CtEDO 27.08.2013 Auto

FIRAT c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
27.08.2013
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Radiation du rôle
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2013
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
FIRAT c. TURQUIE (CtEDO, 2013)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE Cerere nr. 40851/08 FIRAT împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 27 august 2013 într-o cameră compusă din Guido Raimondi, președinte, Danutė Jočienė, Peer Lorenzen, Dragoljub Popović, Iș . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 6 august 2008 Având în vedere declarațiile formale de acceptare a unui regulament pe propria răspundere a cauzei După ce a făcut acest lucru, face următoarea decizie F. Timur, avocat la Hakkari. Guvernul turc ( A fost reprezentat de agentul său. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează: În timp ce își desfășura serviciul militar obligatoriu, reclamantul a fost supus unei sancțiuni privative de libertate, și anume două zile de sentință de rigoare pentru un act de indisciplină. În timpul detenției sale la închisoarea militară disciplinară, el a suferit abuzuri care au dus la o incapacitate de muncă de 15 zile. Una dintre persoanele acuzate pentru rele tratamente a fost condamnată la pedeapsa cu închisoarea, transformată într-o amendă cu suspendare. În ceea ce privește a doua persoană care a fost pusă sub semnul întrebării, instanța de judecată a fost condamnată la pedeapsa cu închisoarea pe motiv că faptele reproșate erau acoperite de prescripție. Până în prezent, recursul este încă în curs de desfășurare în fața Curții de Casație. Cererea de despăgubire prezentată în fața Înaltei Curți Administrative Militare a fost considerată ca nefiind depusă din cauza lipsei de plată de către reclamant a cheltuielilor de procedură. Invocând articolele 3, 6 și 13 din Convenție, reclamantul se plângea de relele tratamente pe care le-a suferit în timpul detenției sale în închisoarea militară disciplinară, precum și de eficiența diferitelor proceduri desfășurate în ceea ce privește cazul său și se plângea și de respingerea cererii sale de despăgubire din partea Înaltei Curți Administrative Militare. Reclamantul a susținut, de asemenea, că detenția sa la închisoarea militară a dus la încălcarea articolului 5 din Convenție. Invocând art. 14 din Convenție și art. 1 din Protocolul nr. 12, reclamantul a susținut, de asemenea, o discriminare pe motive de origine kurdă. În cele din urmă, s-a plâns de încălcarea articolelor 1 și 18 din Convenție. Curtea a primit de la guvern următoarea declarație Guvernul turc (adică: mai mult decât atât) regretă cazurile individuale, cum ar fi cel din speță, de abuz asupra unui chemat în timpul detenției sale la închisoarea militară disciplinară, în ceea ce privește legislația turcă existentă și hotărârea guvernului de a împiedica astfel de acte inacceptabile. Guvernul admite că faptul de a face astfel de tratamente este o încălcare a articolului 3 din Convenție. Acesta se angajează să elaboreze instrucțiunile corespunzătoare și să adopte toate măsurile necesare pentru a garanta că cerințele art. 3 din art. 3, care implică obligația de a efectua o anchetă efectivă și de a pune în aplicare sistemul penal, astfel încât să se asigure prevenirea eficientă a actelor ilegale, cum ar fi cele denunțate de solicitant, sunt respectate în viitor. Guvernul propune plata în mod gratuit a sumei de 40 000 (cu o mie) de euro, care acoperă orice prejudiciu material și moral, precum și cheltuielile și cheltuielile de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de către solicitant, în fața Curții Europene a Drepturilor Omului. Această sumă va fi convertită în lire turcești la rata aplicabilă la data plății și va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării deciziei de radiere a rolului adoptat de Curte. În cazul în care nu se soluționează în termenul menționat, Ö s Õ angajat să plătească, de la expirarea acestuia și până la decontarea efectivă a sumei în cauză, un interes simplu la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, majorat cu trei puncte procentuale. Această plată va duce la soluționarea definitivă a cauzei. Curtea a primit următoarea declarație, semnată de reclamantă Subsemnatul, Fahri Timur, remarcă faptul că guvernul turc este pregătit să îl plătească pe domnul 000 (aproximativ o mie) de euro, care acoperă orice prejudiciu material și moral, precum și cheltuielile și cheltuielile de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de către solicitant. Această sumă va fi convertită în lire turce la rata aplicabilă la data plății. Aceasta va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării deciziei de radiere a rolului adoptată de Curte. De la expirarea termenului respectiv și până la decontarea efectivă a sumei în cauză, se plătește un dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, majorată cu trei puncte procentuale. După consultarea clientului meu, vă informez că acceptă această propunere și, în plus, renunță la orice altă pretenție împotriva Turciei cu privire la faptele inițiale ale acestei cereri, declarând cauza soluționată definitiv. Curtea ia act de soluționarea pe cale amiabilă la care au ajuns părțile și trebuie să examineze dacă acest regulament se bazează pe respectarea drepturilor omului, așa cum le consacră Convenția și protocoalele sale. În această privință, Comisia reamintește că, atunci când o persoană declară în mod apărător că a suferit, în mâinile poliției sau ale altor servicii comparabile cu statul, abuzuri grave ilicite și în conformitate cu art. 3, această dispoziție, combinată cu obligația generală impusă la Õ ï de art. 1 din Convenția de la recunoașterea oricărei persoane aflate sub jurisdicția sa, drepturile și libertățile definite (...) [în] Convenție VIII). În ceea ce privește obligația autorităților naționale de a deschide și de a desfășura o anchetă efectivă, Curtea face trimitere la principiile care decurg din jurisprudența sa în Hotărârile Menecheva c. Rusia, nr 59261/00, § 67, CEDH 2006 III, Bat mai și altele c. Turcia, n 33097/96 și 57834/00, §§ 134-137, CEDH 2004 IV (extracte) și Abdülsamet Yaman c. Turcia, 32446/96, § 54, 2 noiembrie 2004). În acest sens, autoritățile naționale trebuie să ia toate măsurile pozitive necesare pentru a acționa cu o rapiditate suficientă și cu o diligență rezonabilă, astfel încât persoanele care efectuează tratamente în conformitate cu art. 3 să nu beneficieze de o penurie de impunitate minimă, , citată anterior, punctul 146). În sfârșit, punerea în aplicare a sistemului penal trebuie să conducă la o forță descurajantă care să asigure prevenirea eficientă a actelor ilegale, cum ar fi cele denunțate de reclamant (a se vedea în acest sens, Okkal. , Turcia, nr. 52067/99, CEDO 2006 XII (extracții). Având în vedere declarația guvernului și angajamentele menționate în aceasta, Curtea consideră că soluționarea pe cale amiabilă la care au ajuns părțile implicate în respectarea drepturilor omului, astfel cum sunt recunoscute de Convenție și de protocoalele sale, nu are nici un motiv să continue examinarea cererii. Prin urmare, este necesar să se șteargă cauza din rol. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, decide să șteargă cererea de rol în aplicarea articolului 39 din Convenție. Stanley Naismith Guido Raimondi Prezidențial

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă