CtEDO 28.02.2012 Auto

AFFAIRE ȘİMȘEK c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
28.02.2012
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partiellement irrecevable;Violation de l'article 6 - Droit à un procès équitable (Article 6 - Procédure administrative;Article 6-1 - Procès équitable;Procédure contradictoire;Procès public);Dommage matériel - demande rejetée;Préjudice moral - réparation
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2012
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE ȘİMȘEK c. TURQUIE (CtEDO, 2012)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA 2 CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL MEHMET MEHMET EMinclusiv N ȘI MȘEK c. TURCIA (solicitarea nr. 5488/05) HOTĂRÂREA STRASBURG 28 februarie 2012 DEFINIF 28/05/2012 Această hotărâre a devenit definitivă în temeiul articolului 44 alineatul (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza Mehmet Emin Șimșek c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din Francoise Tulkens, președinte, Danutė Jočienė, Isabelle Berro-Lefevre, András Sajó, Ișil Karakaș, Paulo Pinto de Albuquerque, Helen Keller, judecători, și Stanley Naismith, grefier de secțiune, După ce a deliberat în camera Consiliului la 7 februarie 2012, Rend la hotărârea pe care o reprezintă, adoptat la această dată judiciară La originea cauzei se găsește o cerere (n 5488/05) îndreptată împotriva Republicii Turcia și inclusiv un resortisant al acestui stat, Mehmet Emin Simșek, a sesizat Curtea la 28 decembrie 2004 în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( La 17 martie 2009, președinta celei de-a doua secțiuni a decis să comunice cauza guvernului. După cum permite art. 29 alin. (1) din Convenție, s-a decis, de asemenea, ca camera să se pronunțe în același timp asupra admisibilității și a fondului cauzei. În februarie 2000, reclamantul, imam al unei moschei a lui Batman, a fost arestat și pus în detenție provizorie în cadrul unei proceduri care vizează organizarea ilegală a armatei fundamentaliste Hizbullah H În cadrul acestei proceduri, o dischetă aparținând acestei organizații fusese confiscată în timpul unei percheziții și conținea o listă a membrilor organizației, pe care figura și numele reclamantului, conținând un raport de activitate lunar care îl viza. ) a trimis un inspector în regiune pentru a investiga cazul mai multor imami, printre care și reclamantul, suspectați de a face parte din organizația fundamentalistă sau de a comunica cu aceasta. La 25 aprilie 2000, inspectorul și-a întocmit raportul conform căruia, în lumina dovezilor colectate, reclamantul era membru al organizației în cauză. La 5 mai 2000, Președinția cazurilor religioase a decis să revoce reclamantul din cauza legăturilor sale cu organizația ilegală. În acest sens, a indicat că persoana în cauză încetase să mai întrunească condițiile necesare pentru exercitarea profesiei de imam. În acest sens, ea a precizat că textele prevăzuseră că imamii trebuiau să fie. recunoscute în anturaj pentru conformitatea convingerilor și a comportamentelor lor cu învățămintele de la islam Or, conform Președinției afacerilor religioase, activitățile organizației Õ erau contrare învățăturilor l'Islamului. Prin urmare, legăturile pe care le întreținea cu aceasta ar fi afectat imaginea oamenilor de religie și respectul pe care trebuie să și-l dea. La 6 septembrie 2000, reclamantul a înaintat în fața Tribunalului Administrativ din Diyarbakýr o acțiune în anulare împotriva revocării sale. 11. După o examinare la dosar, Tribunalul Administrativ l-a imputat pe reclamant printr-o hotărâre din 18 aprilie 2001. El a amintit mai întâi că pierderea în curs de carieră a uneia dintre condițiile generale sau speciale necesare exercitării unei funcții publice a fost un motiv suficient pentru a revoca un funcționar. Ulterior, acesta a indicat că o anchetă cu privire la solicitant a fost efectuată de către serviciile de inspecție ale președinției afacerilor religioase și că aceasta a condus la concluzia că reclamantul făcea parte din Hizbullah. La 15 iunie 2001, reclamantul a formulat un recurs împotriva acestei hotărâri. El susținea că scrierile găsite în discheta introdusă în cadrul procedurii penale nu erau suficiente. De asemenea, a precizat că aceste elemente nu reflectă realitatea și că originea lor era, de fapt, foarte suspectă. În opinia sa, acestea ar fi putut fi adăugate perfect pe dischetă de către polițiștii responsabili cu ancheta. În plus, aceste elemente ar fi fost singurele dovezi pe care s-ar fi bazat instanța administrativă și, prin urmare, a ajuns la concluzia că judecata deferită trebuia să fie ruptă. 13. La 11 decembrie 2001, Curtea de Securitate a statului Diyarbakýr și-a prezentat hotărârea în cadrul procedurii penale deschise împotriva reclamantului. Ea a considerat că documentele confiscate arătau existența unei legături între pârât și organizația ilegală. Cu toate acestea, Comisia a precizat că, întrucât această legătură nu prezintă un caracter suficient de regulat pentru a fi calificată drept permanentă, aceasta nu era o organizație ilegală înarmată, ci o organizație de asistență și asistență pentru o astfel de organizație. Cu toate acestea, Comisia a considerat că, având în vedere perioadele în cursul cărora a fost comisă încălcarea dreptului comunitar, reclamantul putea beneficia de legea La o dată nespecificată, reclamantul a prezentat un memoriu amplificativ prin care a informat Consiliul cu privire la hotărârea Curții de Securitate a Uniunii Europene. Pe de altă parte, acesta solicita să se țină o instanță de judecată. 15. La 27 februarie 2003, înalta instanță administrativă a respins cererea de înjunghiere, precum și recursul reclamantului. După ce a precizat că examinarea cauzei nu impunea luarea unei hotărâri judecătorești, aceasta a indicat faptul că hotărârea pronunțată nu a respectat nici dreptul, nici procedura și că, prin urmare, niciuna dintre condițiile recursului prevăzute la art. 49 din Codul de procedură administrativă nu era îndeplinită. 16. La 4 iunie 2004, aceasta a respins, de asemenea, cererea de încuviințare a hotărârii reclamantului. II. DREPTUL INTERN PERTIND Parchetul general în apropierea Consiliului de Stat 17. Dispozițiile Codului Tribunalului Administrativ referitor la Parchetul General din apropierea Consiliului de Stat sunt expuse în tribunalul Meral c. Turcia 3346/02, §§ 21-26, 27 noiembrie 2007). Audiențele în fața instanțelor administrative 18. Instanțele administrative sunt reglementate de art. 17 din Codul Tribunalului Administrativ. Acesta prevede că o instanță judecătorească trebuie să fie ținută de instanțele judecătorești care acționează în primă instanță atunci când una dintre părți solicită acest lucru. În ceea ce privește audierile referitoare la examinarea recursurilor, acestea sunt lăsate la latitudinea Consiliului de Stat care decide în funcție de circumstanțele fiecărei specii. trebuie să fie cenzurate de către Consiliul de Stat. ÎN DREPTUL VIOLAȚIEI ALEGATE DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIA PRIVIND DEFALCAREA DE COMUNICARE PREALABILĂ A CONCLUZIILOR PARCURSULUI GENERAL 20. Reclamantul se plânge că nu a beneficiat de principiul contradictoriei în cadrul procedurii desfășurate în fața Consiliului pe motiv că concluziile Parchetului General din apropierea acestei înalte instanțe nu i-ar fi fost comunicate în prealabil. În această privință, el: art. 6 alineatul (1) din convenție. 21. Guvernul nu este de acord cu teza reclamantului. 22. Curtea constată că nu este în mod clar întemeiat greșit în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. Curtea constată, de asemenea, că nu se confruntă cu niciun alt motiv de nevinovăție. Prin urmare, trebuie să se declare admisibil. 23. Pe fond, Curtea amintește că a avut deja ocazia de a examina o cauză similară și că a ajuns la concluzia încălcării articolului 6 alineatul (1) (Meral) , citată anterior, §§ 32-39. Ea nu vede nici un motiv în speță de a se îndepărta de această jurisprudență. 24. Prin urmare, în speță a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenția acestui șef. II. privind VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 § 1 DIN CONVENȚIA LA Recurentul susține că dreptul său la un proces echitabil nu a fost respectat din cauza respingerii de către Consiliu a cererii sale în cuie la examinarea recursului. Argumentele părților 26. Guvernul combate această teză a reclamantului. El arată că Consiliul de Stat și-a pronunțat hotărârea după examinarea tuturor documentelor, inclusiv a observațiilor părților și a dosarului procedurii penale, și că a decis că o audiere a fost culpabilă cu privire la rezultatul cauzei. Comitetul consideră că aspectele care pot apărea în acest caz pot fi soluționate în mod corespunzător pe baza dosarului și a documentelor părților. Considerând că reclamantul a avut ocazia de a-și prezenta teza și de a răspunde concluziilor părții adverse, guvernul susține că cerințele de echitate au fost îndeplinite și că, în speță, nu implicau în mod direct o instanță. 27. Reclamantul susține că era necesară o audiere în fața Înaltei instanțe administrative pentru a discuta anumite elemente de probă. Aprecierea Curții reamintește principiile 28. Curtea amintește mai întâi că publicitatea dezbaterilor constituie un principiu fundamental consacrat de art. 6 alineatul (1) din Convenție. Această publicitate protejează justițiabilii împotriva unei justiții secrete care scapă de controlul public ; ea constituie, de asemenea, unul dintre mijloacele de a contribui la menținerea încrederii în instanțe și instanțe. Prin transparența pe care o oferă administrației justiției, ea ajută la atingerea scopului articolului 6 § 1, procesul echitabil, a cărui garanție se numără printre principiile oricărei societăți democratice în sensul Convenției (a se vedea, printre altele, Guisset c. Franța, 33933/96, § 74, CEDO 2000 IX, Szücs c. Austria, 24 noiembrie 1997, § 42, Rec., 1997, p. Cu toate acestea, 1 nu împiedică o persoană să renunțe de bună voie în mod expres sau tacit la publicitatea dezbaterilor, cu condiția ca această renunțare să fie neechivocă și să nu se confrunte cu niciun interes public important (Håkansson și Sturesson c. Suedia, 21 februarie 1990, § 66, seria A n 171-A). 30. Curtea reamintește că obligația de a ține o audiență publică nu este totuși absolută (Jussila c. Finlanda [GC], nr. 73053/01, § 41 CEDH 2006 XIII, și Håkansson și Sturesson, menționat anterior, § 66). Acest lucru este valabil în special în cazul cauzelor care nu ridică probleme de credibilitate sau care nu ridică controverse cu privire la fapte și în cazul cărora instanțele se pot pronunța în mod echitabil și rezonabil pe baza concluziilor prezentate de părți și a altor documente (Jussila, citată anterior, § 41, Döry c. Suedia, n 28394/95, § 37, 12 noiembrie 2002, Pursiheimo c. Finlanda (dec.), n 57795/00, 25 noiembrie 2003 și Göç c. Turcia [GC], n 36590/97, § 51, CEDH 2002 V. 31. În plus, procedurile consacrate exclusiv unor puncte de drept și nu de fapt pot îndeplini cerințele articolului 6 chiar dacă instanța de Casație nu a dat dreptul de a se exprima în persoană în fața ei (Hummatov c. Azerbaidjan , 9852/03 și 13413/04, § 141, 29 noiembrie 2007, Sutter c. Elveția, 22 februarie 1984, § 30, seria A n 74, Monnell și Morris c. Regatul Unit, 2 martie 1987, § 58, seria A n 115 și K.D.B. c. Țările de Jos, 27 martie 1998, § 39, Rec. 1998 II 32. În anumite circumstanțe, se poate admite că o cerere privind desfășurarea unei ședințe de judecată în cadrul procedurii de investigare a recursului sau a recursului poate fi respinsă chiar și în cazul în care nu a avut loc un ședință în primă instanță (Döry citată anterior, § 40 și Boz c. Turcia (dec.), nr. 7906/05, 9 decembrie 2008). Existența unor astfel de circumstanțe depinde în principal de natura chestiunilor pe care instanțele interne sunt sesizate. Aplicarea principiilor menționate anterior la această specie 33. Curtea ia notă de faptul că f un c ț i o n are a recurentului întemeiat pe absența în c o n d i ț i e se limitează la procedura privind recursul în f un c ț i o n are a Consiliului da . Cu toate acestea, Curtea consideră că examinarea acestui aspect necesită, de asemenea, să se examineze etapa anterioară a procedurii. 34. Curtea constată că nici Tribunalul Administrativ de la Diyarbakr, nici Consiliul de Stat nu au ținut în cuvânt cu ocazia examinării cauzei reclamantului. Curtea constată, de asemenea, că, în cazul în care reclamantul a solicitat dezbateri orale în fața Consiliului de Stat, nicio cerere de încuviințare nu a fost formulată la tribunalul administrativ. 35. În continuare, Comisia subliniază că întrebarea pe care Tribunalul administrativ trebuia să o soluționeze era aceea de a stabili dacă reclamantul putea fi recunoscut în continuare pentru a - și respecta convingerile și comportamentul față de învățămintele de la lalislam mai întâi, o condiție necesară pentru exercitarea funcției de imam. Această întrebare implică verificarea existenței unei legături de legătură sau sprijin cu Hizbullah. În timp ce administrația respectivă, pe baza elementelor colectate în cadrul procedurii penale, a fost stabilită o astfel de legătură, reclamantul respingea existența oricărei relații cu organizația în cauză. Prin urmare, Tribunalul Administrativ a fost chemat în principal să se pronunțe asupra unei chestiuni care se încadrează într-o controversă cu privire la fapte. În opinia Curții, această chestiune nu putea fi soluționată în mod corespunzător pe baza exclusiv a înscrisurilor părților și a necesitat un proces. 36. În această privință, Curtea ia notă de faptul că sistemul de judecată administrativă turcească a dispus în mod expres reclamantului posibilitatea de a solicita și de a obține o audiere în fața instanței administrative. Întradevăr, în cazul unei astfel de cereri, art. 17 alineatul (1) din Codul de judecată administrativ turc nu lasă nicio marjă de apreciere acestei instanțe și se află la dispoziția unei instanțe judecătorești. Având în vedere că procedurile în fața instanței administrative se desfășoară în general fără audiere, se putea aștepta ca reclamantul să solicite o astfel de cerere, în cazul în care ar fi acordat un preț (Håkansson și Sturesson, menționat anterior, § 67).În schimb, nu a fost nimic. Prin urmare, trebuie să se considere că Õ a renunțat fără echivoc la dreptul său la o audiență publică în fața instanței administrative. Curtea constată, de asemenea, că această renunțare nu se confrunta cu niciun interes public important (Boz, decizia menționată anterior). 37. Cu toate acestea, Curtea arată că, deși reclamantul a renunțat în mod neechivoc la dreptul său la o ședință în primă instanță, el a solicitat, pe de altă parte, să se țină o ședință pentru examinarea recursului său. Prin urmare, rămâne de stabilit dacă lipsa de înștiințare în fața Consiliului de Stat a constituit o încălcare a dreptului reclamantului la un proces echitabil. 38. În această privință, trebuie menționat că întrebarea care urmează să fie pronunțată de Consiliul de Stat era foarte diferită de cea pronunțată de instanța administrativă. Într-adevăr, atunci când hotărăște ca judecător de Casație, Consiliul de Stat este, în principiu, legat de faptele suverane stabilite de instanța administrativă. Această situație se justifică prin natura recursului în casare, care constituie o cale de recurs la finalitatea diferită de cea a recursului în recurs. Întrucât posibilitățile de casare sunt limitate la cazurile de încălcare a legii sau de necunoaștere a procedurii, acesta nu intră în atribuțiile Consiliului din statul membru care acționează asupra recursului de a reveni, cum ar putea face, de exemplu, o instanță de apel, pe baza aprecierii elementelor de fapt. 39. Cu toate acestea, recursul recurentului se referea în mod exact la anumite puncte de fapt, în special la cele stabilite de instanța administrativă. 40. Acest recurs a fost respins de înalta instanță care este limitată la a indica faptul că Cu alte cuvinte, recurentul solicita o audiere pentru a discuta oral aspecte care, în principiu, nu puteau fi de natură să fie de natură să nu fie de fapt, în speță, de către Consiliul de Stat, ci de către Tribunalul Administrativ. În această privință, Curtea arată, de altfel, că încuviințarea care a fost sesizată de reclamant în fața Înaltei Jurisdicții Administrative nu era de natură să compenseze caracterul exclusiv scris al procedurii desfășurate în fața instanței administrative (Hummatov, citată anterior, § 151, și Dinet, citată anterior, § 34). 42. În concluzie, având în vedere natura întrebărilor care trebuie soluționate de Consiliu și faptul că acesta din urmă nu dispunea, în cadrul procedurii în cauză, de caracterul complet al instanței, Curtea consideră că o instanță în fața sa nu știa (a se vedea, mutatis mutandis Exel c. Republica Cehă, nr 48962/99, § 58, 5 iulie 2005 și, a contraro Fredin c. Suedia (n. , 23 februarie 1994, § 22, seria A n 283-A), chiar dacă instanța care a acționat în primă instanță (Döry, menționat anterior, § 37-45, și Boz, decizia menționată anterior). 43. În consecință, acest litigiu este vădit nefondat și trebuie respins, în conformitate cu art. 35 alin. (3) lit. (a) și 4 din Convenție. III. Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție, reclamantul se plânge de o lipsă de comunicare a concluziilor judecătorului raportor referitoare la recurs, precum și a duratei procedurii, pe care o consideră nerațională. În plus, acesta susține că organul administrativ care a anulat numirea sa nu era independent și imparțial în sensul art. 6 alin. (1) din Convenție. De asemenea, acesta susține că cauza sa nu a fost ascultată în mod echitabil în sensul că nu toți judecătorii administrativi ar fi absolvenți ai unui drept și că modalitățile de numire a consilierilor din statul nu ar garanta independența acestora. Acesta susține, de asemenea, că nu a beneficiat de posibilitatea de a aduce martori, că hotărârile pronunțate în cauza sa nu au fost suficient de motivate și că instanțele care au trebuit să cunoască cauza sa au făcut o aplicare eronată a legii. În cele din urmă, invocând art. 1 din Protocolul nr. 1, reclamantul consideră că revocarea sa constituie o încălcare a dreptului său la respectarea proprietăților sale. 45. Curtea a examinat în mod corespunzător aceste obiecții. Având în vedere toate elementele aflate în posesia sa și în măsura în care este competentă să cunoască afirmațiile formulate, aceasta nu indică nicio aparență de încălcare a drepturilor și libertăților garantate de Convenție. IV. CU PRIVIRE LA APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIE Pagubă 46. Reclamantul solicită 158 632 EUR (EUR) pentru prejudicii materiale. De asemenea, solicită Curții să îi aloce 10 000 EUR pentru prejudicii morale. 47. Guvernul contestă aceste pretenții. 48. Curtea nu vede nicio legătură de cauzalitate între prejudiciul material invocat de reclamant și încălcarea constatată. În ceea ce privește prejudiciul moral, aceasta consideră că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Turcia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Iunie 2010). Cheltuieli și cheltuieli de judecată 49. Reclamantul solicită 9 290 EUR pentru onorarii, din care 7 050 EUR pentru munca furnizată de reprezentantul său în scopul procedurii în fața Curții, precum și 1 136 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată efectuate în fața instanțelor interne și a Curții. Acesta furnizează documente justificative numai pentru cheltuielile suportate în fața instanțelor interne și se referă la baremul baremului dal pentru onorariile de reprezentare în fața Curții. 50. Guvernul consideră că aceste pretenții sunt exagerate. 51. Curtea amintește că, potrivit jurisprudenței sale, un solicitant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale de judecată decât în măsura în care sunt stabilite realitatea lor, necesitatea lor și caracterul rezonabil al ratei lor. Având în vedere documentele aflate în posesia sa și criteriile menționate anterior, Curtea consideră că este rezonabil să acorde reclamantului suma de 2 000 EUR tuturor șefilor. Interese moratorii 52. Curtea consideră că este adecvat să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. cererea admisibilă cu privire la motivul întemeiat pe lipsa de comunicare prealabilă a concluziilor Parchetului General și inadmisibilă pentru surplusul declarat că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție din cauza lipsei de comunicare prealabilă a concluziilor avocatului Dit că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, 2 000 EUR (două mii de euro) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru a fi convertită în noi cărți turcești la rata aplicabilă la data regulamentului de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, această sumă va crește de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. 28 februarie 2012, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Stanley Naismith Françoise Tulkens Modululer Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2011-02-15
0,97
AFFAIRE ZEKİ ȘİMȘEK c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE ZEKİ ŞİMŞEK c. TURQUIE (Requête n o 2409/06) ARRÊT STRASBOURG 15 février 2011 DÉFINITIF 15/05/2011 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
CtEDO 2012-11-20
0,96
AFFAIRE BELEK c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE BELEK c. TURQUIE (Requêtes n os 36827/06, 36828/06 et 36829/06) ARRÊT STRASBOURG 20 novembre 2012 DÉFINITIF 20/02/2013 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des
CtEDO 2012-10-02
0,96
AFFAIRE ÖNAL c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE ÖNAL c. TURQUIE (Requêtes n os 41445/04 et 41453/04) ARRÊT STRASBOURG 2 octobre 2012 DÉFINITIF 02/01/2013 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de
CtEDO 2012-05-31
0,96
AFFAIRE GÜLİZAR ÇEVİK c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE GÜLİZAR ÇEVİK c. TURQUIE (Requête n o 34450/08) ARRÊT STRASBOURG 31 mai 2012 DÉFINITIF 31/08/2012 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme. E
CtEDO 2011-03-08
0,96
AFFAIRE EMİROĞLU c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE EMİROĞLU c. TURQUIE (Requête n o 40795/05) ARRÊT STRASBOURG 8 mars 2011 DÉFINITIF 08/06/2011 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme. En l'a
Sursă