CtEDO 21.05.2013 Auto

CAN c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
21.05.2013
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partiellement radiée du rôle;Partiellement irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2013
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
CAN c. TURQUIE (CtEDO, 2013)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE Cerere nr. 46876/08 mail CAN împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află la 21 mai 2013 într-un comitet compus din Dragoljub Popović, președinte, Paulo Pinto de Albuquerque, Helen Keller, judecători și Françoise Elens-Passos, graffière de secțiune f.f., având în vedere cererea sus-menționată formulată la 5 septembrie 2008 Având în vedere declarația depusă de guvernul pârât la 9 ianuarie 2013 și invitând Curtea să șteargă cererea de rol, precum și răspunsul reclamantului la această declarație După ce a deliberat, face următoarea decizie FACTE ȘI PROCEDURA Reclamantul, domnul Demirbaș și domnul H. Ekmekçi, avocați ai lui Tarsus. Guvernul turc (atît) a fost reprezentat de agentul său. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. În urma unei plângeri depuse împotriva reclamantului, la 9 septembrie 2002, procurorul Republicii Tarsus a intentat o acțiune penală pentru falsificare în scris privat. Prin hotărârea din 24 mai 2004, tribunalul corecțional din Tarsus l-a condamnat pe reclamant la o pedeapsă cu închisoarea de 11 luni și 20 de zile și la o amendă de 1 660 750 000 TRY (aproximativ 880 EUR). În iulie 2005, procurorul Republicii lângă Curtea de Casație a înaintat cauza Tribunalului de Primă Instanță din cauza intrării în vigoare a noului Cod de procedură penală. La 15 octombrie 2007, tribunalul corecțional din Tarsus a emis o ordonanță de incompetență și a retrimis cauza în fața tribunalului din Tarsus. În mai 2008, instanța judecătorească din Tarsus l-a condamnat pe reclamant la o pedeapsă cu închisoarea de 11 luni și douăzeci de zile. În temeiul articolului 2 din Codul de procedură penală, aceasta a întârziat la pronunțarea hotărârii. În plus, a dispus plasarea reclamantului sub control judiciar pentru un an. La o dată nespecificată, reclamantul a formulat o acțiune împotriva acestei hotărâri. Prin hotărârea din 13 iunie 2008, tribunalul din Mercin a respins recursul formulat de reclamant și a confirmat hotărârea Curții din Tarsus. GRIFS Invochează art. 6 alineatul (1) din convenție, reclamantul se plânge de durata excesivă a procedurii penale inițiate împotriva sa. Reclamantul se plânge, de asemenea, că decizia sa de a face apel la Curtea de Casație aduce atingere art. 13 din Convenție și art. 2 din Protocolul nr. Ca urmare a eșecului negocierilor de soluționare pe cale amiabilă referitoare la această parte a cererii, printr-o scrisoare din 9 ianuarie 2013 guvernul a informat Curtea că are în vedere formularea unei declarații unilaterale pentru a rezolva problema ridicată de această parte a cererii. În plus, a invitat Curtea să o elimine din rolul său în aplicarea articolului 37 din convenție. Declarația a fost formulată astfel: I declaration that the Government of the Republic of Turkey offers to pay to the aplicant, dle Ismail Can, the amount of 3 000 (three thousand) Euros to cover any pecuniary and moraly damage and 500 (five hundred) Euros to cover costs and expenses in respect of the aplication registered under no. 46879/08. Acest sum, which is considered to be aptate in the light of the jurisprudence of the Court, covers any pecuniary and moraly damage as well as costs, and shall be paid in Turkish Liras, free of any tax that may be applicable. The sum shall be plata within three months from the data of delivery of the decision by the Court pursuant to Article 37 § 1 of the European Convention on Human Rights. This payment will constitute the final resolution of the case. The Government considers that in the present case, the length of the proceseding was not in acordance with the requirements established by the case-law of the Court, failed to meet the standard enshrined in Article 6 § 1 of the European Convention on Human Rights (Daneshpayeh v. Turkey , nr. 21086/04, 16 July 2009). The Government respectfully invitas the Court to declaration that it is not justited any more to continue the examination of the application and to strike the case out of its list in acordance with Article 37 of the Convention. Printr-o scrisoare din 7 martie 2013, recurenta a indicat că nu era satisfăcută de termenii declarației unilaterale. Curtea amintește că, în conformitate cu art. 37 din convenție, în orice moment al procedurii, aceasta poate decide să elimine o cerere din rol atunci când circumstanțele la care se face referire la literele (a), (b) sau (c) de la alineatul (1) din articolul menționat. pentru orice alt motiv pe care Curtea îl constată că există, nu se mai justifică continuarea examinării cererii. Curtea amintește, de asemenea, că, în anumite circumstanțe, poate fi indicat să se elimine o cerere din rol în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (c) pe baza unei declarații unilaterale a guvernului pârât, chiar dacă reclamantul dorește ca examinarea cauzei să aibă loc. În acest scop, Curtea trebuie să examineze îndeaproape declarația pe baza principiilor consacrate de jurisprudența sa, în special Hotărârea Tahsin Acar Tahsin Acar c. Turcia (întrebare preliminară) [GC], 26307/95, § 77, CEDH 2003 VI, WAZA Spółka z o.o. c. Polonia (dec.) n 11602/02, 26 iunie 2007 și Sulwińska c. Polonia (dec.) n 28953/03). Curtea ia notă de faptul că cauza comunicată guvernului pârât în prezenta cauză se referea la durata unei proceduri penale inițiate în fața instanțelor naționale. Curtea a stabilit într-un număr de cauze, inclusiv cele îndreptate împotriva Turciei, practica sa în ceea ce privește obiecțiunile întemeiate pe încălcarea dreptului de a fi judecat într-un termen rezonabil (a se vedea, de exemplu, Frydlender c. Franța [GC], n 30979/96, § 43, CEDH 2000 VII, Cocchiarella c. Italia [GC], n 64886/01, §§ 69-98, CEDH 2006 Majewski c. Polonia, n 52690/99, 11 octombrie 2005, Wende și Kukówka c. Polonia, n 56026/00, 10 mai 2007, Tendik și alții c. Turcia, n 23188/02, § 31 și 39, 22 decembrie 2005, Ebru și Tayfun Engin queolak c. Turcia, n 60176/00, § 81 și 107, 30 mai 2006, și Daneshpayeh c. Turcia , nr. 21086/04, § 29 și 38, 16 iulie 2009). În speță, având în vedere natura concesiilor pe care le cuprinde declarația guvernului, precum și în suma de l În plus, în lumina considerațiilor de mai sus și în special având în vedere jurisprudența sa clară și abundentă în această privință, Curtea consideră că respectarea drepturilor omului garantate prin convenție și a protocoalelor sale nu impune ca aceasta din urmă să examineze această parte a cererii [art. 37 alineatul (1) in fine] În sfârșit, Curtea subliniază că, în cazul în care guvernul nu ar respecta termenii declarației sale unilaterale, cererea ar putea fi repusă în aplicare în temeiul articolului 37 alineatul (2) din Convenție (Josipović c. Serbia (dec.), nr. 18369/07, 4 martie 2008). Recurentul nu a avut posibilitatea de a formula un recurs în fața Curții de Casație împotriva hotărârii din 1 mai 2008 pronunțată de Curtea de Justiie din Tarsus și denunță o încălcare a articolului 13 din Convenție și a articolului 2 din Protocolul nr. 7. Curtea consideră oportun să examineze acest aspect numai din perspectiva articolului 2 din Protocolul nr. Curtea amintește că Turcia nu a aderat la acest protocol și că: în consecință, dispozițiile acestuia nu se aplică. Prin urmare, acest Õ este incompatibil rațional personae cu dispoziiile în cauză în sensul articolului 35 alineatul (3) și trebuie respins în temeiul articolului 35 alineatul (4) din Convenie. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, Prend Actele. termenii declarației guvernului pârât cu privire la art. 6 alin. (1) din Convenție și modalitățile prevăzute pentru a asigura respectarea angajamentelor astfel asumate decid să elimine această parte din cererea de rol în aplicarea art. 37 alin. (1) lit. (c) din Convenție. Declarați restul cererii inadmisibile. Francoise Elens-Passos Dragoljub Popović Modulul adjuvant f.f.f. Președintele

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă