SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE Cerere nr. 25827/08 Yusuf Yusuf Zorlu și alții împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află la 20 martie 2012 într-un comitet compus din: Isabelle Berro-Lefevre, președinte, Guido Raimondi, Helen Keller, judecători, și Françoise Elens-Passos, adjunct al secțiunii, având în vedere cererea formulată anterior la 26 mai 2008, Având în vedere declarația depusă de guvernul pârât la 28 noiembrie 2011 și invitând Curtea să șteargă cererea de rol; După ce a deliberat, pronunță următoarea decizie: Reclamanții, domnii Yusuf Zorlu, Ali Sedat Zorlu, Yusuf Ziya Zorlu și Ömer Faruk Zorlu sunt resortisanți turci, născuți în 1946, 1942, 1949 și, respectiv, în 1937 și domiciliați în Kocaeli. Ei au fost reprezentați în fața Curții de către Y. Demirci, avocat la La 19 septembrie 2000, reclamanții au introdus în fața Tribunalului de Mare Instanță din Gölcük o acțiune în creștere a dreptului de proprietate asupra terenurilor lor. La 10 iulie 2002, Tribunalul de Mare Instanță le-a acceptat parțial cererea și le-a acordat indemnizația la 163 149 967 483 de lire turcești (TRL) (99 481 de euro (EUR) [1] , cu dobândă egală cu rata legală de la data la care a fost pusă sub control pe terenurile lor. La 18 noiembrie 2002, Curtea de Casație a pronunțat hotărârea din cauza unor deficiențe în raporturile de competență referitoare la valoarea clădirii și a pomilor fructiferi care se aflau pe terenurile lor. La 18 februarie 2003, cererea de rectificare formulată prin la mail a fost respinsă de Curtea de Casație. La 15 aprilie 2003, după reexaminarea cauzei, tribunalul de mari instanțe a persistat în hotărârea sa și le-a acordat aceeași indemnizație reclamanților. La 1 aprilie 2003, reclamanții au solicitat aprobarea acestei hotărâri Curții de Casație. octombrie 2003, cu recursul la mai 2004, Adunarea Plenară a Curții de Casație a infirmat hotărârea din aceleași motive ca și în timpul primei căsări din 18 noiembrie 2002. La 4 mai 2004, instanța de primă instanță a acordat din nou aceeași sumă pe motiv că reclamanții solicitaseră confirmarea hotărârii din 15 aprilie 2003. La 22 octombrie 2004, Curtea de Casație a pronunțat pentru a treia oară hotărârea, subliniind că valoarea pomilor fructiferi ar fi trebuit să fie evaluată de un expert local al Ministerului Agriculturii. La 18 aprilie 2006, Tribunalul de Mare Instanță s-a retras la Tribunalul de Casație. (106 358 EUR). Cu toate acestea, hotărârea a atribuit aceeași indemnizaie, subliniind în motivele sale că persoanele care nu au formulat recurs împotriva hotărârii din 4 mai 2004, lit. (l) a avut dreptul dobândit la plata sumei mai mici prevăzute în această din urmă hotărâre. La 12 decembrie 2006, Curtea de Casație a pronunțat această hotărâre pe motiv că instanța a omis să reducă suma stabilită de instanță pentru deteriorarea cu 2 % a valorii pomilor fructiferi și să considere că ăstora aveau doar trei sferturi din teren. La 5 iunie 2007, tribunalul de mari instanțe s-a conformat hotărârii și a acordat 126 649,66 TRY [3] (72 371 EUR) către reclamanți, sumă însoțită de dobânzi moratorii începând cu 29 august 2000. La 4 februarie 2008, părțile care nu au formulat recurs în recurs în casație, hotărârea a devenit definitivă. La 6 iunie 2008, o sumă de 498 665,38 TRY [4] (259 721 EUR) a fost plătită reclamanților. 1, reclamanții se plâng de încălcarea dreptului lor la respectarea proprietăților lor, din cauza insuficienței sumei de la .. expropriere. În plus, ei se plâng că, din cauza duratei procedurii, valoarea indemnizațiilor a scăzut din cauza inflației care domnea în țară. În cele din urmă, aceștia invocă o încălcare a articolului 6 din convenție, având în vedere durata procedurii în fața instanțelor interne. Partea reclamantă se plânge în primul rând de durata excesivă a procedurii în fața instanțelor naționale. Aceasta se referă la art. 6 alineatul (1) din convenție, ale cărei pasaje relevante sunt astfel exprimate: Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide... dacă orice acuzație în materie penală îndreptată împotriva ei este întemeiată. După eșecul negocierilor în vederea unei soluționări pe cale amiabilă, guvernul, printr-o scrisoare din 28 noiembrie 2011, a informat Curtea că intenționează să formuleze o declarație unilaterală în vederea soluționării problemei ridicate de cerere. În plus, acesta a invitat Curtea să o elimine din rolul său în aplicarea articolului 37 din Convenție. Declarația este formulată astfel: Declar că guvernul Republicii Turcia propune să se plătească împreună dlui Yusuf Yusuf Zorlu, dlui Ali Sedat Zorlu, dlui Yusuf Ziya Zorlu și dlui Ömer Faruk Zorlu, (...), în vederea unei soluționări confidențiale a cauzei care are ca origine cererea menționată anterior în fața Curții Europene a Drepturilor Omului, suma de 3 600 EUR (trei mii șase sute de euro) care acoperă orice prejudiciu moral și 500 EUR (cinci sute de euro) care acoperă ansamblul cheltuielilor și cheltuielilor de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de către solicitanți. Aceste sume vor fi convertite în lire turcești la rata aplicabilă la data plății și scutite de orice taxă aplicabilă. Acestea vor fi plătite în termen de trei luni de la data notificării deciziei Curții pronunțate în conformitate cu art. 37 alin. (1) din Convenția europeană a drepturilor omului. În cazul în care nu se soluționează în termenul menționat, Ö s Õ angajat să plătească, de la expirarea acestuia și până la decontarea efectivă a sumelor în cauză, o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, majorată cu trei puncte procentuale. Această plată va duce la soluționarea definitivă a cauzei. Guvernul consideră că procedura internă inițiată de solicitanți a trecut printr-o durată excesivă în sensul jurisprudenței bine stabilite a Curții (Danespayeh c. Turcia, n 21086/04, 16 iulie 2009). Reclamanții nu s-au pronunțat cu privire la declarația unilaterală. Curtea amintește că, în temeiul articolului 37 din convenție, în orice moment al procedurii, Curtea poate decide să elimine o cerere din rol în cazul în care circumstanțele la care se face referire la literele (a), (b) sau (c) de la alineatul (1) din articolul menționat. pentru orice alt motiv pe care Curtea îl constată că există, nu se mai justifică continuarea examinării cererii. Curtea amintește, de asemenea, că, în anumite circumstanțe, poate fi indicat să se elimine o cerere din rol în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (c) pe baza unei declarații unilaterale a guvernului pârât, chiar dacă reclamantul dorește ca examinarea cauzei să continue. În acest scop, Curtea trebuie să examineze îndeaproape declarația pe baza principiilor consacrate de jurisprudență, în special Hotărârea Tahsin Acar c. Turcia (întrebare preliminară) ([GC], 26307/95, § 77, CEDH 2003 VI), și cauzele WAZA Spółka z.o.o. c. Polonia ((dec.) n 11602/02, 26 iunie 2007) și Curtea ia notă de faptul că motivul comunicat guvernului pârât în prezenta cauză se referea la durata procedurii civile inițiate în fața instanțelor naționale. Curtea a stabilit într-un număr de cauze, inclusiv cele îndreptate împotriva Turciei, jurisprudența sa în ceea ce privește obiecțiunile întemeiate pe încălcarea dreptului de a fi ascultat într-un termen rezonabil (a se vedea, de exemplu, Frydlender c. Franța [GC], n 30979/96, § 43 CEDH 2000 VII, Cocchiarella c. Italia [GC], n 64886/01, § 69 98, CEDH 2006 Majewski c. Polonia, 52690/99, 11 octombrie 2005, Wende și Kukówka c. Polonia, n 56026/00, 10 mai 2007 și Daneshpayeh c. Turcia, nr 21086/04, §§ 28-29, 16 iulie 2009). În speță, în declarația sa, guvernul recunoaște că durata procedurii în litigiu a depășit termenul rezonabil, în sensul articolului 6 alineatul (1) din convenție și propune plata sumei de 3 600 EUR reclamanților, cu titlu de despăgubiri pentru daune morale, și 500 EUR pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată. Având în vedere natura concesiunilor pe care le cuprinde declarația guvernului, precum și cuantumul taxei de judecată propuse, care este în conformitate cu sumele alocate în cauze similare, Curtea consideră că nu mai este justificat să se continue anchetarea fondului dedus din încălcarea articolului 6 din cauza duratei [art. 37 alineatul (1) litera (c) ]. În plus, în lumina considerațiilor de mai sus și în special având în vedere jurisprudența sa clară și abundentă cu privire la acest subiect, Curtea consideră că respectarea drepturilor omului garantate prin convenție și a protocoalelor sale nu impune ca aceasta să nu fie supusă examinării acestei părți a cererii [art. 37 alineatul (1) în fine II. PE ALTE GRIFS În ceea ce privește celelalte obiecțiuni formulate de solicitanți, având în vedere ansamblul elementelor aflate în posesia sa și în măsura în care este competentă să cunoască afirmațiile formulate, Curtea nu arată nicio încălcare a drepturilor și libertăților garantate de convenție sau de protocoalele sale. Prin urmare, rezultă că această parte a cererii trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, ia act de termenii declarației guvernului pârât cu privire la cauza reclamanților decăzuți din durata procedurii și din modalitățile prevăzute pentru asigurarea respectării angajamentelor astfel luate decise să șteargă această parte a cererii de rol în aplicarea art. 37 alin. (1) lit. (c) din Convenție; să declare cererea inadmisibilă pentru restul. Francoise Elens-Passos Isabelle Berro-Lefevre Grefier Adjunct Președinte 1 euro a fost de 1 640 000 TRL la acea dată. 1 euro a fost de 1,63 TRY la acea dată. 1 euro a fost de 1,75 TRY la acea dată. 1 euro a fost egal cu 1,92 TRY la acea dată.
Requête n
o
25827/08
Yusuf İzzet Zorlu et autres
contre la Turquie
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 20 mars 2012 en un comité composé de :
Isabelle Berro-Lefèvre,
présidente,
Guido Raimondi,
Helen Keller,
juges,
et de Françoise Elens-Passos,
greffière adjointe
de section,
Vu la requête susmentionnée introduite le 26 mai 2008,
Vu la déclaration déposée par le gouvernement défendeur le 28
novembre 2011 et invitant la Cour à rayer la requête du rôle ;
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante :
Les requérants, MM. Yusuf İzzet Zorlu, Ali Sedat Zorlu, Yusuf Ziya Zorlu et Ömer Faruk Zorlu sont des ressortissants turcs, nés respectivement en 1946, 1942, 1949 et en 1937 et résidant à Kocaeli. Ils ont été représentés devant la Cour par M
e
») a été représenté par son agent.
Le 29 août 2000, le ministère de l’Urbanisme («
l’Administration
») procéda à l’expropriation des terrains des requérants sis à Gölcük (parcelles n
os
723, 730, 732).
Le 19 septembre 2000, les requérants introduisirent devant le tribunal de grande instance de Gölcük une action en augmentation de l’indemnité d’expropriation de leurs terrains.
Le 10 juillet 2002, le tribunal de grande instance accepta en partie leur demande et porta leur indemnité à 163
149
967 483 livres turques (TRL) (99
481 euros (EUR))
[1]
, assorties d’intérêts moratoires au taux légal à compter de la date de la mainmise sur leurs terrains.
Les 18 novembre 2002, sur pourvoi de l’Administration, la Cour de cassation cassa le jugement en raison de lacunes dans les rapports d’expertise concernant la valeur du bâtiment et des arbres fruitiers qui se trouvaient sur leurs terrains.
Le 18 février 2003, la demande de rectification formulée par l’Administration fut rejetée par la Cour de cassation.
Le 15 avril 2003, après réexamen de l’affaire, le tribunal de grande instance persista dans son jugement et octroya la même indemnité aux requérants. Les requérants demandèrent l’approbation de ce jugement à la Cour de cassation.
Le 1
er
octobre 2003, sur pourvoi de l’Administration, l’assemblée plénière de la Cour de cassation infirma le jugement pour les mêmes motifs que lors de la première cassation du 18 novembre 2002.
Le 4 mai 2004, le tribunal de première instance accorda de nouveau le même montant au motif que les requérants avaient demandé la confirmation du jugement du 15 avril 2003.
Le 22 octobre 2004, la Cour de cassation cassa pour la troisième fois le jugement, en soulignant que la valeur des arbres fruitiers aurait dû être évaluée par un expert local du ministère de l’Agriculture.
Le 18 avril 2006, le tribunal de grande instance se plia à l’arrêt de cassation. Le rapport d’expertise établit le montant de l’indemnité à 173
[2]
(106 358 EUR). Toutefois, le jugement attribua la même indemnité en soulignant dans ses motifs que les requérants n’ayant pas formé de pourvoi contre le jugement du 4 mai 2004, l’Administration avait un droit acquis au paiement du montant moins élevé figurant dans ce dernier jugement.
Le 12 décembre 2006, la Cour de cassation cassa ce jugement au motif que le tribunal avait omis de diminuer le montant fixé par l’expertise de la détérioration de 2 % de la valeur des arbres fruitiers et de considérer que les requérants n’étaient propriétaires que de trois quarts des terrains.
Le 5 juin 2007, le tribunal de grande instance se conforma à l’arrêt et accorda 126
[3]
(72 371 EUR) aux requérants, montant assorti des intérêts moratoires à compter du 29 août 2000.
Le 4 février 2008, les parties n’ayant pas formé de pourvoi en cassation, le jugement devint définitif.
Le 6 juin 2008, un montant de 498
[4]
(259 721 EUR) fut payé aux requérants.
Invoquant l’article 1 du Protocole n
o
1, les requérants se plaignent de la violation de leur droit au respect de leurs biens, en raison de l’insuffisance du montant de l’indemnité d’expropriation. Ils se plaignent en outre qu’à cause de la durée de la procédure, le montant des indemnités a perdu de sa valeur compte tenu de l’inflation qui régnait dans le pays.
Ils invoquent enfin une violation de l’article 6 de la Convention, en raison de la durée de la procédure devant les juridictions internes.
I.
La partie requérante se plaint principalement de la durée excessive de la procédure devant les juridictions nationales. Elle invoque l’article 6 § 1 de la Convention, dont les passages pertinents sont ainsi libellés :
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...) qui décidera (...) du bien-fondé de toute accusation en matière pénale dirigée contre elle.
»
Après l’échec des négociations en vue d’un règlement amiable, le Gouvernement, par une lettre du 28 novembre 2011, a informé la Cour qu’il envisageait de formuler une déclaration unilatérale afin de résoudre la question soulevée par la requête. Il a en outre invité la Cour à rayer celle-ci du rôle en application de l’article 37 de la Convention.
La déclaration est ainsi libellée :
«
Je déclare que le gouvernement de la République de Turquie offre de verser conjointement à MM. Yusuf İzzet Zorlu, à Ali Sedat Zorlu, à Yusuf Ziya Zorlu et à Ömer Faruk Zorlu, (...), en vue d’un règlement amiable de l’affaire ayant pour origine la requête susmentionnée pendante devant la Cour européenne des droits de l’homme, la somme de 3
600 EUR (trois mille six cents euros) couvrant tout préjudice moral et 500 EUR (cinq cents euros) couvrant l’ensemble des frais et dépens, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt par les requérants.
Ces sommes seront converties en livres turques au taux applicable à la date du paiement, et exemptes de toute taxe éventuellement applicable. Elles seront payées dans les trois mois suivant la date de la notification de la décision de la Cour rendue conformément à l’article 37§
1 de la Convention européenne des droits de l’homme. A défaut de règlement dans ledit délai, le Gouvernement s’engage à verser, à compter de l’expiration de celui-ci et jusqu’au règlement effectif des sommes en question, un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne, augmenté de trois points de pourcentage. Ce versement vaudra règlement définitif de l’affaire.
Le Gouvernement considère que la procédure interne engagée par les requérants a connu une durée excessive au sens de la jurisprudence bien établie de la Cour (
Danespayeh c. Turquie, n
o
21086/04, 16 juillet 2009
). Il invite respectueusement la Cour à dire qu’il ne se justifie plus de poursuivre l’examen de la requête et à la rayer du rôle conformément à l’article 37 de la Convention
»
Les requérants ne se sont pas prononcés sur la déclaration unilatérale.
La Cour rappelle qu’en vertu de l’article 37 de la Convention, à tout moment de la procédure, elle peut décider de rayer une requête du rôle lorsque les circonstances l’amènent à l’une des conclusions énoncées aux alinéas a), b) ou c) du paragraphe 1 de cet article. L’article 37 § 1 c) lui permet en particulier de rayer une affaire du rôle si :
«
(...)
pour tout autre motif dont la Cour constate l’existence, il ne se justifie plus de poursuivre l’examen de la requête.
»
La Cour rappelle aussi que, dans certaines circonstances, il peut être indiqué de rayer une requête du rôle en vertu de l’article 37 § 1 c) sur la base d’une déclaration unilatérale du gouvernement défendeur, même si le requérant souhaite que l’examen de l’affaire se poursuive.
A cette fin, la Cour doit examiner de près la déclaration à la lumière des principes que consacre sa jurisprudence, en particulier l’arrêt
Tahsin Acar c.
Turquie
(question préliminaire) ([GC],
n
o
26307/95, §§
75
‑
2003
‑
VI), et les affaires
WAZA Spółka z.o.o. c. Pologne
((déc.) n
o
11602/02, 26 juin 2007) et
İlyas
Karal c. Turquie
((déc.), n
o
44655/09, 29
mars 2011).
La Cour note que le grief communiqué au gouvernement défendeur dans la présente affaire portait sur la durée de la procédure civile engagée devant les juridictions nationales. La Cour a établi dans un certain nombre d’affaires, dont celles dirigées contre la Turquie, sa jurisprudence en ce qui concerne les griefs tirés de la violation du droit d’être entendu dans un délai raisonnable (voir, par exemple,
Frydlender c. France
[GC], n
o
30979/96, §
‑
VII,
Cocchiarella c.
Italie
[GC], n
o
64886/01, §§ 69
‑
‑
V,
Majewski c. Pologne
, n
o
52690/99, 11 octobre 2005,
Wende et Kukówka c. Pologne
, n
o
56026/00, 10 mai 2007, et
Daneshpayeh c.
Turquie
, n
o
21086/04, §§ 28-29, 16 juillet 2009).
En l’espèce, dans sa déclaration, le Gouvernement reconnaît que la durée de la procédure litigieuse a dépassé le délai raisonnable, au sens de l’article
6 § 1 de la Convention, et propose de payer la somme de 3
600
EUR aux requérants, à titre de réparation pour dommage moral, et celle de 500 EUR pour les frais et dépens.
Eu égard à la nature des concessions que renferme la déclaration du Gouvernement, ainsi qu’au montant de l’indemnisation proposée – qui est conforme aux montants alloués dans des affaires similaires –, la Cour estime qu’il ne se justifie plus de poursuivre l’examen du grief déduit de la violation de l’article 6 en raison de la durée (article 37 § 1 c).
En outre, à la lumière des considérations qui précèdent, et eu égard en particulier à sa jurisprudence claire et abondante à ce sujet, la Cour estime que le respect des droits de l’homme garantis par la Convention et ses Protocoles n’exige pas qu’elle poursuive l’examen de cette partie de la requête (article 37 § 1
in fine
).
II.
Quant aux autres griefs formulés par les requérants, compte tenu de l’ensemble des éléments en sa possession et dans la mesure où elle est compétente pour connaître des allégations formulées, la Cour ne relève aucune apparence de violation des droits et libertés garantis par la Convention ou ses Protocoles. Il s’ensuit que cette partie de la requête doit être rejetée en application de l’article 35 §§ 3) et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Prend acte
des termes de la déclaration du Gouvernement défendeur concernant le grief des requérants déduit de la durée de la procédure et des modalités prévues pour assurer le respect des engagements ainsi pris
;
Décide
de rayer cette partie de la requête du rôle en application de l’article
37 § 1 c) de la Convention ;
Déclare
la requête irrecevable pour le restant.
Françoise Elens-Passos
Isabelle Berro-Lefèvre
Greffière adjointe
Présidente
1.
1 euro équivalait à 1 640 000 TRL à cette date.
2.
1 euro équivalait à 1,63 TRY à cette date.
3.
1 euro équivalait à 1,75 TRY à cette date.
1.
1 euro équivalait à 1,92 TRY à cette date.