție, reclamantul se plânge de refuzul autorităților de a revaloriza pensiile plătite părinților săi în condițiile de drept comun aplicabile resortisanților francezi, în conformitate cu art. 68 din Legea din 30 decembrie 2002, ceea ce ar fi constituit o diferență de tratament bazată pe naționalitate, fără o justificare obiectivă și rezonabilă. Reclamantul a invocat o diferență de tratament discriminatoriu și a invocat art. 14 din Convenția combinată cu art. 1 din Protocolul nr. 1, care se citesc după cum urmează: Drepturile și libertățile recunoscute în (...) Convenția trebuie să fie asigurate, fără deosebire, pe baza sexului, rasei, culorii, limbii, religiei, opiniilor politice sau de orice altă natură, originii naționale sau sociale, a unei minorități naționale, averii, nașterii sau oricărei alte situații. art. 1 din Protocolul nr. Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. Printr-o scrisoare din 10 noiembrie 2011, guvernul a informat Curtea că a luat în considerare formularea unei declarații unilaterale pentru a soluționa problema ridicată de cerere și a invitat Curtea să o elimine din rolul său în aplicarea articolului 37 din Convenție. Subsemnata, Anne-Françoise Tisier, agent al guvernului francez, declară că guvernul francez oferă domnului Mahiout Rabah, cu titlu gratuit, suma globală de 25 200 (25 000 două sute) EUR pentru cererea înregistrată la nr 25907/10. Această sumă nu va fi supusă nici unui impozit și va fi plătită în contul bancar indicat de reclamant în termen de trei luni de la data la care hotărârea de radiere pronunțată de Curte în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (c) din convenție. Plata va face obiectul unei soluionări definitive a cauzei. Guvernul recunoaște, în speță, că aplicarea dispozițiilor articolului 68 din Legea nr. 2002-1576 din 30 decembrie 2002, care avea ca scop garantarea faptului că titularii de pensii civile sau militare de pensionare, în funcție de locul lor de reședință în străinătate în momentul deschiderii drepturilor lor, condiții de viață în raport cu demnitatea funcțiilor desfășurate în serviciul de stat, dar care prevedea condiții de revalorizare a pensiilor diferite de cele prevăzute în Codul pensiilor civile și militare, creând astfel o diferență de tratament în funcție de naționalitatea titularului pensiei, a încălcat art. 14 din Convenție, coroborat cu art. 1 Protocolul nr. 1 în prezenta cauză. Prin scrisoarea din 13 decembrie 2011, reclamantul și-a exprimat punctul de vedere că suma indicată în declarația guvernului era de o sumă a cărei echitate nu era demonstrată. Curtea amintește că, în temeiul articolului 37 din convenție, în orice moment al procedurii, Curtea poate decide să elimine o cerere din rol în cazul în care circumstanțele la care se face referire la literele (a), (b) sau (c) de la alineatul (1) din articolul menționat. pentru orice alt motiv pe care Curtea îl constată că există, nu se mai justifică continuarea examinării cererii. Curtea amintește, de asemenea, că, în anumite circumstanțe, poate fi indicat să se elimine o cerere a rolului în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (c) pe baza unei declarații unilaterale a guvernului pârât, chiar dacă reclamantul dorește ca examinarea cauzei să continue. În astfel de cazuri, pentru a stabili dacă aceasta trebuie să șteargă cererea de rol, Curtea examinează cu atenție declarația în lumina principiilor care se desprind din jurisprudența sa, în special din hotărârea Tahsin Acar Tahsin Acar c. Turcia (întrebare preliminară) [GC], 26307/95, §§ 75-77, CEDO 2003 VI și WAZA Spółka z o.o.c. Polonia (dec.) n 11602/02, 26 iunie 2007). Având în vedere natura concesiilor pe care le cuprinde declarația guvernului, precum și valoarea despăgubirii propuse, Curtea consideră că respectarea drepturilor omului garantate prin convenție și a protocoalelor sale nu impune că: aceasta din urmă nu privește examinarea cererii [art. 37 alineatul (1) în fine Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, decide de a elimina cererea de rol în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (c) din Convenție. Claudia Westerdiek Dean Spielmann Modulul Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă