SECȚIUNEA A DOUA RĂSPUNSURI NR. 40851/08 FIRAT împotriva Turciei, introdusă la 6 august 2008 EXPOSAT DE FAPTĂ Reclamantul, dl Lhan Finclusivrat, este un resortisant turc, născut în 1982 și rezident în Hakkari. El este reprezentat în fața Curții de către F. Timur, avocat în Hakkari. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, așa cum au fost prezentate de reclamant, pot fi rezumate după cum urmează. În timp ce își desfășura serviciul militar obligatoriu, reclamantul a făcut obiectul cu doi dintre colegii săi de clasă, o pedeapsă privativă de libertate, și anume două zile de sentință de rigoare pentru actul de indiciplină. La 22 iunie 2003 în jurul orei 19:00, persoanele interesate au fost duse la închisoarea disciplinară după ce au fost supuse unui examen medical care nu a dezvăluit nici o urmă de rănire asupra corpurilor celor interesați. La sosirea lor la închisoarea disciplinară, reclamantul și prietenii săi au suferit abuzuri violente și au fost bătuți violent de cei numiți Y.A. și M.K., soldați repartizați să supravegheze deținuții, i-au lovit cu pumnii și cu picioarele, precum și cu un baston. Reclamantul și colegii săi au fost apoi dezbrăcați și duși în apă rece și loviți cu furtunul de stropire la spate și la cap. Acolo, torționarii lor i-au obligat să facă flotări suspendate între două mese, în timp ce sergentul M.K. stătea întins pe ele, fără să miște mesele. Când reclamantul și prietenii săi mutau mesele, Y.A. îi lovea cu capul de masă. Apoi, au fost bătuți din nou înainte de a fi duși în celula lor în jurul orei 2:00. În noapte, Y.A. le-a dat gheață și i-a cerut să aplice pe vânătăile care au apărut pe fața celor interesați. Dimineața, l-a numit Y.A. a împiedicat pe reclamant și prietenii săi să se prezinte la apel. La scurt timp după aceea, un sergent-șef, H.G., informat cu privire la situație, a ajuns la închisoare și a ordonat victimelor să aplice crema pe care o adusese. Pe parcursul celor două zile de detenție, cei interesați nu s-au prezentat la apel. La 24 iunie 2003, după două zile de detenție, corpul reclamantului și al celor interesați purtau încă numeroase urme de lovituri și răniri. Acesta este motivul pentru care sergentul-șef H.G. și cei numiți M.K. și Y.A. În raportul medical întocmit cu această ocazie nu se menționează nici o urmă de lovituri și răni pe corpul celor interesați. În aceeași zi, în jurul orei 19:00, reclamantul și prietenii săi au fost reduși în unitate, în față și în vânătăi. Comandantul care i-a văzut i-a întrebat despre originea acestor răni. Cei interesați au declarat mai întâi că erau bătuți între ei înainte de a raporta tratamentul suferit. Comandantul a ordonat imediat transferul lor la serviciul medical. La examen efectuat în jurul valorii de 22 de ore a dezvăluit numeroase vânătăi și edeme pe față și pe ochi, dureri în diferite locuri ale craniului, perforarea timpanului stâng, precum și sângerare subconjunctivală la nivelul ochiului stâng. La 25 iunie 2003, cei interesați au fost duși la spitalul militar al Erzurum, unde au suferit din nou un examen medical. Reclamantul a fost supus, de asemenea, unui examen în ORL (oto-rino-laringologie) și în oftalmologie. Raportul medical definitiv întocmit la 17 iulie 2003 de institutul medico-legal încheie la 15 zile de muncă privind reclamantul și la cinci zile și, respectiv, 15 zile pentru prietenii săi. Raportul concluzionează că perforarea dubioasă a timpanului stâng al reclamantului necesita o examinare în ORL după 18 luni. La 11 august 2003, reclamantul a fost admis în serviciul de inspecție la fața locului al Academiei Militare de Medicină din Gülhane. În conformitate cu raportul întocmit la 18 august, reclamantul s-a plâns că are o vedere slabă și că a avut o acuitate vizuală slabă încă din copilărie și că vederea sa în partea dreaptă a ochiului a fost deteriorată după o rană pe la spate apărută cu două luni înainte de încorporarea sa. Raportul diagnostiqua la solicitant o patologie retiniană (fundus flavimaculatus , aspect galben-pacient al retinei) și concluzionează că reclamantul nu a fost apt pentru serviciul militar. Raportul n a indicat nicio posibilă legătură între relele tratamente pe care le-a suferit reclamantul și patologia observată. La 5 noiembrie 2003, la sfârșitul anchetei efectuate de acesta, procurorul militar i-a acuzat pe cei numiți Y.A. și M.K. pentru rele tratamente; Y.A. pentru abuz de autoritate ; sergentul-șef H.Ö., responsabil pentru închisoarea militară, neglijență; și în cele din urmă sergentul-șef H.G. pentru abuz de autoritate în măsura în care nu a informat superiorii săi despre fapte și a condus în mod intenționat la examinarea medicală a sfârșitului de detenție a altor persoane chemate. A doua zi, procurorul militar a pus la dispoziție, de asemenea, apelul A.S. pentru mărturie mincinoasă. La 8 martie 2007, tribunalul militar al lui Erzurum l-a recunoscut pe caporalul M.K. vinovat de rele tratamente împotriva celor trei chemați și l-a condamnat la o pedeapsă cu închisoarea, combătută într-o amendă a cărei suspendare a fost pronunțată. În ceea ce privește Y.A., acuzat, de asemenea, pentru rele tratamente, tribunalul militar a informat că a fost dezincorporat și a declarat incompetent în favoarea tribunalului corecțional din Askale. Tribunalul s-a declarat, de asemenea, incompetent în ceea ce privește recursul A.S., acuzat de falsa mărturie, pe motiv că acesta fusese demobilizat și transferat cauza tribunalului corecțional al Erzurum. În cele din urmă, tribunalul i-a relaxat pe subofițerii H.Ö. și H.G. Reclamantul, care se constituise parte la procedură, nu a formulat recurs în Casație. La 29 martie 2011, avocatul reclamantului a depus o plângere la procurorul districtual al Republicii și a afirmat că toate persoanele care au fost puse sub semnul întrebării în cadrul procedurii în fața instanței militare trebuie să fie continuate. Potrivit unui raport medical emis de spitalul Hakkari, reclamantul suferă de maculopatie la ochi (afectarea funcției macula) și este atins un handicap de 65%. Procedura penală a fost supusă recursului Y.A. în fața tribunalului corecțional al Așkale și apoi curtea de judecată dasezis d Ca urmare a deciziei de incompetență pronunțate de instanța militară la 8 martie 2007 cu privire la recursul la Y.A., cauza a fost transferată tribunalului corecțional din Askale. La 3 februarie 2009, tribunalul corecțional din Askale a considerat că tratamentele aplicate reclamantului trebuiau să fie analizate în tortură. Într-adevăr, s-a constatat că tratamentele în cauză fuseseră aplicate sistematic, într-o anumită perioadă de timp și a luat în considerare intensitatea lor și rănile provocate de aceste tratamente și, prin urmare, și-a declinat competența în favoarea instanței de asediu. La 16 aprilie 2009, instanța de asediu s-a pronunțat la rândul său incompetentă. În decizia sa din 8 martie 2007, Curtea Militară a ajuns la concluzia că faptele incriminate trebuie să fie considerate rele tratamente și, prin urmare, intră sub incidența articolului 245 din vechiul cod penal. Apoi, după ce a amintit elementele constitutive ale torturii în drept turcesc, ea a arătat că apelul pus în discuție a comis faptele reprobabile o singură dată, în momentul admiterii reclamantului și a prietenilor săi în închisoare și, prin urmare, a considerat că nu se putea vorbi despre un act realizat în mod sistematic și pentru o anumită perioadă de timp. Pe de altă parte, Comisia a considerat că, în cazul în care actele reproșate ar fi încălcat în mod corespunzător integritatea fizică și psihică a reclamantului, aceste acte nu ar fi avut ca scop modificarea consimțământului persoanei vizate și nici a dreptului la un proces echitabil, ca interese protejate de interzicerea torturii. În consecință, instanța de judecată concluzionează că faptele nu conțin elementele constitutive ale actului de tortură; prin urmare, aceasta s-a declarat incompetentă și a transmis cazul Curții de Casație pentru ca aceasta să determine instanța competentă. La 21 iunie 2010, Curtea de Casație a stat în favoarea competenței instanței de judecată și a transmis cazul acestei instanțe. Aceasta s-a bazat pe conținutul dosarului, pe calificarea cuiul acuzatului, pe descrierea faptelor prin actul de acuzare, pe aprecierea probelor, precum și pe motivarea deciziei instanței corecționale și pe faptul că determinarea naturii lacului revine instanței de rang superior, în acest caz instanța de judecată. În cursul primei audieri din 28 octombrie 2010, instanța de judecată l-a informat pe reclamant în declarațiile sale. La 26 iulie 2011, instanța de judecată a asediat încetarea acțiunii penale pe motiv că faptele reproșate erau acoperite de prescripție și că faptele reprobabile din Y.A. nu au putut fi calificate drept tortură în sensul articolului 243 din Codul penal în măsura în care reclamantul nu a fost implicat într-o anchetă atunci când a fost supus acestor tratamente; prin urmare, aceste tratamente nu au fost efectuate pentru a obține mărturisirea sau pentru a împiedica divulgarea unei informații sau în scopul de a împiedica o plângere sau o denunțare. În schimb, tratamentul în cauză a constat dintr-o acțiune arbitrară a acuzatului și nu a fost inclus într-o anchetă. În ceea ce privește instanța de judecată, faptele în cauză se refereau mai degrabă la art. 245 din legea penală care reprimă calea de fapt și relele tratamente. Ea a explicat că termenul de prescripție pentru această încălcare nu putea depăși șapte ani și jumătate. Or, în cauza reclamantului, mai mult de șapte ani și jumătate și au fost deja expirate de la data la care au avut loc faptele denunțate; prin urmare, era necesar să se pronunțe încetarea acțiunii penale. La 15 august 2011, reclamantul a formulat un recurs în Casație. ; a afirmat că tratamentele care i-au fost aplicate trebuie să fie calificate drept tortură și, prin urmare, intră sub incidența articolului 243 din legea penală. Până în prezent, recursul este încă în curs de desfășurare în fața Curții de Casație. Procedura penală care a fost pronunțată împotriva A.S. în fața tribunalului corecțional al Erzurum la 24 februarie 2009, tribunalul corecțional al Erzurum a condamnat recursul A.S. în termen de trei luni de închisoare pentru mărturie mincinoasă. În ceea ce privește alți militari în cauză, Tribunalul a constatat că aceștia figuraseră printre inculpații din eroare de pană, deoarece hotărârea din injumătățire și transferul dosarului se referă numai la recursul la AS. Prin urmare, aceasta a considerat că nu era necesar să se pronunțe cu privire la aceștia. La 6 martie 2009, reclamantul a formulat un recurs în casare și, în opinia sa, instanța corecțională ar fi trebuit să se pronunțe asupra încălcărilor aduse altor militari, în pofida hotărârii Tribunalului Militar. La 13 ianuarie 2011, Curtea de Casație a clasat hotărârea de primă instanță pe motivul că martorii nu au fost audiați și Tribunalul a refuzat prin motive nejustificate să substituie pedeapsa de închisoare în amendă. Pe de altă parte, Curtea de Casație a respins argumentele reclamantului atât timp cât acestea se referă la decizia instanței de a nu se pronunța cu privire la ceilalți militari în cauză. Procedura este în continuare pendinte în fața instanței corecționale. La 30 iulie 2007, reclamantul sesizează Înalta Curte Administrativă Militară ( Acesta a afirmat că a pierdut parțial vederea și că a devenit inapt pentru serviciul militar din cauza acestor tratamente. De asemenea, a formulat o cerere de asistență judiciară sub forma unei scutiri de la plata cheltuielilor de procedură. La 22 august 2007, HCAM a respins cererea de asistență judiciară pe motiv că condițiile legale nu erau îndeplinite. La 21 mai 2008, HCAM a considerat că cererea nu a fost depusă din cauza lipsei de plată a cheltuielilor de procedură. Tribunalul a constatat că reclamantul nu a îndeplinit această condiție în pofida celor trei invitații în acest sens. Dreptul și practica internă relevantă art. 243 din vechiul cod penal, în vigoare la momentul faptelor, a fost astfel formulat Se pedepsește cu închisoarea pe o perioadă de până la opt ani și cu interzicerea permanentă sau temporară a funcției publice (...) orice funcționar sau alt agent public care torturează sau recurge la un tratament crud sau inuman sau degradant pentru a face o persoană să-și confeseze infracțiunile, sau pentru a împiedica victima (...), partea interesată sau un martor să raporteze faptele, sau pentru a împiedica depunerea unei plângeri sau a unei reclamații sau a unei represiuni sau [în retorsiune] ca urmare a unei plângeri, a unei denunțări sau a unei declarații sau din orice alt motiv. În conformitate cu art. 245 din același cod penal, persoanele depozitare ale forței publice și orice alt agent al forțelor de securitate care, în exercitarea funcției lor și în afara cazurilor prevăzute de lege, au comis abuzuri asupra unei persoane sau au încălcat integritatea sa fizică sau care au lovit sau au rănit persoana în cauză erau pedepsiți între trei luni și cinci ani de închisoare și de o interdicție temporară de activitate în cadrul funcției publice (...) În urma unei modificări care a avut loc în ianuarie 2003, pedepsele cu închisoarea pronunțate în temeiul articolelor 243 și 245 din Codul penal au încetat să mai poată fi înlocuite într-o amendă și pronunțate cu suspendare. În conformitate cu art. 102 din vechiul cod penal, prescrierea era de zece ani pentru încălcarea dispozițiilor articolului 243 și era de cinci ani pentru încălcarea dispozițiilor articolului 245. Aceste termene de prescripție puteau fi prelungite la maximum jumătate în anumite circumstanțe. La art. 465 din Codul de procedură civilă prevede două condiții cumulative pentru acordarea de asistență judiciară: statul solicitant și prezentarea de documente care să ateste caracterul întemeiat al cererii. Invocând articolele 3, 6 și 13 din Convenție, reclamantul se plânge de relele tratamente pe care le-a suferit în timpul detenției sale în închisoarea militară disciplinară și declară ineficiența diferitelor proceduri privind cazul său. În această privință, acesta contestă rezultatul procedurii în fața instanței militare și susține că toți militarii implicați în acest caz ar fi trebuit să fie judecați pentru tortură sau complicitate la tortură și, de asemenea, se plânge de durata excesivă a procedurilor penale, în măsura în care procedura în fața tribunalului de ședere a fost încheiată prin prescripție. În opinia sa, această situație are drept consecință crearea unei impunități pentru autorii acestor tratamente. Reclamantul susține că deteriorarea acuității vizuale a acestuia se explică prin tratamentele de care a fost victima și contestă în acest sens fiabilitatea declarațiilor care i-au fost atribuite în raportul medical emis la 18 august 2003 de către GATA. În cele din urmă, acesta susține că cererea sa de despăgubire a fost respinsă în mod nedrept de către Înalta Curte Administrativă Militară în pofida lipsei sale. Invocând art. 5 din Convenție, recurentul a declarat că are în custodie două zile închisoarea militară. Invocând art. 14 din Convenție și art. 1 din Protocolul nr. 12, reclamantul a invocat o discriminare pe motive de origine kurdă. În cele din urmă, a declarat încălcarea articolelor 1 și 18 din Convenție. RĂSPUNSURI Reclamantul a fost supus, cu încălcarea articolului 3 din Convenție, torturii, ținând cont de protecția procedurală împotriva torturii și tratamentelor inumane sau degradante (a se vedea Bat 33097/96 și 57834/00, CEDO 2004 IV (extracturi), procedura penală desfășurată în speță în fața instanței de corecție din Agkale și apoi în fața tribunalului de judecată din Erzurum a îndeplinit cerințele articolului 3 din Convenție în lumina cauzei Okkauli ca Turcia 52067/99, CEDH 2006 XII (extracturi), sistemul penal, precum quel ël a fost aplicat în speță, ar putea genera o forță descurajatoare care să asigure prevenirea eficientă a actelor ilegale, cum ar fi cele denunțate de solicitant Refuzul Înaltei Curți Administrative Militare de a-l reține pe solicitant în beneficiul asistenței judiciare l-a privat pe acesta din urmă de dreptul său la acces la un tribunal protejat de art. 6 alin. (1) din Convenție Durata procedurii penale care a fost ținută împotriva recursului Y.A. ulterior în fața instanței penale militare, a tribunalului corecțional din Așkale și a tribunalului judecătoresc din Erzuum era compatibilă cu condiția hotărârii într-un termen rezonabil, în sensul art. 6 alin. (1) din Convenție?
Requête n
o
40851/08
İlhan FIRAT contre la Turquie
introduite le 6 août 2008
Le requérant, M. İlhan Fırat, est un ressortissant turc, né en 1982 et résidant à Hakkari. Il est représenté devant la Cour par M
e
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par le requérant, peuvent se résumer comme suit.
Alors qu’il effectuait son service militaire obligatoire, le requérant fit l’objet avec deux de ses camarades, d’une sanction privative de liberté, à savoir deux jours d’arrêts de rigueur pour acte d’indiscipline.
Le 22 juin 2003 vers 19 heures, les intéressés furent conduits à la prison disciplinaire après avoir subi un examen médical qui ne révéla aucune trace de coups et blessures sur les corps des intéressés. A leur arrivée à la prison disciplinaire, le requérant et ses amis subirent de violents sévices. Ils furent violemment battus par les appelés Y.A. et M.K., soldats affectés à la surveillance des détenus. Ils les frappèrent à coups de poing et à coups de pieds ainsi qu’avec une matraque. Le requérant et ses camarades furent ensuite déshabillés et arrosés à l’eau froide puis frappés avec le tuyau d’arrosage au dos et à la tête. Ils furent ensuite rhabillés et conduits dans une salle de la prison. Là, leurs tortionnaires les obligèrent à faire des pompes suspendues entres deux tables alors que le sergent M.K. était couché sur eux, ce sans faire bouger les tables. Lorsque le requérant et ses amis bougeaient les tables, l’appelé Y.A. cognait leur tête contre la table. Puis, ils avaient encore été battus avant d’être conduits dans leur cellule vers 2 heures. Dans la nuit, l’appelé Y.A. leur donna de la glace et demanda de l’appliquer sur les hématomes apparus sur le visage des intéressés. Le matin, l’appelé Y.A. empêcha le requérant et ses amis de se présenter à l’appel. Peu après, un sergent-chef, H.G., averti de la situation, arriva à la prison et ordonna aux victimes d’appliquer la crème qu’il avait apportée. Pendant les deux jours de détention, les intéressés ne se présentèrent pas à l’appel.
Le 24 juin 2003, au terme de deux jours de détention, le corps du requérant et des intéressés portaient encore de nombreuses traces de coups et blessures. C’est pourquoi le sergent-chef H.G. et les appelés M.K. et Y.A. présentèrent à l’examen médical de fin de détention d’autres appelés qu’ils firent passer pour le requérant et ses amis. Le rapport médical établi à cette occasion ne mentionne, en effet, aucune trace de coups et blessures sur le corps des intéressés.
Le même jour vers 19 heures, le requérant et ses amis furent reconduits dans leur unité, leur visage et leurs yeux enflés et ecchymosés. Le commandant qui les vit les interrogea sur l’origine de ces blessures. Les intéressés déclarèrent d’abord qu’ils s’étaient battus entre eux avant de relater les traitements subis. Le commandant ordonna de suite leur transfert au service médical. L’examen réalisé vers 22 heures révéla de nombreux ecchymoses et œdèmes sur le visage et sur les yeux, des douleurs à différents endroits du crâne, une perforation du tympan gauche ainsi qu’un saignement subconjonctival latéral à l’œil gauche.
Le 25 juin 2003, les intéressés furent conduits à l’hôpital militaire d’Erzurum où ils subirent à nouveau un examen médical. Le requérant subit également en examen en ORL (oto-rhino-laryngologie) et en ophtalmologie.
Le rapport médical définitif établi le 17 juillet 2003 par l’institut médicolégal conclut à quinze jours d’incapacité de travail concernant le requérant et à cinq jours et quinze jours respectivement pour ses amis. Le rapport conclut que la perforation douteuse au tympan gauche du requérant nécessitait un examen en ORL dix-huit mois plus tard. L’examen médical réalisé le 7 août 2006 à cet égard conclut à l’absence de perte d’ouïe.
Le 11 août 2003, le requérant fut admis au service ophtalmologique de l’académie militaire de médecine de Gülhane («
GATA
»). Selon le rapport établi le 18 août, le requérant se plaignit d’avoir une mauvaise vision et expliqua qu’il avait une mauvaise acuité visuelle depuis son enfance et que sa vision à l’œil droit s’était détériorée après une blessure à l’épine survenue deux mois avant son incorporation. Le rapport diagnostiqua chez le requérant une pathologie de la rétine (
fundus flavimaculatus
, aspect tacheté-jaunâtre de la rétine) et conclut que le requérant n’était pas apte au service militaire. Le rapport n’indique aucun lien éventuel entre les mauvais traitements subis par le requérant et la pathologie observée.
Le 5 novembre 2003, au terme de l’enquête menée par lui, le procureur militaire inculpa les appelés Y.A. et M.K. pour mauvais traitements
; Y.A. pour abus d’autorité
; le sergent en chef H.Ö., responsable de la prison militaire, pour négligence
; et enfin le sergent en chef H.G. pour abus d’autorité dans la mesure où il n’avait pas informé ses supérieurs des faits et avait sciemment conduit à l’examen médical de fin de détention d’autres appelés. Le lendemain, le procureur militaire inculpa aussi l’appelé A.S. pour faux témoignage.
Le 8 mars 2007, le tribunal militaire d’Erzurum reconnut le caporal M.K. coupable de mauvais traitements envers les trois appelés et le condamna à une peine d’emprisonnement, commuée en une amende dont il décida le sursis à exécution.
S’agissant de l’appelé Y.A., poursuivi également pour mauvais traitements, le tribunal militaire releva qu’il avait été désincorporé et se déclara incompétent au profit de tribunal correctionnel d’Așkale.
Le tribunal se déclara également incompétent concernant l’appelé A.S., poursuivi pour faux témoignage, au motif qu’il avait été démobilisé et transféra l’affaire au tribunal correctionnel d’Erzurum.
Enfin, le tribunal relaxa les sous-officiers H.Ö. et H.G.
Le requérant, qui s’était constitué partie intervenante à la procédure, ne forma pas de pourvoi en cassation.
Le 29 mars 2011, l’avocat du requérant déposa une plainte auprès du procureur de la République. Il affirma que toutes les personnes mises en cause dans le cadre de la procédure devant le tribunal militaire devaient être poursuivies. Le dossier ne contient aucune information quant à l’issue de cette plainte.
Selon un rapport médical délivré par l’hôpital de Hakkari, le requérant souffre de maculopathie aux yeux (altération de la fonction de la macula) et est atteint d’un handicap de 65 %.
La procédure pénale diligentée contre l’appelé Y.A. devant le tribunal correctionnel d’Așkale puis la cour d’assises d’Erzurum
A la suite de la décision d’incompétence rendue par le tribunal militaire le 8 mars 2007 concernant l’appelé Y.A., l’affaire fut transférée au tribunal correctionnel d’Așkale.
Le 3 février 2009, le tribunal correctionnel d’Așkale considéra que les traitements infligés au requérant devaient s’analyser en torture. Il releva en effet que les traitements en question avaient été infligés de manière systématique, sur une certaine période et il prit en considération leur intensité et les blessures occasionnées par ces traitements. Il déclina par conséquent sa compétence au profit de la cour d’assises.
Le 16 avril 2009, la cour d’assises se déclara à son tour incompétente. Elle nota que le tribunal militaire avait conclu dans sa décision du 8 mars 2007 que les faits incriminés devaient être qualifiés de mauvais traitements et relevaient ainsi de l’article 245 de l’ancien code pénal. Puis, après avoir rappelé les éléments constitutifs de la torture en droit turc, elle releva que l’appelé mis en cause avait commis les faits reprochés une seule fois, au moment de l’admission du requérant et de ses amis à la prison. Elle considéra dès lors qu’on ne pouvait parler d’un acte réalisé de manière systématique et pendant une certaine période. Elle releva par ailleurs que si les actes reprochés avaient bien porté atteinte à l’intégrité physique et psychique du requérant, ces actes ne visaient pas à altérer le consentement de l’intéressé ni le droit à un procès équitable, en tant qu’intérêts protégés par l’interdiction de la torture. L’appelé mis en cause ne poursuivait aucun but spécifique lorsqu’il avait infligé ces traitements. En conséquence, la cour d’assises conclut que les faits ne contenaient pas les éléments constitutifs de l’infraction de torture. Elle se déclara donc incompétente et transmit le dossier à la Cour de cassation pour que celle-ci détermine la juridiction compétente.
Le 21 juin 2010, la Cour de cassation statua en faveur de la compétence de la cour d’assises et transmit le dossier à cette juridiction. Elle se fonda sur le contenu du dossier, la qualification de l’infraction reprochée au prévenu, la description des faits par l’acte d’accusation, l’appréciation des preuves ainsi que la motivation de la décision du tribunal correctionnel et le fait que la détermination de la nature de l’infraction revenait à la juridiction de rang supérieur, en l’occurrence la cour d’assises.
Au cours de la première audience tenue le 28 octobre 2010, la cour d’assises entendit le requérant en ses déclarations.
Le 26 juillet 2011, la cour d’assises prononça l’extinction de l’action pénale au motif que les faits reprochés étaient couverts par la prescription. Elle releva que les faits reprochés à Y.A. ne pouvaient pas être qualifiés de torture au sens de l’article 243 du code pénal dans la mesure où le requérant n’était pas concerné par une enquête lorsqu’il avait subi ces traitements. Par conséquent, ces traitements n’avaient pas été réalisés pour obtenir des aveux ou bien pour empêcher la divulgation d’une information ou encore dans le but d’empêcher une plainte ou une dénonciation. Les traitements en question résultaient au contraire d’un agissement arbitraire de l’accusé et ne s’inscrivaient pas dans le cadre d’une enquête. Pour la cour d’assises, les faits en question relevaient plutôt de l’article 245 de la loi pénale réprimant la
voie de fait
et les mauvais traitements. Elle expliqua que le délai de prescription pour cette infraction ne pouvait excéder sept ans et demi. Or dans l’affaire du requérant, plus de sept ans et demi s’étaient déjà écoulés depuis la survenance des faits dénoncés
; il y avait donc lieu de prononcer l’extinction de l’action pénale.
Le 15 août 2011, le requérant forma un pourvoi en cassation
; il affirma que les traitements qui lui avaient été infligés devaient être qualifiés de torture et relevaient par conséquent de l’article 243 de la loi pénale.
A ce jour, le pourvoi est toujours pendant devant la Cour de cassation.
La procédure pénale diligentée contre A.S. devant le tribunal correctionnel d’Erzurum
Le 24 février 2009, le tribunal correctionnel d’Erzurum condamna l’appelé A.S. à trois mois d’emprisonnement pour faux témoignage. S’agissant des autres militaires mis en cause, le tribunal releva que ceux-ci avaient figuré parmi les prévenus par erreur de plume puisque la décision d’incompétence et le transfert du dossier ne concernait que l’appelé AS. Elle estima par conséquent qu’il n’y avait pas lieu de se prononcer les concernant.
Le 6 mars 2009, le requérant forma un pourvoi en cassation. Selon lui, le tribunal correctionnel aurait dû se prononcer sur les infractions reprochées aux autres militaires, malgré la décision du tribunal militaire.
Le 13 janvier 2011, la Cour de cassation cassa le jugement de première instance au motif que les témoins n’avaient pas été entendus et le tribunal avait refusé par des motifs injustifiés de commuer la peine d’emprisonnement en amende. Par ailleurs, la Cour de cassation écarta les arguments du requérant pour autant qu’ils concernaient la décision du tribunal de ne pas se prononcer concernant les autres militaires mis en cause.
La procédure est toujours pendante devant le tribunal correctionnel.
L’action en dommages et intérêts devant la Haute Cour administrative militaire
Le 30 juillet 2007, le requérant saisit la Haute Cour administrative militaire («
HCAM
») d’une demande en réparation du préjudice subi en raison de sa détention illégale, des mauvais traitements subis et de la perte partielle de l’acuité visuelle à la suite de ces traitements. Il affirma qu’il avait partiellement perdu la vue et qu’il était devenu inapte pour le service militaire en raison de ces traitements. Il formula également une demande d’aide juridictionnelle sous forme d’une dispense de paiement des frais de procédure.
Le 22 août 2007, la HCAM rejeta la demande d’aide judiciaire au motif que les conditions légales n’étaient pas réunies.
Le 21 mai 2008, la HCAM considéra la demande comme non introduite en raison du défaut de paiement des frais de procédure. Le tribunal releva que le requérant n’avait pas satisfait à cette condition malgré les trois invitations en ce sens.
B.
Le droit et la pratique internes pertinents
Article 243 de l’ancien code pénal, en vigueur à l’époque des faits était ainsi libellé
:
«
Est puni d’un emprisonnement pouvant aller jusqu’à huit ans et d’une interdiction permanente ou temporaire de la fonction publique (...) tout fonctionnaire ou autre agent public qui torture ou qui a recours à un traitement cruel ou inhumain ou dégradant pour faire avouer à une personne ses délits, ou pour empêcher la victime (...), la partie intervenante ou un témoin de rapporter les faits, ou pour empêcher le dépôt d’une plainte ou d’une dénonciation, ou bien [en rétorsion] suite à une plainte, une dénonciation ou un témoignage, ou pour toute autre raison.»
Selon l’article 245 de ce même code pénal, les personnes dépositaires de la force publique et tout autre agent des forces de sécurité qui, dans l’exercice de leur fonction et en dehors des cas prévus par la loi, infligeaient des mauvais traitements à une personne ou portaient atteinte à son intégrité physique ou bien qui frappaient ou blessaient la personne en question étaient punis de trois mois à cinq ans d’emprisonnement et d’une interdiction temporaire d’activité dans la fonction publique (...)
Après une modification intervenue en janvier 2003, les peines d’emprisonnement prononcées en application des articles 243 et 245 du code pénal cessèrent de pouvoir être commuées en une amende et prononcées avec sursis.
Selon l’article 102 de l’ancien code pénal, la prescription était de dix ans pour l’infraction prévue à l’article 243 et elle était de cinq ans pour l’infraction visée par l’article 245. Ces délais de prescription pouvaient être prolongés au maximum de moitié dans certaines circonstances.
L’article 465 du code de la procédure civile énonce deux conditions cumulatives pour l’attribution de l’aide judiciaire
: l’indigence du demandeur et la production de documents attestant du bien-fondé de la demande.
Invoquant les articles 3, 6 et 13 de la Convention, le requérant se plaint des mauvais traitements subis par lui lors de sa détention dans la prison militaire disciplinaire et allègue l’inefficacité des différentes procédures conduites concernant son cas. Il conteste à cet égard l’issue de la procédure devant le tribunal militaire et affirme que tous les militaires impliqués dans cette affaire auraient dû être jugés pour torture ou complicité de torture. Il se plaint aussi de la durée excessive des procédures pénales, à tel point que la procédure devant la cour d’assises d’Erzurum s’est terminée par la prescription. Selon lui, cette situation a pour conséquence de créer une impunité pour les auteurs de ces traitements. Le requérant soutient que la détérioration de son acuité visuelle s’explique par les traitements dont il a été victime et conteste à ce sujet la fiabilité des déclarations qui lui sont imputées dans le rapport médical délivré le 18 août 2003 par la GATA. Enfin, il affirme que sa demande d’indemnisation a été rejetée par la Haute Cour administrative militaire de manière injuste malgré son indigence.
Invoquant l’article 5 de la Convention, le requérant allègue l’illégalité de sa détention de deux jours à la prison militaire.
Invoquant l’article 14 de la Convention et l’article 1 du Protocole n
o
12, le requérant allègue une discrimination fondée sur ses origines kurdes.
Il allègue enfin la violation des articles 1 et 18 de la Convention.
1.
Le requérant a-t-il été soumis, en violation de l’article 3 de la Convention, à la torture
?
2.
Eu égard à la protection procédurale contre la torture et les traitements inhumains ou dégradants (voir
Bat
ı et autres c. Turquie
, n
os
33097/96 et 57834/00, CEDH 2004
‑
IV (extraits), la procédure pénale menée en l’espèce devant le tribunal correctionnel d’Așkale puis devant la cour d’assises d’Erzurum a-t-elle satisfait aux exigences de l’article 3 de la Convention
?
3.
A la lumière de l’affaire
Okkalı c. Turquie
(n
o
‑
XII (extraits), le système pénal tel qu’il a été appliqué en l’espèce pouvait-il engendrer une force dissuasive propre à assurer la
prévention efficace d’actes illégaux tels que ceux dénoncés par le requérant
?
4.
Le refus de la Haute Cour administrative militaire d’admettre le requérant au bénéfice de l’aide juridictionnelle a-t-il privé ce dernier de son droit à l’accès d’un tribunal protégé par l’article 6 § 1 de la Convention
?
5.
La durée de la procédure pénale diligentée contre l’appelé Y.A. successivement devant le tribunal pénal militaire, le tribunal correctionnel d’Așkale et la cour d’assises d’Erzurum était-elle compatible avec la condition de jugement dans un «
délai raisonnable
», au sens de l’article 6 §
1 de la Convention
?