Decizia nr. 52316/09 Alik MATEVOSYAN împotriva Armenia Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A treia secțiune), care a stat la 15 mai 2012 în calitate de Cameră compusă din: Josep Casadevill, Președintele, Corneliu Bîrsan, Alvina Gyulumyan, Ineta Ziemele, Luis López Guerra, Nona Tsotsoria, Kristina Pardalos, judecători și Marialena Tsirli, secretar adjunct al secțiunii; Având în vedere cererea depusă la 24 septembrie 2009, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTE Reclamantul, dl Alik Matevosyan, este un cetățean armenian născut în 1987 în Abovyan și este în prezent condamnat la închisoare în Armenia. El este reprezentat în fața Curții de către dl H. Baghdasaryan, un avocat practicant în Herher. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. La 29 aprilie 2006, corpul mort al unui coleg de serviciu, A.H., a fost găsit agățat de un copac cu brațele legate la spate cu un fir, pe teren adjacent unității militare ale reclamantului. În aceeași zi, Biroul Procurorului Militar din Zangezur Garrison a înființat proceduri penale din cauza morții A.H.. Potrivit materialelor cazului, la 2 mai 2006, reclamantul a fost interogat de către un investigator de la Procuratura Militară din orașul Kapan în legătură cu cazul penal instituit. Se pare că în aceeași zi el și coservicemanul său, R.H., au fost supuse pedepsei disciplinare sub forma a 10 zile de arestare pentru bătăi A.H. o lună înainte și a doua zi au fost duse la blocul de izolare disciplinar al sediului Poliției Militare din Erevan, care se pare că este situat într-o unitate militară, unde au fost păstrate până la 12 mai 2006. În perioada de mai sus, reclamantul și R.H. au fost interogați la sediul Poliției Militare ca martori în cazul penal instituit. Se pare că în timpul interogativei la 7 mai 2006 R.H. a făcut declarații de confesiune conform căreia el și reclamantul au ucis A.H. La 16 mai 2006 a avut loc o confruntare de către investigator între R.H. și solicitant. De la o scrisoare a șefului blocului de izolare disciplinar adresat Biroului Procurorului Militar se află că, la 12 mai 2006, reclamantul a fost transferat de la blocul de izolare disciplinar la o unitate militară diferită la cea în care slujea. La 17 mai 2006, reclamantul a fost arestat pe baza suspiciunilor de bătaia și uciderea A.H. În aceeași zi, investigatorul a solicitat Biroului Public Defensorului să acorde unui avocat de apărare reclamantului, care a fost atribuit a doua zi. La 20 mai 2006, reclamantul a fost acuzat de o încălcare agravată a normelor de disciplina militară și de o crimă agravată, astfel cum se prevede la art. 359 § 2 și 104 § 10 din Codul Penal. În special, investigatorul a constatat că, în martie 2006, reclamantul, împreună cu R.H., a supus A.H. În aceeași zi, Curtea de district Arabkir și Kanaker-Zeytun din Yerevan, după propunerea unui investigator, l-a hotărât să dețină reclamantul în reținere. Se pare că reclamantul a fost apoi transferat la centrul comun de reținere din Nubarashen. 11. Potrivit reclamantului, în realitate, la 1 mai 2006, el a fost dus la Departamentul de Poliție Militară Kapan unde a fost păstrat până la 3 mai 2006. După aceea, el a fost dus la blocul de izolare disciplinar al sediului Poliției Militare, unde a fost păstrat până la 20 mai 2006. În întreaga perioadă a fost supus bătăilor severe și torturelor de către ofițerii de poliție militară și anchetatorii care l-au lovit în părțile moale ale corpului, precum și părțile “nenotice” ale corpului, inclusiv singurele picioarelor, forțându-l să mărturisească uciderea. Nici un reprezentant legal nu i-a fost alocat în acel moment. R.H. și un alt co-serviceman, care a fost dus la sediul Poliției Militare în legătură cu moartea A.H., a fost bătut prea. R.H. nu s-a ridicat la bătăile și a făcut declarații de mărturisire. 12. La 21 iunie 2006, atunci când în centrul rezidentului Nubarashen, reclamantul a depus o plângere la Procuratura Generală, președintele și președintele Parlamentului, în care a declarat după cum urmează: „La 1 mai anul acesta, ofițerii de poliție militară au venit la postul militar și m-au dus [și alți doi soldați] la departamentul [poliția militară]. Ei au luat declarații de la noi acolo și au început să ne bată. Noaptea [R.H.] și am fost ținut în recepție, stând pe podea cu mâinile noastre bătut la pereți. Am fost acolo până la 3 mai în timpul căruia am fost martor doar bătăi și plânge din camere diferite unde soldații erau bătut. Pe 3 [Mai] noi, 11 soldați, am fost adus la sediul Poliției Militare și am fost dus la camera [ofițer Senior A.M.] unde au început să mă bată continuu, acum cu metode mai brutale. Ei mi-au luat pantofii și cu o ramură subțire a început să bată solele picioarelor mele. M-au forțat să dau false declarații incriminatorii. La noapte, m-au dus la secția de izolare disciplinară. [Alți coservitori] au fost păstrați acolo, în timp ce restul a stat într-o cameră comună. Aproximativ 10 zile mai târziu, când am fost interogat ca martor, investigatorul mi-a luat pantofii. Ar trebui să menționez că am fost păstrat în blocul de izolare ilegal, după un ordin de la superior. Am fost arestat timp de 10 zile pentru încălcarea codului disciplinar intern. În fiecare zi mă duceau în cameră și încercau, prin bătăi și amenințări, să mă forțeze să dau dovezi într-un fel pe care l-au dorit. La ora 1 noaptea, la 17 sau 18 mai investigatorul a venit și mi-a spus că prietena mea era în camera de alături și că dacă refuzam să mărturisesc într-un mod în care voia să se întâmple lucruri rele. M-au amenințat în continuare că lucrurile rele s-ar întâmpla și cu sora mea de 17 ani. Șeful departamentului [operativ-investigativ] [M.Gh.] și adjunctul său [A.Mar.] m-ar bate, de asemenea. Când nu am putut mânca pentru că dintii mei au fost dureri de multe lovituri și palme, m-au amenințat și m-au folosit de cuvinte de juri de natură sexuală. Într-o noapte, când am fost dus înapoi la celulă de izolare [ofițerii de celule de izolare] a observat urmele de bătăi pe corpul meu și a avertizat [ofițerii de poliție militară] să nu mă aducă din nou la celulă în astfel de condiții [. C]hief adjunct [A.Mar.] a început să mă bată și blestemă la mine, întrebând de ce nu am spus [ofițerii de celule de izolare] că am atins o ușă. Am putut auzi plânsul și plânsul altor soldați care vin din camere, ca un ofițer de poliție agențial m-a bătut, cealaltă a filmat bătăile pe telefonul său mobil și a arătat filmul, în prezența mea, celorlalți colegi săi și apoi m-au umilit. M-au dus într-un astfel de stat că le-am spus că vreau să mor. În același moment au pus o foaie de hârtie goală în fața mea, mi-au dat un stilou injector și mi-au spus că, dacă am scris că voiam să mă sinucid, mă vor ajuta să fac asta. Ei propun că dau mărturie falsă împotriva [R.H.] în aceleași cuvinte ca [R.H.] a mărturisit împotriva mea ... după confruntarea mea cu [R.H.] ... El a început să mă implore să-l ierte și a spus că nu poate rezista bătăilor, durerii și frică și că a dat mărturie falsă împotriva mea ca altfel lucruri rele s-ar fi întâmplat familiei sale. Am fost păstrat în [Sediul Poliției Militare] și celulă de izolare nu pentru 10 ci 18 zile. La 20 mai am fost duși la tribunalul [Arabkir și Kanaker-Zeytun district] care ne-a ordonat detenția. În timpul audierii curții am declarat că nu am avut nici o implicare în moartea [A.H.] și că nu am susținut vinovat. June investigatorul, împreună cu avocatul meu de apărare, m-a vizitat la [Centrul Nubarashen remandat] și a produs un aviz expert în legist în conformitate cu care granul de nisip descoperit pe solele pantofilor mei militari corespunde celor luate de la locul crimei. Le-am spus că nu sunt de acord cu rezultatele avizului expert și investigatorul a amenințat să le spună avocatului apărării să iasă [de celulă] timp de zece minute și să [bătănească mine] ... Cer și solicit din nou autoritățile de investigare să desfășoare o anchetă imparțială și aprofundată respectând ... cerințele procesului penal, să găsească ucigașii adevărați și să mă elibereze pe mine și pe alte persoane nevinovate implicate în anchetă din acest coșmar inuman.” 13. La 23 septembrie 2006, un investigator al Oficiului Procurorului Militar, la care a fost transmisă plângerea reclamantului, a hotărât să nu inițieze proceduri penale.Decizia investigatorului a declarat după cum urmează: „În cursul anchetei privind cauza penală [în legătură cu moartea A.H.], acuzatul [acuzatul] a depus plângeri la președintele și procurorul general al Armenia, care au fost primite de Procuratura Militară. În aceste plângeri, acuzatul a declarat că el și ... un alt acuzat, R.H., au fost bătut în timpul șederii lor în sediul Poliției Militare de către șeful departamentului operativ-investigativ [M.Gh], adjunctul său [A.Mar.], și că violența a fost folosită și împotriva lui în camera [ofițer senior A.M]. Șeful departamentului operativ-investigativ [M. Gh.] a formulat declarații conform căreia nu s-ar fi folosit nici o violență împotriva [reclamantului] și dacă s-ar fi întâmplat așa ceva, ofițerul de poliție militară care a aplicat această violență ar fi fost făcut să răspundă pentru acțiunile lor. Declarații similare au fost formulate de adjunctul șef al departamentului operativ-investigativ [A.Mar.] și de ofițer senior [A.M.]. Potrivit [letterului șefului secției de izolare disciplinară a sediului de poliție militară M.T.], nu au existat urme de leziuni corporale asupra [reclamantului] și [R.H.] în timpul admiterii și a șederii în blocul de izolare și acestea din urmă nu au depus nici o plângere cu privire la sănătatea lor. Prin urmare, faptul că în timpul perioadei de ședere a ... [reclamantului] și [R.H.] în sediul Poliției Militare nu a fost folosită nicio violență împotriva lor de către ofițerii sediului de mai sus a fost justificat în timpul anchetei cazului penal [în ceea ce privește moartea A.H. Prin urmare], nu există dovezi ale unei infracțiuni. Pe baza celor de mai sus ... am hotărât să nu inaugur proceduri penale ... din cauza lipsei de dovezi a unei infracțiuni.” 14. Potrivit reclamantului, el nu a fost servit sau notificat în legătură cu această decizie și a aflat despre aceasta numai la încheierea anchetei, atunci când a consultat dosarul penal. 15. La o dată neespecificată, investigația a fost încheiată și cauza penală a fost depusă în judecată Curtea Regională din Syunik. 16. Se pare că, la 16 mai 2007, Curtea Regională din Syunik, se pare că, după acuzațiile reclamanților și ale R.H., a ordonat o examinare medicală forense. 17. Potrivit rezultatelor examinării medicale efectuate la 15 iunie 2007, nu s-au descoperit urme de prejudiciu pe organismul său. Raportul de examinare medicală a afirmat apoi că datorită comportamentului tardiv al examenului (un an după) și absența documentelor medicale, nu a fost posibil să se spună dacă reclamantul a suferit vreo leziune corporală, deoarece aceste leziuni ar fi putut exista, dar apoi vindeca nici o urmă. 18. În timpul examinării medicale a R.H. o fractură veche conjoinată a nasului său a fost descoperit a cărui dată, conform raportului de examinare medicală, nu a fost posibilă stabilirea. Nu au fost găsite alte leziuni corporale. Se pare că anchetatorul apoi a interogat mai multe persoane, inclusiv fostii coservitori R.H., care au declarat că în timpul serviciului militar ei au observat că nasul R.H. a fost deformat și că R.H. 19. La 20 iunie 2007, Biroul Procurorului Militar de la Goris Garrison a hotărât să refuze să înceapă o procedură penală cu privire la acuzația de maltrat din cauza absenței unei infracțiuni. 20. La 2 august 2007, Procurorul Militar a trimis o scrisoare Curtei Regionale din Syunik informându-i că acuzațiile de bătăi ale reclamantului și ale R.H. nu au fost confirmate. În acest sens, scrisoarea a făcut trimitere hotărârilor investigatorului din 23 septembrie 2006 și 20 iunie 2007, precum și rezultatele celor două examinări medicale legistice. 21. La 29 august 2007, Curtea Regională din Syunik a constatat că reclamantul este vinovat de o crimă neagrătă în legătură cu moartea A.H., astfel cum se prevede la art. 104 § 1 din Codul Penal, precum și de încălcarea normelor privind disciplina militară, astfel cum se prevede la art. 359 § 2 alineatul (2) din Codul Penal, în legătură cu bătăile A.H. și condamnarea lui cumulativă la nouă ani și jumătate de închisoare. R.H. a fost constatat și vinovat și condamnat la un termen de închisoare. Curtea Regională a constatat, de asemenea, că mărturia R.H. nu a putut fi considerată ca o dovadă inadmisibilă deoarece acuzațiile sale de mărturii forțate nu au fost justificate. 22. La 7 septembrie 2007, reclamantul a depus un recurs împotriva hotărârii Curții Regionale din Syunik, care a afirmat că nu a fost de acord cu hotărârea și a solicitat să fie anulat și să fie achitat din moment ce a fost nevinovat. 23. Se pare că toate celelalte părți ale procedurii penale au de asemenea depus apeluri împotriva hotărârii Curții Regionale din Syunik. 24. La 3 decembrie 2007, Curtea Penală de Apel a respins toate apelurile prin susținerea hotărârii din 29 august 2007 25. La o dată neespecificată, Oficiul Procurorului Militar a depus un recurs asupra punctelor de drept împotriva hotărârii Curții de Apel, care urmărește să-l încalce în partea sa privind evaluarea infracțiunilor, în vederea impunerii unei pedepse mai severe. 26. La 25 iulie 2008, Curtea de Cassare a acordat recursul prin anularea hotărârii Curții de Apel în partea sa privind evaluarea infracțiunilor și trimiterea cauzei pentru o nouă examinare. 27. La 12 noiembrie 2008, Curtea Penală de Apel a examinat noul caz și a reevaluat infracțiunile reclamantului în legătură cu moartea A.H. în două conturi agravate de crimă, în conformitate cu art. 104 § 2 (10) din Codul Penal, prin creșterea condamnării la 15 ani de închisoare. 28. La o dată neespecificată, avocatul apărării reclamantului a interzis un recurs asupra punctelor de drept împotriva hotărârii Curții de Apel din 12 noiembrie 2008 susținând, printre altele, , că reclamantul a fost bătut și torturat de ofițerii de poliție militară. El a susținut, de asemenea, că el și R.H. au fost luate în custodie și interogat ca martori în timpul cărora R.H. a fost forțat să facă declarații de confesiune. 29. 25 februarie 2009 Curtea de Cassare a declarat recursul inadmisibil din motivele în care a fost împiedicat să examineze argumentele reclamantei din recursul său privind punctele de drept, deoarece nu le-a menționat în recursul din 7 septembrie 2007, iar Curtea Penală de Apel nu le-a examinat. Cu toate acestea, Curtea de Cassare a făcut referire la plângerea referitoare la presupusele nedreptăți ale reclamantului prin menționarea hotărârii investigatorului din 23 septembrie 2006 de a nu înființa o procedură penală împotriva ofițerilor de poliție militară. La 26 martie 2009, reclamantul a depus propriul recurs cu privire la punctele de drept împotriva hotărârii din 12 noiembrie 2008, în care a formulat argumente similare cu cele indicate în apelul avocatului său de apărare. 31. La 30 aprilie 2009, Curtea de Cassare a declarat recursul reclamantului inadmisibil pentru lipsa de merit. În ceea ce privește acuzația reclamantului de maltrat, Curtea de Cassare a constatat că nu a susținut acest recurs pe aceleași motive ca cele indicate în decizia sa din 25 februarie 2009. 32. La 11 iunie 2009, reclamantul a depus un alt recurs asupra punctelor de drept, care a fost lăsat neexaminat de Curtea de cassare la 7 august 2009, astfel cum a fost depus în afara termenului de șase luni prescris. 33. La o dată neespecificată ulterior, reclamantul a depus o cerere la Curtea Constituțională, susținând că refuzul Curții de cassare în decizia sa din 25 februarie 2009 de a examina toate argumentele indicate în recursul său privind punctele de drept este incompatibil cu dispozițiile Constituției. 34. La 22 decembrie 2009, Curtea Constituțională a hotărât, pe baza cererii reclamantului, că, dacă Curtea de Apel încheie o hotărâre a instanței de primă instanță și adoptă un nou act juridic, trebuie să fie disponibil părților la procedură. 35. În urma hotărârii Curții Constituționale, la 20 ianuarie 2010, reclamantul a depus un nou recurs asupra punctelor de drept împotriva hotărârii din 12 noiembrie 2008 , susținând, printre altele , că nici autoritățile de investigare nici instanțele nu au luat în considerare faptul că el și R.H. au fost bătut și torturați de ofițerii de poliție militară. 36. La 26 martie 2010, Curtea de Cassare a respins concluzia recurentei, printre altele În acest sens, Curtea de Cassare se baza pe hotărârile investigatorului de a nu înființa procedurile penale din 23 septembrie 2006 și 27 iulie 2007 în legătură cu presupusul maltrat al reclamantului și respectiv cu R.H.. Codul penal (în vigoare la momentul material) 37. art. 104 § 10 prevede această crimă, care este o privare ilegală intenționată a vieții unei persoane, dacă este provocată de hooliganism, este pedepsită pentru o perioadă de până la 15 ani de închisoare sau de închisoare pe viață. 38. În conformitate cu art. 359 alineatul (2), o încălcare a normelor de disciplina militară, însoțită de acte violente și comitete de un grup de persoane, este pedepsită pentru un termen de până la cinci ani de închisoare. COMPLAINTE 39. Reclamantul se plânge în temeiul articolului 3 din Convenție că a fost bătut și torturat de ofițeri de poliție militară atunci când a fost arestat și că nici autoritățile de investigare, nici instanța internă nu au luat în considerare declarațiile sale privind bătăile. 40. Reclamantul se plâng în temeiul articolului 5 § § § § § § § § § § § § și 3 din Convenție că a fost arestat ilegal de la 1 la 20 mai 2006. 41. Reclamantul se plânge în temeiul articolului 6 din Convenție că: (a) nu a avut niciun avocat de apărare atunci când era arestat, în ciuda faptului că legea a obligat autoritățile să-i furnizeze, în calitate de agent militar, un avocat de apărare; (b) instanțele interne nu au evaluat în mod corespunzător dovezile în favoarea nevinovăției sale și au admis dovezile obținute sub tortura; (c) Curtea de cassare nu a dat motive adecvate pentru hotărârile sale și a respins arbitrar apelurile asupra punctelor de drept. 42. Reclamantul se plâng în temeiul articolului 14 din Convenție și al articolului 1 din Protocolul nr. 12 că atât autoritățile de investigație, cât și instanțele au considerat că declarațiile ofițerilor de poliție militară sunt credibile atunci când decide să nu intenteze proceduri penale împotriva lor, în timp ce dovezile obținute de acei ofițeri de poliție militară prin bătăi și tortura au servit de bază pentru condamnarea sa. 43. În sfârșit, reclamantul plânge în temeiul articolului 2 din Protocolul nr. 7 că Curtea de Apel nu a evaluat în mod corespunzător circumstanțele factuale ale cauzei, în timp ce Curtea de Cassare a refuzat să admită cazul în acțiunea sa. Reclamantul se plânge că autoritățile nu au efectuat nicio investigație eficientă în acuzațiile sale de maltrat de către ofițerii de poliție militară. Invocă art. 3 din Convenție, care prevede: „Nimeni nu va fi supus torturii sau unor tratamente sau pedepsei inumane sau degradante.” 45. Curtea consideră că, pe baza dosarului, nu poate determina admisibilitatea acestei părți a cererii și că, prin urmare, este necesar, în conformitate cu art. 54 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul Curții, să anunțe această plângere guvernului contestat. Alte presupuse încălcări ale Convenției 46. 5 §§ 1 lit. (c) și 3, art. 6 § 1 și 14 din Convenție, precum și art. 1 din Protocolul nr. 12 și art. 2 din Protocolul nr. 7 (a se vedea punctele 40-43 de mai sus). 47. Având în vedere tot materialul în posesia sa și în măsura în care aceste plângeri intră în competența sa, Curtea constată că acestea nu dezvăluie nici o încălcare a drepturilor și libertăților prevăzute în Convenția sau în Protocolurile sale. Rezultă că această parte a cererii trebuie respinsă ca fiind, vădit nefondată, în conformitate cu art. 35 § § 3 și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea decide în unanimitate să suspende examinarea plângerii reclamantului cu privire la ineficacitatea anchetei cu privire la acuzațiile sale privind maltrat; declara restul cererii inadmisibilă. Marialena Tsirli Josep Casadevall Președintele adjunct al grefierului
Application no. 52316/09
Alik MATEVOSYAN
against Armenia
The European Court of Human Rights (Third Section), sitting on 15 May 2012 as a Chamber composed of:
Josep Casadevall,
President,
Corneliu Bîrsan,
Alvina Gyulumyan,
Ineta Ziemele,
Luis López Guerra,
Nona Tsotsoria,
Kristina Pardalos,
judges,
and Marialena Tsirli,
Deputy Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 24 September 2009,
Having deliberated, decides as follows:
1.
The applicant, Mr Alik Matevosyan, is an Armenian national who was born in 1987 in Abovyan and is currently serving a prison sentence in Armenia. He is represented before the Court by Mr H. Baghdasaryan, a lawyer practising in Herher.
A.
The circumstances of the case
2.
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows.
3.
The applicant was performing military service in the Syunik Region of Armenia.
4.
On 29 April 2006 the dead body of a fellow serviceman, A.H., was found hanging from a tree with his arms tied behind his back with a wire, on the land adjacent to the applicant’s military unit. On the same day the Military Prosecutor’s Office of Zangezur Garrison instituted criminal proceedings on account of A.H.’s death.
5.
According to the materials of the case, on 2 May 2006 the applicant was questioned by an investigator from the Military Prosecutor’s Office in the town of Kapan in connection with the instituted criminal case. It appears that on the same day he and his co-serviceman, R.H., were subjected to disciplinary punishment in the form of 10 days’ arrest for beating A.H. a month before and the next day were taken to the disciplinary isolation block of the Military Police Headquarters in Yerevan, which is apparently situated in a military unit, where they were kept until 12 May 2006.
6.
Within the above period, the applicant and R.H. were questioned at the Military Police Headquarters as witnesses in the instituted criminal case. It appears that during questioning on 7 May 2006 R.H. made confession statements according to which he and the applicant had murdered A.H. On 16
May 2006 a confrontation was held by the investigator between R.H. and the applicant.
7.
It appears from a letter of the chief of the disciplinary isolation block addressed to the Military Prosecutor’s Office that on 12 May 2006 the applicant was transferred from the disciplinary isolation block to a different military unit to the one he was serving in.
8.
On 17 May 2006 the applicant was arrested on suspicion of the beating and murder of A.H. On the same day the investigator requested the Public Defender’s Office to grant a defence lawyer to the applicant, who was assigned the next day.
9.
On 20 May 2006 the applicant was charged with a count of aggravated violation of military discipline rules and a count of aggravated murder, as provided by Article 359 § 2 and 104 § 2 (10) of the Criminal Code. In particular, the investigator found that in March 2006 the applicant, together with R.H., had subjected A.H. to beatings and, on 28 April 2006, had murdered him by hanging him from a tree.
10.
On the same day, the Arabkir and Kanaker-Zeytun District Court of Yerevan, upon an investigator’s motion, decided to detain the applicant on remand. It appears that the applicant was then transferred to the common remand centre in Nubarashen.
11.
According to the applicant, in reality on 1 May 2006 he was taken to the Kapan Military Police Department where he was kept until 3 May 2006. Thereafter, he was taken to the disciplinary isolation block of the Military Police Headquarters, where he was kept until 20 May 2006. Throughout the whole period he was subjected to severe beatings and torture by the military police officers and the investigators who hit him in the soft parts of the body, as well as the “unnoticed” parts of the body including the soles of the feet, forcing him to confess to the murder. No legal representative was allocated to him at that time. R.H. and another co-serviceman, who had been taken to the Military Police Headquarters in connection with the death of A.H., were beaten too. R.H. did not stand up to the beatings and made confession statements.
12.
On 21 June 2006, when in the Nubarashen remand centre, the applicant lodged a complaint with the General Prosecutor’s Office, the President and the Chairman of the Parliament in which he stated as follows:
“... On 1 May this year military police officers came to the military outpost and took me [and two other soldiers] to the [military police] department. They took statements from us there and started to beat us. At night [R.H.] and I were kept in the reception, sitting on the floor with our hands handcuffed to the walls. I was there until 3 May during which time I witnessed only beatings and cries from different rooms where the soldiers were being beaten. On 3 [May], we, 11 soldiers, were brought to the Military Police Headquarters and I was taken to the room of [senior officer A.M.] where they started continuously to beat me, now with more brutal methods. They took off my shoes and with a thin branch started to beat the soles of my feet. They were forcing me to give false incriminatory statements. Late at night they would take me to the disciplinary isolation ward. [Several other co-servicemen] were also kept there, while the rest stayed in a common room. About 10 days later, when I was being questioned as a witness, the investigator took off my shoes. I should mention that I was kept in the isolation block illegally, upon an order from the superior. I was arrested for 10 days for violation of the internal disciplinary code. Every day they would take me to the room and try, by beatings and threats, to force me to give evidence in a way they wanted. At 1.00 at night on 17 or 18 May the investigator came and told me that my girlfriend was in the next room and that if I refused to testify in a way he wanted bad things would happen to her. They further threatened me that bad things would also happen to my 17-year old sister. Chief of the [operative-investigative] department [M.Gh.] and his deputy [A.Mar.] would also beat me. When I was not able to eat because my teeth were aching from many punches and slaps, they threatened me and used swearwords of a sexual nature. One night, as I was taken back to the isolation cell [the isolation cell officers] noticed the traces of beatings on my body and warned [the military police officers] not to bring me again to the cell in such condition[. C]hief deputy [A.Mar.] started to beat me and curse at me, asking why I had not told [the isolation cell officers] that I had touched a door. I could hear the cries and sobbing of other soldiers coming from the rooms. As one operative police officer was beating me, the other filmed the beatings on his cell-phone and showed the film, in my presence, to his other colleagues and then they would start to humiliate me. They drove me to such a state that I told them I wanted to die. At that same minute they put a blank sheet of paper in front of me, gave me a pen and said that if I wrote down that I wished to commit suicide they would assist me in doing so. They were proposing that I give false testimony against [R.H.] in the same words as [R.H.] had testified against me ... After my confrontation with [R.H.] ... he started begging me to forgive him and said that he could not resist the beatings, pain and fear and that he had given false testimony against me as otherwise bad things would have happened to his family. I was kept in [the Military Police Headquarters] and isolation cell not for 10 but 18 days. On 20 May we were taken to the [Arabkir and Kanaker-Zeytun District] court which ordered our detention. During the court hearing I stated that I had no involvement in the death of [A.H.] and that I did not plead guilty. On 15
June the investigator, together with my defence lawyer, visited me at the [Nubarashen remand centre] and produced a forensic expert opinion according to which the grains of sand discovered on the soles of my military shoes corresponded to those taken from the site of the crime. I told them that I did not agree with the results of the expert opinion and the investigator threatened to tell the defence lawyer to go out [of the cell] for ten minutes and to [beat me] ... .
I am asking and requesting again that the investigative authorities conduct an impartial and thorough investigation by observing the ... requirements of the criminal process, to find the real murderers and to release me and other innocent persons involved in the investigation from this inhuman nightmare.”
13.
On 23 September 2006 an investigator from the Military Prosecutor’s Office, to which the applicant’s complaint had been forwarded, decided not to institute criminal proceedings. The investigator’s decision stated as follows:
“During the investigation of the criminal case [concerning the death of A.H.] the accused [applicant] lodged complaints with the President and the General Prosecutor of Armenia, which were received by the Military Prosecutor’s Office. In those complaints the accused stated that he and ...another accused, R.H., had been beaten during their stay in the Military Police Headquarters by the chief of the operative-investigative department [M.Gh.], his deputy [A.Mar.], and that violence was used against him also in the room of [senior officer A.M].
Chief of the operative-investigative department [M. Gh.] gave statements according to which no violence had been used against [the applicant] and if such a thing had happened the military police officer who had applied such violence would have been made to answer for their actions.
Similar statements were made by the chief deputy of the operative-investigative department [A.Mar.] and senior officer [A.M.].
According to the [letter of the chief of the disciplinary isolation ward of the Military Police Headquarters M.T.], there were no traces of bodily injuries on [the applicant] and [R.H.] during their admission and stay in the isolation block and the latter had not lodged any complaints about their health.
Therefore, the fact that during the period of stay of ... [the applicant] and [R.H.] in the Military Police Headquarters no violence was used against them by the officers of the above Headquarters has been substantiated during the investigation of the criminal case [concerning the death of A.H. Hence], there is no evidence of a crime.
Based on the above ... I decide not to institute criminal proceedings ... due to the absence of evidence of a crime.”
14.
According to the applicant, he had not been served or notified about that decision and learned about it only upon the conclusion of the investigation, when consulting the criminal case file.
15.
On an unspecified date the investigation was concluded and the criminal case was referred to the Syunik Regional Court for trial.
16.
It appears that on 16 May 2007 the Syunik Regional Court, apparently upon the applicant’s and R.H.’s allegations of ill-treatment, ordered a forensic medical examination.
17.
According to the results of the applicant’s medical examination produced on 15 June 2007, no traces of injury were discovered on his body. The medical examination report then stated that due to the belated conduct of the examination (a year after) and the absence of any medical documents it was impossible to say whether the applicant had suffered any bodily injuries since such injuries might have existed but then healed leaving no trace.
18.
During the medical examination of R.H. an old conjoined fracture of his nose was discovered whose date, according to the medical examination report, it was not possible to establish. No other bodily injuries were found. It appears that the investigator then questioned several persons, including R.H.’s former co-servicemen, who stated that during their military service they had noticed that R.H.’s nose was deformed and that R.H. had told them that he had injured his nose before his conscription.
19.
On 20 June 2007 the Military Prosecutor’s Office of Goris Garrison decided to refuse to institute criminal proceedings concerning R.H.’s allegation of ill-treatment due to the absence of the event of a crime.
20.
On 2 August 2007 the Military Prosecutor’s Office sent a letter to the Syunik Regional Court informing it that the applicant’s and R.H.’s allegations of beatings had not been confirmed. In this respect, the letter referred to the investigator’s decisions of 23 September 2006 and 20 June 2007 as well as the results of the two forensic medical examinations.
21.
On 29 August 2007 the Syunik Regional Court found the applicant guilty on a count of non-aggravated murder in connection with A.H.’s death, as provided by Article 104 § 1 of the Criminal Code, and a violation of military discipline rules, as provided by Article 359 § 2 (2) of the Criminal Code, in connection with A.H.’s beating and sentenced him cumulatively to nine and a half years’ imprisonment. R.H. was found also guilty and sentenced to a prison term. The Regional Court also found that R.H.’s testimony could not be considered as inadmissible evidence because his allegations of forced confessions had not been substantiated.
22.
On 7 September 2007 the applicant lodged an appeal against the judgment of the Syunik Regional Court stating that he did not agree with the judgment and asking for it to be quashed and to be acquitted since he was innocent.
23.
It appears that all the other parties to the criminal proceedings also lodged appeals against the judgment of the Syunik Regional Court.
24.
On 3 December 2007 the Criminal Court of Appeal dismissed all the appeals by upholding the judgment of 29 August 2007.
25.
On an unspecified date the Military Prosecutor’s Office lodged an appeal on points of law against the judgment of the Court of Appeal seeking to quash it in its part relating to the evaluation of the offences with a view to imposing a harsher penalty.
26.
On 25 July 2008 the Court of Cassation granted the appeal by quashing the judgment of the Court of Appeal in its part concerning the evaluation of the offences and remitted the case for a fresh examination.
27.
On 12 November 2008 the Criminal Court of Appeal examined the case anew and re-evaluated the applicant’s offence in connection with A.H.’s death into two aggravated counts of murder, in accordance with Article 104 § 2 (10) of the Criminal Code by increasing his sentence to 15
years’ imprisonment.
28.
On an unspecified date the applicant’s defence lawyer lodged an appeal on points of law against the judgment of the Court of Appeal of 12
November 2008 claiming,
inter alia
, that the applicant had been beaten and tortured by the military police officers. He further claimed that he and R.H. had been taken into custody and questioned as witnesses during which R.H. had been forced to make confession statements.
29.
On
25 February 2009
the Court of Cassation declared the appeal inadmissible on the ground that it was precluded from examining the applicant’s arguments contained in his appeal on points of law since he had not mentioned them in his appeal of 7 September 2007 and the Criminal Court of Appeal had not examined them. The Court of Cassation, however, referred to the complaint concerning the applicant’s alleged ill-treatment by mentioning the investigator’s decision of 23 September 2006 not to institute criminal proceedings against the military police officers. It further noted that no criminal proceedings had been instituted on account of R.H.’s allegations of ill-treatment.
30.
On 26 March 2009 the applicant lodged his own appeal on points of law against the judgment of 12 November 2008 in which he raised arguments similar to those indicated in his defence lawyer’s appeal.
31.
On 30 April 2009 the Court of Cassation declared the applicant’s appeal inadmissible for lack of merit. As to the applicant’s allegation of ill-treatment, the Court of Cassation found it unsubstantiated on the same grounds as those indicated in its decision of 25 February 2009.
32.
On 11 June 2009 the applicant lodged another appeal on points of law, which was left unexamined by the Court of Cassation on 7 August 2009 as lodged outside the prescribed six-month time-limit.
33.
On an unspecified date thereafter the applicant lodged an application with the Constitutional Court claiming that the Court of Cassation’s refusal in its decision of 25 February 2009 to examine all the arguments indicated in his appeal on points of law was incompatible with the provisions of the Constitution.
34.
On 22 December 2009 the Constitutional Court decided, on the basis of the applicant’s application, that if the Court of Appeal quashes a judgment of the first instance court and adopts a new legal act, an appeal on points of law must be available to the parties to the proceedings in question.
35.
Following the decision of the Constitutional Court, on 20 January 2010 the applicant lodged a new appeal on points of law against the judgment of 12 November 2008 claiming,
inter alia
, that neither the investigative authorities nor the courts had taken into account the fact that he and R.H. had been beaten and tortured by the military police officers.
36.
On 26 March 2010 the Court of Cassation dismissed the applicant’s appeal finding,
inter alia
, that the applicant’s allegation of ill-treatment by military police officers was unsubstantiated. In doing so, the Court of Cassation relied on the investigator’s decisions not to institute criminal proceedings of 23 September 2006 and 27 July 2007 in relation with the applicant’s and R.H.’s alleged ill-treatment respectively.
B.
Relevant domestic law
The Criminal Code (as in force at the material time)
37.
Article 104 § 10 provides that murder, that is an intentional unlawful deprivation of one’s life, if prompted by hooliganism, shall be punishable for a term of up to 15 years’ imprisonment or life imprisonment.
38.
According to Article 359 § 2 (2), a violation of military discipline rules, accompanied with violent acts and committed by a group of persons, shall be punishable for a term of up to five years’ imprisonment.
39.
The applicant complains under Article 3 of the Convention that he was beaten and tortured by military police officers when under arrest and that neither the investigating authorities nor the domestic courts took into account his statements concerning the beatings.
40.
The applicant complains under Articles 5 §§ 1 (c) and 3 of the Convention that he was unlawfully arrested from 1 to 20 May 2006.
41.
The applicant complains under Article 6 of the Convention that:
(a)
he had no defence lawyer when under arrest despite the fact that the law obliged the authorities to provide him, as a military serviceman, with a defence lawyer;
(b)
the domestic courts failed to assess properly the evidence in favour of his innocence and admitted the evidence obtained under torture; and
(c)
the Court of Cassation failed to give proper reasons for its decisions and arbitrarily dismissed his appeals on points of law.
42.
The applicant complains under Article 14 of the Convention and Article 1 of Protocol No. 12 that both the investigative authorities and the courts considered the statements of the military police officers to be credible when deciding not to institute criminal proceedings against them, while the evidence obtained by those military police officers through beatings and torture served as the basis for his conviction.
43.
Lastly, the applicant complains under Article 2 of Protocol No. 7 that the Court of Appeal did not assess properly the factual circumstances of the case while the Court of Cassation refused to admit the case to its proceedings.
A.
A lack of effective investigation into the applicant’s allegations of ill-treatment
44.
The applicant complains that no effective investigation was conducted by the authorities into his allegations of ill-treatment by the military police officers. He invokes Article 3 of the Convention which provides:
“No one shall be subjected to torture or to inhuman or degrading treatment or punishment.”
45.
The Court considers that it cannot, on the basis of the file, determine the admissibility of this part of the application and that it is therefore necessary, in accordance with Rule 54 § 2 (b) of the Rules of the Court, to give notice of this complaint to the respondent Government.
B.
Other alleged violations of the Convention
46.
The applicant also raised a number of other complaints under Article
5 §§ 1 (c) and 3, Article 6 § 1 and 14 of the Convention as well as Article 1 of Protocol No. 12 and Article 2 of Protocol No. 7 (see paragraphs
40–43 above).
47.
Having regard to all the material in its possession, and in so far as these complaints fall within its competence, the Court finds that they do not disclose any appearance of a violation of the rights and freedoms set out in the Convention or its Protocols. It follows that this part of the application must be rejected as being manifestly ill-founded, pursuant to Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
For these reasons, the Court unanimously
Decides
to adjourn
the examination of the applicant’s complaint concerning the ineffectiveness of the investigation into his allegations of ill-treatment;
Declares
the remainder of the application inadmissible.
Marialena Tsirli
Josep Casadevall
Deputy Registrar
President