CtEDO 17.04.2012 Auto

AFFAIRE BACHAS c. GRÈCE

RESPONDENT
GRC
HOTĂRÂRE
17.04.2012
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'article 6 - Droit à un procès équitable (Article 6 - Procédure civile;Article 6-1 - Délai raisonnable);Violation de l'article 13 - Droit à un recours effectif (Article 13 - Recours effectif)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2012
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE BACHAS c. GRÈCE (CtEDO, 2012)
HUDOC · oficial

În cauza Bachas c. Grecia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care se află într-un comitet compus din Peer Lorenzen, președinte, Khanlar hagiyev, Julia Laffranque, judecători, și Andrei Wampach, grefier adjunct de secțiune, După ce s-a pronunțat în camera Consiliului la 27 martie 2012, hotărârea a fost adoptată la această dată, la originea cauzei (n 54703/09) împotriva Republicii Elene și al cărei resortisant al acestui stat, dl Anastasios Bachas ( octombrie 2009 în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( La 30 martie 2011, cererea a fost comunicată guvernului. DE FAPT, CIRCONSTANCE DE LA LASPECE Reclamantul s-a născut în 1967 și locuiește în Atena. În 1990 a fost internat la spitalul Ippokrateion. În cele din urmă, din cauza faptului că a prezentat complicații, reclamantul a fost internat la spitalul din apropiere, unde a fost operat de chirurgul D.V., dar conform reclamantului, cu încălcarea normelor fundamentale ale științei medicale, ceea ce a dus la agravarea stării sale de sănătate. Toate aceste operații au dus la o invaliditate permanentă și la o incapacitate totală de muncă. La 4 iunie 1996, reclamantul a introdus în fața instanței în instanță o acțiune în despăgubire împotriva chirurgului D.V. și a spitalului Athinaion. Prin hotărârea din 27 februarie 1997, Tribunalul a dispus o informare suplimentară și o expertiză. Raportul expertului a fost depus la 15 ianuarie 1998. La 17 mai 2001, instanța a fost suspendată din cauza unei greve. La 18 mai 2001, reclamantul a solicitat stabilirea unei noi date în cușcă. La 13 decembrie 2002, instanța a respins acțiunea reclamantului (judecatul nr. 7205/2002). La 27 martie 2003, reclamantul a luat o decizie prin care a luat o decizie înainte de a pronunța dreptul din 13 mai 2004, instanța din statul membru în cauză a acordat un supliment la competența efectuată în primă instanță. 10. La 27 septembrie 2005, instanța de apel a amânat examinarea cauzei și a dispus, printr-o nouă decizie înainte de a pronunța dreptul, o nouă expertiză. 11. La 26 iulie 2007, instanța de apel l-a decăzut pe reclamant (hotărârea nr. 5196/2007). La 10 aprilie 2008, reclamantul s-a ocupat de casare. La 19 februarie 2009, a solicitat stabilirea unei date de încuviințare. Procedura s-a încheiat la 30 martie 2011, cu publicarea hotărârii nr. 216/2011 a Curții de Casație. Astfel cum este prevăzut în art. 6 alin. (1) din Convenție, orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 14. Perioada care urmează să fie luată în considerare a început la 4 iunie 1996 cu sesizarea Tribunalului de Mare Instanță de către reclamant și s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Curtea constată că nu este în mod evident întemeiat greșit în sensul articolului 35 alineatul (3) litera (a) din Convenție. În plus, aceasta arată că nu se confruntă cu niciun alt motiv de refuz. Prin urmare, trebuie să fie declarat admisibil. Pe fond 17. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri în care se soluționează o cauză apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și ținând cont de criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente, precum și de obiectul litigiului pentru cei interesați (a se vedea, printre multe altele, Frydlender c. Franța [GC], 30979/96, § 43, CEDH 2000-VII. 18. Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică întrebări similare cu cele din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție (a se vedea Frydlender citată anterior). 19. Având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu răspunde cerinței 6 alin. (1). II. PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 13 DIN CONVENȚIE 20. Reclamantul se plânge și de faptul că în Grecia nu există nicio acțiune efectivă pentru a se plânge de durata excesivă a procedurii. Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate are dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost săvârșită de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. Cu privire la admisibilitatea 21. Curtea constată că nu este în mod evident întemeiat greșit în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. Curtea subliniază, de asemenea, că acesta nu se confruntă cu niciun alt motiv de refuz. Prin urmare, trebuie declarat admisibil. Pe fond 22. Curtea amintește că art. 13 garantează o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale care permite să se plângă de o necunoaștere a obligaiei, impusă prin art. 6 Õ 1, (d) să se audă cauzele într-un termen rezonabil (a se vedea Kudła c. Polonia [GC], n 30210/96, § 156, CEDH 2000 XI). 23. Pe de altă parte, Curtea a avut deja ocazia să constate că ordinul juridic nu oferă persoanelor interesate o cale de atac efectivă în sensul articolului 13 din Convenție, care le permite să se plângă de durata unei proceduri (konti-Arvaniti c. Grecia, nr 5340/99, §§ 29-30, 10 aprilie 2003 și Tsoukalas c. Grecia, 12286/08, §§ 37-43, 22 iulie 2010). Curtea nu face distincție în speță cu privire la niciun motiv de sailie în afara acestei jurisprudențe, cu atât mai mult cu cât nu este vorba despre faptul că ordinul juridic elen a fost, între timp, dotat cu o astfel de cale de atac. 24. Prin urmare, Curtea consideră că, în speță, a existat o încălcare a articolului 13 din Convenție din cauza absenței în dreptul intern a unei căi de atac care ar fi permis reclamantului să obțină sancțiunea dreptului său de a-și vedea cauza auzită într-un termen rezonabil, în sensul art. 6 alin. (1) din Convenție. III. PE LEGĂTURA ARTICOLULUI 41 DIN CONVENȚIA 25. În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Pagube 26. Reclamantul solicită 30 000 EUR (EUR) pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 27. Guvernul consideră că suma solicitată este excesivă și că o constatare a încălcării ar constitui o satisfacție echitabilă suficientă. 28. Curtea consideră că este necesar să se acorde reclamantului 10 000 EUR pentru prejudiciul moral, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit. Taxa și cheltuielile de judecată 29. Reclamantul solicită, de asemenea, 1 200 EUR, factură pe suport de hârtie, pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată efectuate în fața Curții. 30. În acest sens, nu s-a luat nicio poziție. 31. Curtea amintește că, în temeiul articolului 41, alocarea cheltuielilor și cheltuielilor de judecată presupune că se stabilesc realitatea, necesitatea acestora și, în plus, caracterul rezonabil al ratei lor (latridis c. Grecia [GC], n 31107/96, § 54, CEDO 2000-XI). Prin urmare, în speță, având în vedere elementele aflate în posesia sa și criteriile menționate anterior, Curtea consideră că este rezonabil să se acorde reclamantului suma solicitată în întregime, și anume 1 200 EUR, plus orice sumă care poate fi datorată de acesta cu titlu de impozit pe această sumă. Interese moratoriu 32. Curtea consideră că este oportun să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURȚA ÎN L că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni, următoarele sume: 000 EUR (zece mii EUR), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru daune morale (ii) 200 EUR (mii 200 EUR), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de către solicitant, pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptat în limba franceză și apoi comunicat în scris la 17 aprilie 2012, în conformitate cu art. 77 alineatele (2) și (3) din Regulamentul de procedură. André Wampach Peer Lorenzen Modululr Adjunct Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2012-04-17
0,96
AFFAIRE LAMBADARIS c. GRÈCE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE LAMBADARIS c. GRÈCE ( Requête n o 47112/09) ARRÊT STRASBOURG 17 avril 2012 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Lambadaris c. Grèce, La Cour européenne des droits de l’homme (p
CtEDO 2012-04-17
0,95
AFFAIRE MITRELIS c. GRÈCE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE MITRELIS c. GRÈCE ( Requête n o 45602/09) ARRÊT STRASBOURG 17 avril 2012 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Mitrelis c. Grèce, La Cour européenne des droits de l’homme (premi
CtEDO 2012-01-10
0,95
AFFAIRE NAKA c. GRECE (N° 2)
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE NAKA c. GRÈCE (n o 2) ( Requête n o 33585/09) ARRÊT STRASBOURG 10 janvier 2012 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Naka c. Grèce (n o 2), La Cour européenne des droits de l’ho
CtEDO 2012-04-17
0,95
AFFAIRE LAIMOS ET KALAFATIS c. GRÈCE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE LAIMOS ET KALAFATIS c. GRÈCE ( Requête n o 45658/09) ARRÊT STRASBOURG 17 avril 2012 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Laimos et Kalafatis c. Grèce, La Cour européenne des dr
CtEDO 2012-06-12
0,95
AFFAIRE ANOGIANAKIS c. GRÈCE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE ANOGIANAKIS c. GRÈCE ( Requête n o 22510/09) ARRÊT STRASBOURG 12 juin 2012 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Anogianakis c. Grèce, La Cour européenne des droits de l’homme (
Sursă