Decizia nr. 17491/09 Mamuka ALADASHVILI împotriva Georgia Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A treia secțiune), care a stat la 3 aprilie 2012 în calitate de Cameră compusă din: Josep Casadevall, Președintele, Corneliu Bîrsan, Egbert Myjer, Ján Šikuta, Ineta Ziemele, Nona Tsotsoria, Kristina Pardalos, judecători și Marialena Tsirli, secretar adjunct al secțiunii; Având în vedere cererea depusă la 16 februarie 2009, având în vedere măsura intermediară indicată guvernului contestat în temeiul articolului 39 din Regulamentul de procedură, având în vedere observațiile prezentate de guvernul contestat și scrisoarea reclamantului din 12 octombrie 2011, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTE Reclamantul, dl Mamuka Aladashvili, este un cetățean georgian născut în 1989 și îndeplinește în prezent o condamnare în închisoarea nr. Rustavi („Părțile Rustavi”). El a fost reprezentat în fața Curții de către dl Mamuka Nozadze, un avocat practicant în Gori. Guvernul Georgian (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl Levan Meskhoradze al Ministerului Justiției. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. La 29 mai 2009, Curtea a anunțat guvernului contestat plângerea reclamantului în temeiul articolului 3 din Convenție privind presupusa contracție a tuberculozei pulmonare și a meningoencefalitei tuberculoase în închisoare, nefuncția ulterioară a statului contestat de a oferi asistență medicală adecvată pentru aceste boli și incompatibilitatea condițiilor de detenție a reclamantului cu starea sa de sănătate. La 7 iulie 2009, după ce reclamantul s-a plâns în plus de tratament nepotrivit de către personalul penitenciar și de faptul că guvernul nu a îndeplinit o măsură intermediară indicată anterior de Curte la 11 iunie 2009 în temeiul articolului 39 din Regulamentul Curții, Curtea a hotărât, de asemenea, să comunice aceste noi chestiuni, în temeiul articolelor 3 și 34 din Convenție. La 11 august 2009, Guvernul și-a prezentat observațiile cu privire la admisibilitatea și meritul cazului, raportând, printre altele, , cu privire la tratamentul acordat reclamantului în închisoare atât înainte, cât și după intervenția Curții la 29 mai 2009. În special, a apărut că reclamantul a primit tratament antituberculoză cu medicamentele antibiotice relevante în cadrul programului DOTS (Tratament direct observat, Short cursul – strategia de tratament pentru detectarea și vindecarea TB recomandată de Organizația Mondială a Sănătății) atât pe bază de pacient și ambulanță începând cu 28 mai 2008. Ca urmare a acestui tratament, care a fost finalizată cu succes în mai 2009, starea sa de sănătate, astfel cum a confirmat rezultatele unei verificări medicale cuprinzătoare efectuate între mai și iunie 2009, s-a îmbunătățit semnificativ. Screeningul de rezonanță magnetică relevantă și testele de sputum și sânge au confirmat că nu mai existau urme ale bacililor relevante, fie în plămânii reclamantului, fie în meningele sale. La 12 octombrie 2011, reclamantul a informat în mod personal Curtea că dorește să își retragă cererea și a explicat că, ca urmare a intervenției efective a Curții, autoritățile interne competente au început să-i ofere tratamentul necesar pentru tuberculoza sa și că scopul cererii sale a fost astfel realizat. La 16 noiembrie 2011, guvernul a confirmat din nou că a fost vindecat de tuberculoză în închisoare, observand cererea reclamantului de retragere. Prin urmare, Guvernul a susținut că tratamentul acordat reclamantului în închisoare a corespuns pe deplin cerințele de la art. 3 din Convenție și că cererea sa de suspendare a procedurii este, prin urmare, legitimată. La 28 noiembrie 2011, reprezentantul reclamantului, dl Mamuka Nozadze, s-a opus, în numele clientului său, retragerii cererii. Reprezentantul a declarat că reclamantul a fost forțat de fapt de către autoritatea de închisoare să scrie cererea de retragere sub amenințarea violenței fizice. Prin scrisoarea din 6 decembrie 2011, Curtea a trimis Guvernului obiecția reprezentantului pentru observații și a invitat, de asemenea, reclamantul și dl Nozadze să clarifice dacă au discutat sau nu chestiunea între ei înainte de a prezenta obiecția menționată anterior; Curtea a specificat că reclamantul ar trebui să își prezinte observațiile în persoană. 10. La 8 decembrie 2011, agentul guvernamental l-a invitat pe dl Nozadze, având în vedere instrucțiunile Curții din 6 decembrie 2011, să viziteze reclamantul în închisoare împreună, astfel încât această chestiune să poată fi discutată în prezența reciprocă în mod transparent, astfel încât poziția reală a reclamantului în ceea ce privește problema retragerii cererii sale să fie descoperită. 11. Dl Nozadze a acceptat propunerea Agentului Guvernamental și a avut loc o întâlnire între ei și reclamantul în închisoarea Rustavi la 19 decembrie 2011. Obiecția Nozadzei față de cererea sa de retragere. Încalcând reprezentantul său pentru această intervenție nesolicitată, reclamantul a confirmat dorința de a retrage cererea de la Curte. El a subliniat că nu a fost niciodată supus la nicio presiune de către autorități și că este decizia sa voluntară de a solicita întreruperea procedurii. 12. Într-o scrisoare separată adresată Curții la 20 decembrie 2011, dl Nozadze a recunoscut că nu a consultat reclamantul înainte de a prezenta obiecția sa din 28 noiembrie 2011. Reprezentantul a confirmat că clientul său și-a exprimat în mod clar dorința de a suspenda procedura în cursul ședinței din 19 decembrie 2011. 13. La 2 ianuarie 2012, guvernul, menționând discrepanța dintre obiecția dlui Nozadze și propria poziție a reclamantului cu privire la retragerea cererii, a acuzat fostul de conduită înșelătorie în sensul articolului 44D din Regulamentul Curții. Având în vedere circumstanțele relevante ale prezentului caz, Curtea regretă faptul că reprezentantul reclamantului, fără să fi discutat vreodată despre această chestiune cu clientul său, a luat libertatea de a formula declarații nesolicitate în numele acestuia, care a alarmat gratuit Curtea și a contrazis liberul arbitru al reclamantului. Reprezentantul a depășit autoritatea acordată de reclamant și a împiedicat funcționarea corectă a Curții. În plus, incidentul în cauză nu este o singură instanță izolată de o astfel de conduită necooperativă de către acest avocat, iar o situație similară a apărut în o altă cerere reprezentată de el (a se vedea Kotchlamazashvili c. Georgia) (dec.), nr. 42270/10, 3 aprilie 2012). Cu toate acestea, Curtea reiterează că nu poate fi sarcina sa de a se ocupa de o succesiune de plângeri nefondate și careruse sau de comportament abuziv al reclamanților sau al reprezentanților lor autorizați, ceea ce creează o activitate gratuită pentru Curte, incompatibilă cu funcțiile sale reale în temeiul Convenției (a se vedea Partidul muncii Georgian c. Georgia) (dec.), nr. 9103/04, 22 mai 2007). În general, avocații trebuie să înțeleagă că, având în vedere datoria Curții de a examina acuzațiile de încălcare a drepturilor omului, trebuie să demonstreze un nivel ridicat de prudență profesională și o cooperare semnificativă cu Curtea prin economisirea acesteia de la introducerea de plângeri nemeritorioase și, odată înființarea procedurii, apoi respectați cu atenție toate normele relevante ale procedurii și etică profesională. În caz contrar, utilizarea abuzivă sau neglijentă a resurselor Curții subminează credibilitatea lucrărilor avocaților în ochii Curții și chiar, dacă s-a făcut sistematic, poate duce la excluderea din procedura în temeiul articolelor 36 § 4 litera (b) și 44D din Regulamentul Curții (a se vedea Petrović c. Serbia (dec.), nr. 56551/11, 18 octombrie 2011). 15. În plus, având în vedere cererea proprie a reclamantului de retragere a cererii sale, care a fost reiterată într-un mod neechilibrat și explicată în mod rezonabil prin faptul că a primit asistență medicală adecvată în închisoare, Curtea este convinsă că reclamantul nu mai dorește să își continue cererea, în sensul articolului (a) din convenție. în amendă , Curtea nu constată nicio circumstanță specială în ceea ce privește respectarea drepturilor omului astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale care necesită examinarea continuă a cererii. Din aceste motive, Curtea hotărăște în unanimitate să excludă cererea din lista de cazuri. Marialena Tsirli Josep Casadevall Președintele adjunct al grefierului
Application no. 17491/09
Mamuka ALADASHVILI
against Georgia
The European Court of Human Rights (Third Section), sitting on 3
April
2012 as a Chamber composed of:
Josep Casadevall,
President,
Corneliu Bîrsan,
Egbert Myjer,
Ján Šikuta,
Ineta Ziemele,
Nona Tsotsoria,
Kristina Pardalos,
judges,
and Marialena Tsirli,
Deputy
Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 16 February 2009,
Having regard to the interim measure indicated to the respondent Government under Rule 39 of the Rules of Court,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the applicant’s letter of 12 October 2011,
Having deliberated, decides as follows:
1.
The applicant, Mr Mamuka Aladashvili, is a Georgian national who was born in 1989 and is currently serving a sentence in Rustavi Prison
No.
16
(“Rustavi Prison”). He was represented before the Court by Mr
Mamuka Nozadze, a lawyer practising in Gori. The Georgian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr
Levan Meskhoradze of the Ministry of Justice.
2.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
A.
As the case stood prior to the applicant’s request for withdrawal
3.
On 29 May 2009 the Court gave notice to the respondent Government of the applicant’s complaint under Article 3 of the Convention concerning his alleged contraction of pulmonary miliary tuberculosis and tubercular meningoencephalitis in prison, the respondent State’s subsequent failure to provide adequate medical care for these diseases and the incompatibility of the conditions of the applicant’s detention with his state of health.
4.
On 7 July 2009, after the applicant had additionally complained of ill
‑
treatment by prison staff and the Government’s failure to fulfil an interim measure previously indicated by the Court on 11 June 2009 under Rule
39 of the Rules of Court, the Court decided to communicate these new issues as well, under Articles 3 and 34 of the Convention.
5.
On 11 August 2009 the Government submitted their observations on the admissibility and merits of the case, reporting,
inter alia
, on the treatment provided to the applicant in prison both before and after the Court’s intervention on 29 May 2009. In particular, it appeared that the applicant had been receiving anti-tuberculosis treatment with the relevant antibiotic drugs under the DOTS programme (Directly Observed Treatment, Short
‑
course – the treatment strategy for the detection and cure of TB recommended by the World Health Organisation) both on an inpatient and outpatient basis since 28 May 2008. As a result of that treatment, which was successfully completed in May 2009, his state of health, as confirmed by the results of a comprehensive medical check-up conducted between May and June 2009, significantly improved. The relevant magnetic resonance screening and sputum and blood tests confirmed that there were no longer any traces of the relevant bacilli either in the applicant’s lungs or in his meninges.
6.
On 12 October 2011 the applicant personally informed the Court that he wished to withdraw his application. He explained that, as a result of the Court’s effective intervention, the relevant domestic authorities had started providing him with the requisite treatment for his tuberculosis and that the purpose of his application had thus been achieved.
B.
Subsequent proceedings
7.
On 16 November 2011 the Government, commenting on the applicant’s request for withdrawal, confirmed again that he had been cured of tuberculosis in prison. Consequently, the Government submitted that the treatment given to the applicant in prison fully had corresponded to the requirements of Article 3 of the Convention and that his request for the discontinuation of the proceedings was thus legitimate.
8.
On 28 November 2011 the applicant’s representative, Mr
Mamuka Nozadze, objected, on behalf of his client, to the withdrawal of the application. The representative declared that the applicant had actually been forced by the prison authority to write request for withdrawal under threat of physical violence.
9.
By a letter of 6 December 2011, the Court sent the representative’s objection to the Government for comments and also invited the applicant and Mr Nozadze to clarify whether or not they had discussed the matter with each other before submitting the above-mentioned objection; the Court specified that the applicant should submit his comments in person.
10.
On 8 December 2011 the Government Agent invited Mr Nozadze, in the light of the Court’s instruction of 6 December 2011, to visit the applicant in prison together, so that the matter could be discussed in each other’s presence transparently, and so that the applicant’s real position on the issue of the withdrawal of his application could be discovered.
11.
Mr Nozadze accepted the Government Agent’s suggestion, and a meeting between them and the applicant took place in Rustavi Prison on 19
December 2011. As disclosed by a verbatim record of that meeting, the content of which was duly confirmed by the signatures of all three attendees, only then did the applicant learn for the first time of Mr
Nozadze’s objection to his request for withdrawal. Blaming his representative for that unsolicited intervention, the applicant confirmed his wish to withdraw his application from before the Court. He emphasised that he had never been subjected to any kind of pressure by the authorities and that it was his voluntary decision to request the discontinuation of the proceedings.
12.
In a separate letter addressed to the Court on 20 December 2011, Mr
Nozadze acknowledged that he had not consulted the applicant before submitting his objection of 28 November 2011. The representative confirmed that his client had unequivocally expressed his wish to have the proceedings discontinued during the meeting of 19 December 2011.
13.
On 2 January 2012 the Government, noting the discrepancy between Mr Nozadze’s objection and the applicant’s own position on the withdrawal of the application, accused the former of misleading conduct within the meaning of Rule 44D of the Rules of Court.
14.
Having regard to the relevant circumstances of the present case, the Court regrets that the applicant’s representative, without having ever discussed the matter with his client, took the liberty of making unsolicited statements on behalf of the latter, which gratuitously alarmed the Court and contradicted the applicant’s own free will. The representative exceeded the authority given to him by the applicant and impeded the proper functioning of the Court. Furthermore, the incident under consideration is not a single, isolated instance of such uncooperative conduct by this lawyer, and a similar situation arose in another application represented by him (see
Kotchlamazashvili v. Georgia
(dec.), no. 42270/10, 3 April 2012). However, the Court reiterates that it cannot be its task to deal with a succession of ill-founded and querulous complaints or with otherwise abusive conduct of applicants or their authorised representatives, which creates gratuitous work for the Court, incompatible with its real functions under the Convention (see
The Georgian Labour Party
v. Georgia
(dec.), no.
9103/04, 22 May 2007). In general, lawyers must understand that, having due regard to the Court’s duty to examine allegations of human rights violations, they must show a high level of professional prudence and meaningful cooperation with the Court by sparing it from the introduction of unmeritorious complaints and, once proceedings have been instituted, then meticulously abide by all the relevant rules of the procedure and professional ethics. Otherwise, the wilful or negligent misuse of the Court’s resources undermines the credibility of lawyers’ work in the eyes of the Court and even, if done systematically, may result in them being excluded from the proceedings under Rules 36 § 4 (b) and 44D of the Rules of Court (see
Petrović v. Serbia
(dec.), no. 56551/11, 18 October 2011).
15.
Furthermore, having regard to the applicant’s own request for withdrawal of his application, which was reiterated in an unambiguous manner and reasonably explained by the fact of having received adequate medical care in prison, the Court is convinced that the applicant no longer wishes to pursue his application, within the meaning of Article
37
§
1
(a) of the Convention. Acting under Article 37 § 1
in fine
, the Court finds no special circumstances regarding respect for human rights as defined in the Convention and its Protocols which require the continued examination of the application.
16.
In view of the above, it is appropriate to lift the interim measure previously indicated under Rule 39 of the Rules of Court and to strike the case out of the list.
For these reasons, the Court unanimously
Decides
to strike the application out of its list of cases.
Marialena Tsirli
Josep Casadevall
Deputy Registrar
President