CtEDO 13.02.2012 Auto

KALICKI v. POLAND

RESPONDENT
POL
HOTĂRÂRE
13.02.2012
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2012
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
KALICKI v. POLAND (CtEDO, 2012)
HUDOC · oficial

CUARTA SECȚIUNE Cerere nr. 46797/08 Tadeusz KALICKI împotriva Poloniei depusă la 24 septembrie 2008` DECLARAREA FACTELOR FACTULUI Reclamantul, dl Tadeusz Kalicki, este un național polonez născut în 1955 și locuiește în Wieliczka. Ancheta privind circumstanțele decesului J.K. Faptele cazului, astfel cum a prezentat reclamantul, pot fi rezumate după cum urmează. Fratele reclamant J.K. a lucrat ca gardian de noapte la un bus terminus din Cracovia. La 12 noiembrie 2003, în jurul ora 4 am, hainele sale au fost luate foc în timpul somnului. Șoferii de incendiu alarmați de la stație, care au reușit să-l stingă. J.K. a fost dus ulterior la spital. Cu toate acestea, datorită rănilor sale grave, a murit la 26 noiembrie 2003. La 31 decembrie 2004, reclamantul a fost informat că Procurorul din districtul Cracovia a întrerupt ancheta cu privire la circumstanțele decesului J.K.. Reclamantul susține că aceaceasta a fost prima dată când a aflat că orice anchetă a fost efectuată. În cursul anchetei s-a stabilit că J.K. fie a adormit, fie a leșinat, iar hainele sale au luat foc atunci când au intrat în contact cu un încălzitor electric. Procurorul a concluzionat că a fost un accident nefericit și că nu a fost comis nicio infracțiune. La 24 ianuarie 2005, reclamantul a apelat. El a susținut că autoritățile de urmărire penală nu au reușit să stabilească circumstanțele accidentului fratelui său. El a susținut că martorii au dat diferite versiuni ale evenimentelor. În plus, nu a fost stabilit cum hainele J.K ar fi putut fi prins foc și unde încălzitorul electric a fost plasat. El a subliniat mai mult că J.K. a suferit de diabet serios și nu ar fi trebuit să fi fost permis să lucreze schimburi de noapte. La 25 mai 2005, comandantul de poliție regională Cracovia, în răspunsul la plângerea reclamantului, a confirmat că ancheta privind circumstanțele decesului J.K. a fost într-adevăr lungă. Ofițerul responsabil a fost deja disciplinat. La 22 august 2005, reclamantul s-a plângut din nou la procurorul regional Cracovia pentru întârzierea procedurii. Octombrie 2005 el s-a plâns la Procurorul de Apel Cracovia în legătură cu faptul că el nu a primit niciun răspuns de la Procurorul Regional. La 21 noiembrie 2005, Procurorul de Apel Cracovia a confirmat că procedura era într-adevăr lungă. El l-a informat în continuare că Procurorul Regional a fost reproșat că nu a răspuns la plângerea reclamantului în timp util. La 29 noiembrie 2005, procurorul districtului Craków a redeschis ancheta cu privire la circumstanțele decesului J.K.. La 30 decembrie 2005, procurorul districtului Craków a hotărât să îndepărteze acuzațiile împotriva ofițerilor de poliție responsabile pentru asigurarea dovezilor în ziua accidentului J.K. și să se ocupe cu ei într-un set separat de proceduri (a se vedea secțiunea B). La 28 noiembrie 2006, în răspunsul reclamantului cu privire la întârzierile procedurii, Procurorul de District a informat reclamantul că întârzierile au fost cauzate de faptul că procurorul responsabil a fost promovat în biroul Procurorului Regional, iar procedurile au fost întrerupte într-o dată necunoscută mai târziu. La 22 aprilie 2005, reclamantul a depus o plângere cu privire la acțiunile luate de poliție la 12 noiembrie 2003. El a susținut că ofițerii de poliție care au intervenit pe scena au acționat incompetent și au încălcat sarcinile profesionale. La 14 iunie 2005, reclamantul s-a plâns la comandantul șef al poliției din Varșovia în legătură cu acțiunile luate de poliția locală. La 24 ianuarie 2006, procurorul din districtul Craków a întrerupt ancheta, constatand că nu s-a comis nicio infracțiune. Procurorul a stabilit că în noaptea accidentului, patrula de poliție a sosit pe scenă la ora 4.30. Ofițerii s-au concentrat pe ajutorul J.K. Detectivul, care a sosit mai târziu, a examinat camera cu ajutorul inspectorului de sănătate și siguranță al companiei, un anumit S.S. La 27 februarie 2006, reclamantul a depus un apel interlocutor împotriva acestei decizii. El a susținut că detectivul a sosit la locul 6 ore după accident. În plus, el a pus la îndoială faptul că detectivul a fost asistat de S.S. – angajatul companiei. La 28 noiembrie 2006, Curtea de district Kraków a permis apelul reclamantului și a remis cazul la serviciile de urmărire penală. În special, a instruit procurorul să obțină dovezi de la S.S. și de la un anumit W.D. și să verifice acțiunile luate de poliție în funcție de procedurile aplicabile. La 23 ianuarie 2007, procurorul districtului Craków a întrerupt din nou procedurile în ceea ce privește presupusul eșec al ofițerilor de poliție pentru a îndeplini sarcinile lor. Procurorul a auzit dovezi de la S.S. și W.D. A repetat motivele prezentate în decizia din 24 ianuarie 2006 și a considerat că acțiunile de poliție respectă procedurile aplicabile și că nu au fost comise infracțiuni. La 5 februarie 2007, reclamantul a depus un recurs interlocutiv împotriva prezentei decizii. La 19 martie 2007, Procurorul Regional Kraków a anulat decizia din 23 ianuarie 2007 și a remis cazul procurorului districtual de a continua investigația. El a considerat că Procurorul districtual nu a respectat instrucțiunile instanței și nu a analizat dacă toți ofițerii intervenționali au urmat procedurile aplicabile. La 16 octombrie 2007, procurorul de district a auzit dovezi de la un anumit R.P. – unul dintre ofițerii de poliție care participă la intervenție la 12 noiembrie 2003. La 31 ianuarie 2008, procurorul districtului Craków a întrerupt ancheta. Procurorul a stabilit că nu s-a comis nicio infracțiune în ceea ce privește presupusa încălcare a sarcinilor profesionale și că nu există suficiente dovezi care să justifice acuzațiile că ofițerii de poliție au falsificat dovezi. La 14 aprilie 2008, Curtea de district Kraków a susținut concluziile procurorului. COMPLAINTĂ Reclamantul se plânge în temeiul articolului 2 din Convenție că autoritățile nu au luat măsuri rezonabile pentru a clarifica circumstanțele morții fratelui său. El se plâng în continuare invocând art. 6 din Convenția despre întârzieri și ineficacitatea anchetei. În cele din urmă, referindu-se la art. 3 din Convenție, el a susținut că a suferit o durere mentală severă și o anxietate în legătură cu ancheta privind moartea fratelui său. Aprilie 2010) ancheta din acest caz a fost efectuată de autoritățile naționale în conformitate cu obligațiile procedurale ale statului în temeiul articolului 2 din Convenție?

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă