Reclamantul, dl Juha Mikael Rautonen, este un național finlandez, care s-a născut în 1970 și locuiește în Tampere. El este reprezentat în fața Curții de către dl Mikko Lehti, un avocat practicant în Tampere. Guvernul finlandez (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl Arto Kosonen al Ministerului Afacerilor Externe. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. La 13 noiembrie 2003, reclamantul, împreună cu alte patru persoane, a fost interogat de poliție ca suspect într-un fals care se presupune că a avut loc în iulie 2003. La 7 decembrie 2004, au fost acuzate împotriva reclamantului. La 7 mai 2007 a fost programată o audiere în fața Curții de District din Tampere (käjäoikeus, tinsgrätten), dar a fost anulată datorită lipsei a doi codefendenți. La 21 octombrie 2009, Curtea de District din Tampere a condamnat reclamantul de ajutor și falsificare și l-a condamnat să plătească 30 de coduri, în total 180 de euro. Prin scrisoarea din 14 noiembrie 2009, reclamantul a interzis Curtea de Apel Turku (Hovioikeus, hovrätten), cerând ca sentința sa să fie atenuată din cauza lungii excesive a procedurii. La 25 mai 2010, Curtea de Apel Turku a susținut condamnarea Curții de District, dar a hotărât să nu impună nici o sentință reclamantului. În ceea ce privește compensarea, instanța a constatat că atenuarea sentinței în sine este un remediu suficient și că, prin urmare, reclamantul nu poate fi acordată nicio compensație monetară în temeiul noului lege. Prin scrisoarea din 15 iulie 2010, reclamantul a interzis Curtea Supremă (korkein oikeus, högsta domstolen), susținând că atenuarea sentinței nu a fost suficientă compensație pentru lungimea excesivă a procedurii. La 8 februarie 2011, Curtea Supremă a refuzat concediul de recurs. 10. În conformitate cu capitolul 6, secțiunea 7, din Codul Penal (rikoslaki, strafflagen; astfel cum a fost modificat de Legea nr. 515/2003), „să se adaugă la ceea ce se prevede mai sus în secțiunea 6, motivele pentru care se atenuează pedeapsa care trebuie luată în considerare sunt; [...] (3) o perioadă considerabil lungă care a trecut de la comisia infracțiunii; dacă pedeapsa care se întemeiază cu practica stabilită ar duce la un rezultat irezonabil sau excepțional nefavorabil”. 11. În hotărârea sa din 11 iunie 2004 (KKO:2004:58), Curtea Supremă a remarcat că, deși nu există dispoziții juridice care justifică concedierea unei acuzații penale din cauza unor proceduri nejustificate de lungime, o astfel de concediere sau declararea unui caz inadmisibilă ar putea fi, în anumite circumstanțe excepționale, de exemplu, dacă durata acestora exclude o bună apărare, singurul remediu eficace care îndeplinește cerințele articolului 13 din convenție. Cu toate acestea, acest lucru nu a fost așa în acest caz precedent, fiind considerat că există motive pentru aplicarea capitolului 6, secțiunea 7, subsecțiunea 3, din Codul Penal, Curtea Supremă a afirmat că trebuie să fie hotărât în caz dacă durata procedurii (în cazul precedent de peste cinci ani și jumătate) a fost irezonabilă. Acesta a concluzionat că, în acest caz, nu există motive pentru a renunța la o sentință sau pentru a atenua sentința datorită duratei procedurii. 12. În hotărârea sa din 15 iunie 2005 (KKO:2005:73), Curtea Supremă, care aplică capitolul 6, secțiunea 7, subsecțiunea 3, din Codul penal, a redus sentința impusă reclamantului cu șase luni datorită lungii procedurii care au durat aproximativ zece ani. Curtea a impus un termen imediat de zece luni de închisoare, constatând că nu a fost justificat atenuarea pedepsei prin suspendarea termenului de închisoare. 13. Actul privind compensarea pentru durata excesivă a procedurilor judiciare (laki oikeudenkäynnin viivästymisen hyvittämisestä, lagen om gettgörelse för dröjsmål vid rättegång; Act nr. 362/2009) a intrat în vigoare la 1 ianuarie 2010. Legea prevede dreptul unei părți de a beneficia de compensații din fonduri de stat oricând procedurile judiciare referitoare la această parte au fost excesiv de lungi. 14. În conformitate cu capitolul 2a, secțiunile 1-3 din Codul Penal, „Secțiunea 1 - Numărul amenzilor pe zi (550/1990) O amendă se încheie ca amendă pe zi, al căror număr minim este unul și numărul maxim este 120. ... Secțiunea 2 - Valoarea amenzii pe zi (808/2007) Cantitatea amenzii pe zi se stabilește astfel încât acesta să fie rezonabil în vederea solvabilității persoanei amendă. Un 60 din venitul lunar mediu al persoanei amendate, mai puțin impozitele și taxele definite prin un decret și o deducere fixă pentru consumul de bază, este considerat ca fiind o cantitate rezonabilă de o amendă de zi. Responsabilitatea de întreținere a persoanei amendate poate scădea amenzile de zi. Prima bază pentru calculul venitului lunar este venitul persoanei amendate, astfel cum este indicat în cea mai recentă impozitare. Dacă venitul persoanei amendate nu poate fi verificat în mod fiabil din registrele fiscale sau s-a schimbat în esență de la cea mai recentă impozitare, aceasta poate fi evaluată, de asemenea, pe baza altor informații. ... Secțiunea 3 - Suma totală a amenzii (550/1999) Suma totală a amenzii este egală cu numărul de amenzi de zi de data cantitatea de amenzi de zi. ...” 15. Capitolul 2a secțiunea 4 din același cod prevede următoarele: „Secțiunea 4 - Transmiterea unei sentințe de conversie (578/2008) O persoană care a fost condamnată la o amendă și de la care colectarea amenzii a eșuat, este ordonată să fie încarcerată în locul amenzii nerambursate. Se pronunță o sentință de conversie pentru o amenințare nejustificată a unei amenzi, ale căror colectare a eșuat, în cazul în care instanța a impus-o pentru a asigura desfășurarea procedurilor judiciare sau în temeiul Codului de aplicare (705/2007). Orice altă amenințare de amendă nu poate fi transformată în închisoare.”
1.The applicant, Mr Juha Mikael Rautonen, is a Finnish national, who was born in 1970 and lives in Tampere. He is represented before the Court by Mr Mikko Lehti, a lawyer practising in Tampere. The Finnish Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr Arto Kosonen of the Ministry for Foreign Affairs. 2. The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows. 3. On 13 November 2003 the applicant, together with four other persons, was questioned by the police as a suspect in a forgery that allegedly took place in July 2003. 4. On 7 December 2004 charges were brought against the applicant. A hearing before the Tampere District Court (käräjäoikeus, tinsgrätten) was scheduled for 7 May 2007 but it was cancelled due to the absence of two codefendants. 5. On 21 October 2009 the Tampere District Court convicted the applicant of aiding and abetting forgery and sentenced him to pay 30 dayfines, in total 180 euros. 6. By letter dated 14 November 2009 the applicant appealed to the Turku Appeal Court (hovioikeus, hovrätten), requesting that his sentence be mitigated due to the excessive length of the proceedings. Subsequently, the applicant also claimed compensation under the new Act on Compensation for Excessive Duration of Judicial Proceedings. 7. On 25 May 2010 the Turku Appeal Court upheld the District Court’s conviction but decided not to impose any sentence on the applicant. It found that there was reason to mitigate the sentence as a considerably long period had passed since the commission of the offence. As to compensation, the court found that the mitigation of the sentence in itself was a sufficient remedy and that the applicant could therefore not be granted any monetary compensation under the new Act. 8. By letter dated 15 July 2010 the applicant appealed to the Supreme Court (korkein oikeus, högsta domstolen), claiming that mitigation of the sentence was not sufficient compensation for the excessive length of proceedings. 9. On 8 February 2011 the Supreme Court refused the applicant leave to appeal. 10. According to Chapter 6, section 7, of the Penal Code (rikoslaki, strafflagen; as amended by Act no. 515/2003), “[i]n addition to what is provided above in Section 6, grounds mitigating the punishment that are also to be taken into consideration are; [...] (3) a considerably long period that has passed since the commission of the offence; if the punishment that accords with established practice would for these reason lead to an unreasonable or exceptionally detrimental result.” 11. In its judgment of 11 June 2004 (KKO:2004:58) the Supreme Court noted that, although there were no legal provisions justifying the dismissal of a criminal charge due to unreasonably lengthy proceedings, such a dismissal or declaring a case inadmissible might in some exceptional circumstances, for example if their duration ruled out a good defence, be the only effective remedy satisfying the requirements of Article 13 of the Convention. That was, however, not so in that precedent case. In considering whether there were grounds for applying Chapter 6, section 7, subsection 3, of the Penal Code, the Supreme Court held that it had to be decided in casu whether the duration of the proceedings (in the precedent case over five and a half years) had been unreasonable. It concluded that in that case there were no grounds to waive a sentence or to mitigate the sentence owing to the duration of the proceedings. 12. In its judgment of 15 June 2005 (KKO:2005:73), the Supreme Court, applying Chapter 6, section 7, subsection 3, of the Penal Code, reduced the sentence imposed upon the applicant by six months owing to the length of the proceedings that had lasted some ten years. The court imposed an immediate term of ten months’ imprisonment, finding that it was not justifiable to mitigate the sentence further by suspending the term of imprisonment. 13. The Act on Compensation for Excessive Duration of Judicial Proceedings (laki oikeudenkäynnin viivästymisen hyvittämisestä, lagen om gottgörelse för dröjsmål vid rättegång; Act no. 362/2009) entered into force on 1 January 2010. The Act provides for a party a right to receive compensation from State funds whenever judicial proceedings concerning that party have been excessively long. 14. According to Chapter 2a, sections 1-3, of the Penal Code, “Section 1 - Number of day fines (550/1990) A fine shall be passed as day fines, the minimum number of which is one and the maximum number is 120. ... Section 2 - Amount of a day fine (808/2007) The amount of a day fine shall be set so that it is reasonable in view of the solvency of the person fined. One sixtieth of the average monthly income of the person fined, less the taxes and fees defined by a Decree and a fixed deduction for basic consumption, is deemed to be a reasonable amount of a day fine. The maintenance liability of the person fined may decrease the day fine. The primary basis for the calculation of the monthly income is the income of the person fined as indicated in the most recent taxation. If the income of the person fined cannot be reliably ascertained from the tax records or it has essentially changed since the most recent taxation, it may be assessed also on the basis of other information. ... Section 3 - Total amount of the fine (550/1999) The total amount of the fine is equal to the number of day fines times the amount of a day fine. ...” 15. Chapter 2a, section 4, of the same Code provides the following: “Section 4 - Passing a conversion sentence (578/2008) A person who has been sentenced to a fine and from whom the collection of the fine has failed, shall be ordered to imprisonment in lieu of the unpaid fine. A conversion sentence shall be passed for an unpaid threat of a fine, the collection of which has failed, if the court has imposed it in order to ensure the conduct of court proceedings or pursuant to the Enforcement Code (705/2007). Any other threat of fine may not be converted into imprisonment.”