AFFAIRE RAVON ET AUTRES ET 3 AUTRES AFFAIRES CONTRE LA FRANCE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt
AFFAIRE RAVON ET AUTRES ET 3 AUTRES AFFAIRES CONTRE LA FRANCE (CtEDO, 2012)
Rezoluția CM/ResDH(2012) 28 [1] Executarea hotărârilor Curții Europene a Drepturilor Omului Ravon și alții, Kandler și alții, Societatea IFB și Maschino împotriva Franței (Recherche n 184797/03, Hotărârea din 21 februarie 2008, definitivă la 21 mai 2008 Cerere n 18659/05, Hotărârea din 18 octombrie 2008, Recherche n 2058/04, Hotărârea din 20 noiembrie 2008, definitivă la 20 februarie 2009 Cererea nr. 10447/03, Hotărârea din 16 octombrie 2008, definitivă la 16 ianuarie 2009) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede monitorizarea de către Comitet a executării hotărârilor definitive ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumite în continuare "Convenția" și "Curtea") având în vedere hotărârile prezentate de Curte Comitetului după încheierea acestuia, Reamintind că încălcările Convenției constatate de Curte în aceste cauze se referă la lipsa de acces a reclamanților la o instanță pentru a contesta regularitatea vizitelor și a confiscărilor la domiciliu pe care le-au supus în cadrul procedurilor fiscale, în temeiul articolului L. 16 B din Cartea procedurilor fiscale (încălcarea articolului 6 alineatul (1) (a se vedea detaliile în mai multe detalii în .) ; După ce a invitat guvernul din statul membru pârât să ia măsurile pe care le-a luat pentru a se conforma hotărârilor Curții în temeiul obligației care îi revine în temeiul articolului 46 alineatul (1) din Convenția care a examinat informațiile transmise de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din Convenție În plus față de plata satisfacției echitabile acordate de Curte în hotărârile sale, Curtea a adoptat, dacă este necesar, de către statul membru în cauză, dacă este cazul, un act de punere în aplicare prin care se confirmă faptul că statul pârât a acordat părților reclamante satisfacția echitabilă prevăzută în hotărâri (a se vedea detaliile din hotărârea pronunțată). - măsuri individuale care să pună capăt încălcării și să șteargă consecințele, dacă este posibil prin restitutio in integrum; și - măsuri generale care să permită prevenirea unor încălcări similare; DECLARIE, după examinarea măsurilor luate de statul pârât (a se vedea anexa), pe care și-a îndeplinit atribuțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenție în prezentele cauze și DECIDE d.n.n.l. examen. Anexă la Rezoluția CM/ResDH(2012)28 Informare cu privire la măsurile luate pentru a se conforma hotărârilor în cauzele Ravon și altele, Kandler și altele, Société IFB și Maschino împotriva Franței Rezumat introductiv al cauzelor Aceste cauze se referă la vizitele la domiciliu și la confiscări efectuate între 2000 și 2003, la cererea administrației fiscale, la domiciliul profesional și/sau privat al reclamanților. Curtea a statuat că nu au avut acces la o instanță pentru a obține o decizie cu privire la contestațiile acestora împotriva acestor vizite și confiscări (încălcarea articolului 6 alineatul (1)). Curtea a constatat că singura cale de atac pe care o au în temeiul articolului L. 16 B din Cartea procedurilor fiscale (LPF) era acțiunea în casare, acțiunea în drept. Or, această acțiune nu permitea o examinare a elementelor de fapt în cauză, nu prezenta, în sine, garanții suficiente în ceea ce privește echitatea procesului. Circumstanța că autorizația de a efectua vizite la domiciliu era eliberată de un judecător (la momentul faptelor, președintele Tribunalului de Mare Instanță, acum judecătorul libertății și detenției) nu era suficientă pentru a umple această lacună. În mod similar, în timp ce articolul L.16 B din LPF prevedea că operațiunile trebuie să se desfășoare sub controlul acestui judecător, Curtea a constatat că controlul operațiunilor efectuat de judecătorul care a autorizat vizitele și sesizările nu permitea un control independent al regularității autorizării în sine. În cele din urmă, Curtea a constatat că cei interesați nu mai aveau posibilitatea de a sesiza judecătorul care a autorizat operațiunile după încheierea acestora; singura posibilitate de a se plânge în legătură cu operațiunile era, prin urmare, de a reclama instanțelor care acționează pe baza documentelor sesizate, acțiune închisă în lipsa urmăririi penale (ca în cazul reclamanților). Plăți pentru satisfacții echitabile și măsuri individuale Detalii pentru satisfacții echitabile Nume și n cerere Daune materiale Daune morale Costuri și cheltuieli Total Ravon și altele 18497/03 000 EUR 000 EUR Plătit la 25/07/2008 Kandler și altele 18659/05 Societatea IFB 2058/04 Maschino 10447/03 000 EUR 000 EUR Plătit la 27/07/2009 + dobânzi b) Măsuri individuale Nici unul dintre reclamanți nu a făcut obiectul unei urmăriri fiscale în cadrul procedurilor în litigiu (§ 11 Hotărârea Ravon și alții împotriva Franței; § 10 Hotărârea Kandler și alții; § 10 Hotărârea Société IFB; § 13 Hotărârea Maschino). În cauza Maschino, aceasta a alocat 5 000 EUR reclamantului pentru prejudicii morale. În cauzele Kandler și altele și Societatea IFB, Curtea a judecat prejudiciul moral suficient de reparat de constatările de încălcare la care a ajuns. Nu a apărut nicio altă măsură individuală în afară de plata satisfacției echitabile. II. Măsuri generale Curtea Europeană a amintit că art. 6§1 mai prevede că persoanele vizate pot obține un control jurisdicțional efectiv, de fapt și în drept, al regularității deciziei prin care se prescrie vizita și, dacă este cazul, al măsurilor luate pe baza acesteia; recursul sau acțiunile disponibile trebuie să permită, în caz de constatare a culpei, fie să prevină executarea operațiunii, fie, în ipoteza în care o operațiune considerată neregulamentară a avut deja loc, să furnizeze persoanei în cauză o recuperare adecvată (§ 28). Articolul L.16 B din LPF a fost modificat prin art. 164 din Legea nr. 2008-76 din 4 august 2008 ("Legea de modernizare a economiei") pentru a ține seama de cerința de acces la o instanță de deplină instanță în acest tip de procedură. 16 B modificat prevede astfel că ordonanța de autorizare a vizitelor la domiciliu poate face obiectul unui apel la primul președinte al instanței judecătorești, care are competența de a efectua o examinare în fapt și în drept. Acest articol prevede, de asemenea, că primul președinte al instanței de judecată se confruntă cu acțiuni împotriva desfășurării operațiunilor de vizită sau de sechestru. Procesul verbal și bilanțul pe care l-au desfășurat în urma vizitelor la domiciliu și sesizate menționează termenul și calea de atac. Deciziile primului președinte al instanței de judecată sunt ele însele susceptibile de recurs în casație. Curtea Europeană a pronunțat o serie de decizii de declarare sau de eliminare a rolului, având în vedere caracterul efectiv al acțiunii astfel instituite și a considerat în special că, în urma acțiunii întreprinse în fața primului președinte al instanței judecătorești, părțile interesate pot contesta, în drept și în fapt, regularitatea și binele în temeiul ordonanței judecătorului pentru libertăți și detenție care autorizează vizita la domiciliu și confiscarea, precum și desfășurarea operațiunilor, asigurându-le astfel un control jurisdicțional efectiv al regularității ordonanței care îndeplinește cerințele prevăzute la art. 6 alineatul (1) din convenție. Curtea nu acceptă argumentul reclamanților potrivit căruia această nouă acțiune ar fi pur teoretică (Decizia Provitel St Georges și J. Emery, n 29437/08, 9 noiembrie 2010); a se vedea, printre altele, Decizia SAS Arcalia, nr 33088/08, 31 august 2010; Decizia Naco Trading AS, nr 29377/08, 28 septembrie 2010). Guvernul consideră că nu este necesară nicio măsură individuală în aceste cazuri în afara plății satisfacției echitabile acordate reclamanților de către Curte, că măsurile generale luate vor preveni încălcări similare și că Franța și-a îndeplinit, prin urmare, obligațiile în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție. [1] Adoptată de Comitetul de Miniștri la 8 martie 2012, cu ocazia celei de-a 1136-a reuniuni a delegaților miniștrilor.