SEGUNDA SECȚIUNE Cererea nr. 34799/07 Blagoja PEJČIδ împotriva Serbiei depusă la 7 august 2007 DECLARAREA FACTELOR Reclamantul, dl Blagoja Pejčić este un național sârb și croat și s-a născut în 1925. El este reprezentat în fața Curții de către dl J.M. Borić, un avocat care practică la Belgrad. Faptele cazului, astfel cum a prezentat reclamantul, pot fi rezumate după cum urmează. Informații relevante Reclamantul a fost ofițer în armata națională (JNA) din fosta Republică Socialistă Federală Iugoslavă (SFRJ). În 1973 s-a retras în conformitate cu reglementările federale iugoslave și a fost acordată o pensie de către Fondul Iugoslav pentru asigurarea socială a Beneficiarilor Militari cu sediul în Belgrad (Zavod za socijalno osiguranje vojnih osiguranika SFRJ; Fondul militar a fost rezervat pentru personalul JNA, schema de asigurare a fost înființată la nivel federal și pensiile au fost plătite din bugetul federal. Pe de altă parte, fiecare republică are fondul propriu de pensii, înființat pentru plata altor pensii „nemilitare”. După dizolvarea SFRJ, Fondul Militar a încetat să plătească pensii pensionarilor din statele nou-i stabilite, iar în majoritatea cazurilor statele nou-i instituite au preluat pensiile cetățenilor lor. Reclamantul a fost rezident în Croația la momentul independenței sale, dar nu a avut cetățenie croată. Prin urmare, el nu are dreptul la o pensie de la Fondul Croat de Pensiuni (Zavod za mirovinsko osiguranje , „fondul croat” de la început. Când a fost ulterior acordat cetățenia croată, el a început să beneficieze de fondul croat în conformitate cu legislația croată aplicabilă, care prevede continuitatea plății pensiilor fostilor ofițeri ai JNA care erau cetățeni croați. Cu toate acestea, problema fostilor pensionari militari a rămas nerezolvată între statele nou formate și a fost, prin urmare, unul dintre subiectele tratate în Hotărârea privind Succesiunea, astfel cum a fost discutat în secțiunea D de mai jos. La 11 iunie 1973, reclamantul a primit o pensie de către Fondul Iugoslav. Pensiunea a continuat să-i fie plătită din fondul Belgrad după declarația de independență croată. La 23 noiembrie 1993, reclamantul a solicitat întreruperea plății pensiei, deoarece a primit o pensie în Croația. Începând cu 1 decembrie 1994, reclamantul a beneficiat de pensia plătită de Fondul Croat. Până la 18 ianuarie 2002, reclamantul a reședința în Novi Sad, Serbia. La 31 martie 2004, filialea Split a Fondului Croat a emis o decizie de discontinuare a plății pensiei reclamantului, deoarece el nu mai are reședința în Croația. La 18 ianuarie 2005, decizia din 31 martie 2004 a fost susținută în apel. Fondul Croat a sfătuit reclamantul să solicite plata pensiei sale de la Fondul Sârb. La 11 noiembrie 2004, reclamantul a depus o cerere de reexaminare. înființarea pensiei sale cu Fondul pentru asigurarea socială a beneficiarilor militari (Fondul sârb sau Fond-za socijalno osiguranje vojnih osiguranika, „Fondul sârb” sau La 11 martie 2005, Fondul a refuzat cererea, constatând că în conformitate cu art. 82 din Legea privind asigurarea pensiilor și handicapului, reclamantul a avut dreptul de a alege doar o dată fondul de pensii, iar el a folosit deja acest drept prin transferarea pensiei sale în Croația în 1994. La 31 mai 2005, Comisia de Apel a refuzat apelul reclamantului. La 31 ianuarie 2008, Curtea Supremă a anulat decizia din 31 mai 2005, deoarece Fondul nu a luat în considerare Hotărârea de Succesie și alte reglementări internaționale și bilaterale aplicabile cazului reclamantului. La 15 august 2008, în conformitate cu instrucțiunile Curții Supreme, Comisia de Apel al Fondului (Komisija Skupštine Fonda za socijalno osiguranje vojnih osiguranika za reviziju i rešavanje u drogom stepenu; „Comisia de Apeluri”) a refuzat apelul reclamantului, constatând că, indiferent de Hotărârea de Sucesiune, reclamantul nu a avut dreptul la o pensie în Serbia. Comisia de apel s-a bazat din nou pe art. 82 din Legea privind asigurarea pensiilor și persoanelor cu handicap, menționând că în momentul intrării în vigoare a Hotărâreaui de Sucesiune reclamantul avea rezidență în Croația și a fost beneficiar al Fondului croat. Prin urmare, Comisia de Apel a constatat că reclamantul ar trebui să se mute în Croația și să restabilească reședința acolo, astfel încât să poată reveni la o pensie din partea fondului croat. Comisia de Apel a constatat, de asemenea, că schimbarea de reședință nu ar putea avea nicio consecință pentru prestațiile de pensie, deoarece dreptul la o pensie în Croația a fost instituit în 1993. La 8 octombrie 2009, Curtea Supremă a anulat decizia din 15 august 2008, deoarece Fondul nu a furnizat motive corecte pentru afirmația că reclamantul are dreptul să solicite doar o dată transferul pensiei sale. La 30 octombrie 2009, președintele Comisiei de Apel al Fondului a făcut o notă oficială în legătură cu cererea reclamantului, menționând că în termen de șasezeci de zile ar trebui elaborată o decizie de acordare a recursului său și ordonând fondului să își recunoască dreptul la o pensie. Decembrie 2009 și semnat și de președintele Comisiei de Apel sugerează că membrii personalului Fondului, un anumit M. și J., au refuzat să pregătească proiectul de decizie, deoarece au considerat că reclamantul nu are dreptul de a beneficia de o pensie în Serbia. La 31 decembrie 2009, Comisia de Apel, susținând că acționează în conformitate cu instrucțiunile din hotărârea Curții Supreme, a respins din nou recursul reclamantului și a ordonat reclamantului să se mute în Croația. Comisia de apel a constatat că, având în vedere că reclamantul a reședința în Croația la 3 iunie 2004, atunci când a intrat în vigoare Hotărârea de succesiune, numai Fondul croat ar fi putut fi responsabil pentru plata pensiei sale. La 17 decembrie 2010, Curtea Administrativă a susținut decizia din 31 decembrie 2009, numai în aplicarea Legii privind asigurarea pensiilor și handicapului, nerespectând afirmația reclamantului că Hotărârea de Sucesiune a avut prioritate asupra legislației interne și a normelor legale sau a afirmației sale că a stabilit reședința în Serbia înainte de intrarea în vigoare a respectivului acord. Legea și practicile interne relevante (a) Constituția Republicii Serbia art. 194 din Constituție prevede că acordurile internaționale și normele generale de drept internațional fac parte din ordinea juridică din Serbia. Acordurile internaționale ratificate nu pot fi în contravenție cu Constituția, în timp ce alte legislații din Republica nu pot fi în contravenție cu instrumentele internaționale ratificate și cu normele generale de drept internațional. (b) Legea privind asigurările de pensii și de invaliditate art. 82 § 1 din Legea privind asigurările de pensii și de invaliditate ( Zakon o pensijskom i invalidskom osiguranju, Gazettele Oficiale RS nr. 34/03 și 85/05) prevede că drepturile de la asigurarea pensiilor și invalidității trebuie solicitate de la fondul în care reclamantul a fost asigurat ultima dată. art. 83 § 3 din Lege prevede că o persoană asigurată poate realiza dreptul la pensie cu fondul cu care a avut cea mai lungă perioadă de asigurare ( Cod koga je navršen, odnosno utvrשen pretežni deo staža osiguranja ), în timp ce art. 83 § 4 prevede că dreptul de a alege fondul de la alineatul (3) poate fi exercitat doar o dată. (c) Decretul privind prestațiile de pensie și de invaliditate art. 8 § 2 din Decretul privind prestațiile de pensie și asigurări de invaliditate ale pensionaților militari ( Uredba o načinu ostvarivanja i prestanku prava iz penzijskog i invalidskog osiguranja vojnih osiguranika ; Gazette Oficiale FRY nr. 36/94 prevede că un beneficiar al asigurării de pensii militare care obține dreptul la două sau mai multe pensii nu poate beneficia decât de una dintre propriile sale alegeri. (d) Practicea relevantă a instanțelor interne La 28 aprilie 2011, Curtea de Apel (Apelacioni sud ) la Belgrad a emis o hotărâre, într-un caz cu privire la o chestiune similară (cazul nr. Gž. 15764/10), prin care a reamintit art. 2 din anexa E la Hotărârea de Succesie, și a declarat, printre altele, că apelul nu contestă pe baza dreptul reclamantului la plata pensiilor în curs de desfășurare ... prin intermediul articolului 82 din Legea privind asigurările pensiilor și persoanelor cu handicap; prin urmare, afirmația [acuzată] că reclamantul a avut rezidență pe teritoriul Republicii Croației și că, prin urmare, prin depunerea cererii la Fondul de asigurare a pensiilor ... el a folosit dreptul de a alege fondul care să-și plătească pensia, ... nu poate justifica o decizie contrară. Acest lucru se datorează faptului că a fost stabilit în mod indiscut în cadrul procedurii: reclamantul este un național al Republicii Serbiei, de ani de zile în urmă a avut rezidență pe teritoriul Republicii Serbiei și ... el a depus o cerere [Fund] pentru plata sumelor de pensie ... [A]pplying the ... Dispoziția articolului 2 din anexa E la Ratificarea Legii Hotărâreaui de Sucesiune, care are o forță juridică mai mare decât dispozițiile legislației și ale legislației, [Fund] a fost obligat să plătească reclamantului pensiile în curs și să continue să le plătească în viitor.” La 29 iunie 2001 Bosnia și Herțegovina, Republica Croația, Republica Macedonia, Republica Slovenia și Republica Federală Iugoslavia [1] au intrat în Hotărârea privind Succesiunea („Hotărârea de Successie”), Hotărârea a intrat în vigoare la 3 iunie 2004. Anexa E a Hotărâreaui de Succesie reglementează pensiile. Deși art. 1 din prezenta anexă prevede că fiecare stat ar trebui să își asume responsabilitatea și să plătească în mod regulat pensiile pe bază de drept finanțate din fondurile de pensii ale fostelor republici iugoslave, art. 2 din Hotărârea de Succesie, în partea sa relevantă, citește după cum urmează: „Fiecare stat își asumă responsabilitatea și plătește periodic pensiile care sunt datorate cetățenilor săi care au fost funcționari civili sau militari ai SFRJ, indiferent de locul în care sunt rezidenți sau domiciliați, dacă aceste pensii au fost finanțate din bugetul federal sau alte resurse federale ale SFRJ; cu condiția ca, în cazul unei persoane care sunt cetățeni ai mai multor staturi, ... În cazul în care persoana respectivă este domiciliată într-unul dintre statele respective, plata pensiei este efectuată de către statul respectiv.” COMPLAINTE Reclamantul se plânge în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție cu privire la durata procedurii. În conformitate cu art. 1 din Protocolul nr. 1, el se plânge, în plus, de faptul că partea contestată nu a restabilit plata pensiei sale. În sfârșit, în temeiul articolului 13 reclamantul se plânge de absența unui remediu intern eficace pentru plângerile sale din Convenția. Întrebarea părților a fost durata procedurii în acest caz în încălcarea cerinței de „tempo rațional” prevăzute la art. 6 § 1 din Convenție, având în vedere că procedura a durat de la 11 noiembrie 2004 până la 17 ianuarie 2011? A existat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr., în special, situația reclamantului a fost suficient de previzibilă pentru a fi considerată „precizată prin lege” și, în plus, a fost refuzul fondului și al Curții administrative de a recunoaște dreptul reclamantului la o pensie în conformitate cu legea? Mai ales, acest refuz a fost în conformitate cu Constituția și acordul de succesiune? S-au aplicat măsuri în cazul reclamantului având în vedere un interes general și, în acest caz, aceste măsuri sunt proporționale cu obligația de a proteja drepturile de proprietate achiziționate ale reclamantului? Reclamantul dispune de un remediu intern eficace pentru plângerile sale din Convenția, conform articolului 13 din Convenția? [1] În 2003 Republica Federală Iugoslavia a fost transformată în Uniunea de Stat a Serbiei și Muntenegru. După dizolvarea Uniunii de Stat în 2006, Serbia a devenit singurul său succesor.
Application no. 34799/07
Blagoja PEJČIĆ
against Serbia
lodged on 7 August 2007
The applicant, Mr Blagoja Pejčić is a dual Serbian and Croatian national and was born in 1925. He is represented before the Court by Mr J.M. Borić, a lawyer practising in Belgrade.
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows.
A.
Relevant background information
The applicant was an officer in the National Army (“JNA”) of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia (“SFRJ”). In 1973 he retired according to the Yugoslav federal regulations, and was granted a pension by the Yugoslav Fund for Social Insurance of the Military Beneficiaries based in Belgrade (
Zavod za socijalno osiguranje vojnih osiguranika SFRJ;
“the Military Fund”).
The SFRJ provided for a twofold pension insurance – military and civil. The Military Fund was reserved for the staff of the JNA, the insurance scheme having been set up on the federal level, and the pensions were paid from the federal budget. On the other hand, each republic had its own pension fund, set up for the payment of other, “non-military”, pensions.
Following the dissolution of the SFRJ, the Military Fund stopped paying pensions to the pensioners from the newly established states, and in the majority of cases the newly established states took over paying pensions to their citizens.
The applicant was resident in Croatia at the time of its independence, but did not have Croatian citizenship. Therefore, he did not have the right to a pension from the Croatian Pension Fund (
Zavod za mirovinsko osiguranje
, “the Croatian Fund”) from the outset. When subsequently he was granted Croatian citizenship, he started benefiting from the Croatian Fund in accordance with the applicable Croatian legislation, which provided for the continuity of paying pensions to former JNA officers who were Croatian citizens.
Nonetheless, the issue of the former military pensioners remained unresolved between the newly formed states, and was thus one of the subjects dealt with in the Agreement on Succession Issues, as discussed in Section D below.
B.
The circumstances of the case
On 11 June 1973 the applicant was granted a pension by the Yugoslavian Fund. The pension continued to be paid to him from the Belgrade fund following the Croatian declaration of independence.
On 23 November 1993 the applicant requested the discontinuation of the payment of the pension, since he had been granted a pension in Croatia. From 1 December 1994 the applicant benefited from the pension paid by the Croatian Fund.
By 18 January 2002 the applicant took up residence in Novi Sad, Serbia. On 31 March 2004 the Split branch of the Croatian Fund issued a decision discontinuing payment of the applicant’s pension, since he no longer had residence in Croatia. On 18 January 2005 the decision of 31 March 2004 was upheld on appeal. The Croatian Fund advised the applicant to request payment of his pension from the Serbian Fund.
On 11 November 2004 the applicant filed a request for the re
‑
establishment of his pension with the Fund for Social Insurance of Military Beneficiaries (
Fond za socijalno osiguranje vojnih osiguranika,
“the Serbian Fund” or
“the Fund”). On 11 March 2005 the Fund refused the request, finding that according to Article 82 of the Pension and Disability Insurance Act the applicant only had the right to choose the pension fund once, and he had already used this right by transferring his pension to Croatia in 1994.
On 31 May 2005 the Appeals Commission refused the applicant’s appeal. On 31 January 2008 the Supreme Court quashed the decision of 31
May 2005, as the Fund had failed to take into consideration the Succession Agreement and other international and bilateral regulations applicable to the applicant’s case.
On 15 August 2008, following the instructions of the Supreme Court, the Fund’s Appeals Commission (
Komisija Skupštine Fonda za socijalno osiguranje vojnih osiguranika za reviziju i rešavanje u drugom stepenu;
“the Appeals Commission”) refused the applicant’s appeal, finding that regardless of the Succession Agreement, the applicant was not entitled to a pension in Serbia. The Appeals Commission again relied on Article 82 of the Pension and Disability Insurance Act, noting that at the moment of the entry into force of the Succession Agreement the applicant had had residence in Croatia, and had been a beneficiary of the Croatian Fund. The Appeals Commission, thus, found that the applicant was expected to move to Croatia and re-establish residence there so that he could reapply for a pension from the Croatian Fund. The Appeals Commission further found that the change of residence could bear no consequence for the pension benefits, since the right to a pension in Croatia had been established in 1993.
On 8 October 2009 the Supreme Court quashed the decision of 15
August 2008, as the Fund had failed to provide proper reasoning for the assertion that the applicant was only entitled to request transfer of his pension once.
On 30 October 2009 the Chairman of the Appeals Commission of the Fund made an official note in relation to the applicant’s request, noting that within sixty days a decision should be drafted granting his appeal, and ordering the Fund to recognize his right to a pension. A further note dated 7
December 2009 and signed also by the Chairman of the Appeals Commission suggests that the staff members of the Fund, a certain M. and J., refused to prepare the draft decision, as they considered that the applicant did not have the right to enjoy a pension in Serbia.
On 31 December 2009 the Appeals Commission, claiming to be acting on the instructions from the Supreme Court’s judgment, again rejected the applicant’s appeal, and instructed the applicant to move to Croatia. The Appeals Commission found that since the applicant had residence in Croatia on 3 June 2004, when the Succession Agreement entered into force, only the Croatian Fund could have been responsible for the payment of his pension.
On 17 December 2010 the Administrative Court upheld the decision of 31 December 2009, only applying the Pension and Disability Insurance Act, failing to respond to the applicant’s claim that the Succession Agreement had precedence over the domestic laws and by-laws, or to his claim that he had established residence in Serbia prior to the entry into force of the said agreement.
C.
Relevant domestic law and practice
(a)
Constitution of the Republic of Serbia
Article 194 of the Constitution provides that international agreements and general rules of international law form a part of the legal order in Serbia. Ratified international agreements may not be in contravention of the Constitution, while other legislation in the Republic may not be in contravention of ratified international instruments and general rules of international law.
(b)
Pension and Disability Insurance Act
Article 82 § 1 of the Pension and Disability Insurance Act (
Zakon o penzijskom i invalidskom osiguranju,
Official Gazette RS nos. 34/03 and 85/05) provides that the rights from the pension and disability insurance are to be sought from the fund where the applicant was last insured. Article 83 § 3 of the Act provides that an insured person can realise the right to a pension with the fund with which he had the longest period of insurance (
kod koga je navršen, odnosno utvrđen pretežni deo staža osiguranja
), while Article 83 § 4 provides that the right to choose the fund from paragraph 3 can only be exercised once.
(c)
Decree on Pension and Disability Insurance Benefits
Article 8 § 2 of the Decree on Pension and Disability Insurance Benefits of Military Pensioners (
Uredba o načinu ostvarivanja i prestanku prava iz penzijskog i invalidskog osiguranja vojnih osiguranika
; Official Gazette FRY no. 36/94) provides that a beneficiary of the military pension insurance who obtains the right to two or more pensions can only enjoy one of his own choosing.
(d)
Relevant practice of the domestic courts
The On 28 April 2011 the Court of Appeal (
Apelacioni sud
) in Belgrade issued a judgment, in a case concerning a similar issue (case no. Gž. 15764/10), whereby it recalled Article 2 of Annex E to the Succession Agreement, and stated,
inter alia
:
“[T]he appeal baselessly disputes the claimant’s right to payment of outstanding pensions ... by relying on Article 82 of the Pensions and Disability Insurance Act; therefore the [appeal’s] claim that the claimant had residence on the territory of the Republic of Croatia and that hence by lodging the request with the Pension Insurance Fund ... he had used his right to choose the fund which would pay his pension, ... could not justify a decision to the contrary. This is due to what had been indisputably established in the proceedings: the applicant is a national of the Republic of Serbia, for years back he has had residence on the territory of the Republic of Serbia and ... he filed a request to the [Fund] for the payment of outstanding amounts of pension ... [A]pplying the ... provision of Article 2 of Annex E to the Ratification of the Succession Agreement Act, which has a higher legal force than the provisions of laws and by-laws, the [Fund] was under an obligation to pay to the claimant the outstanding pensions due, and to continue paying them in future.”
D.
The Agreement on Succession Issues
On 29 June 2001 Bosnia and Herzegovina, the Republic of Croatia, the Republic of Macedonia, the Republic of Slovenia and the Federal Republic of Yugoslavia
[1]
entered into the Agreement on Succession Issues (“the Succession Agreement”). The Agreement entered into force on 3 June 2004.
Annex E of the Succession Agreement regulates pensions. While Article 1 of this Annex provides that each State should assume responsibility for and regularly pay legally grounded pensions funded from the pension funds of the former Yugoslavian republics, Article 2 of the Succession Agreement, in its relevant part, reads as follows:
“Each State shall assume responsibility for and regularly pay pensions which are due to its citizens who were civil or military servants of the SFRJ irrespective of where they are resident or domiciled, if those pensions were funded from the federal budget or other federal resources of the SFRJ; provided that in the case of a person who is a citizen of more than one State ... if that person is domiciled in one of those States, payment of the pension shall be made by that State.”
The applicant complains under Article 6 § 1 of the Convention about the length of proceedings.
Under Article 1 of Protocol No. 1 he furthermore complains about the failure of the respondent Party to re-establish the payment of his pension.
Finally, under Article 13 the applicant complains about the absence of an effective domestic remedy for his Convention complaints.
1.
Was the length of the proceedings in the present case in breach of the “reasonable time” requirement of Article 6 § 1 of the Convention, given that the proceedings lasted from 11 November 2004 until 17 January 2011?
2.
Has there been a violation of Article 1 of Protocol No. 1. In particular, was the applicant’s situation sufficiently foreseeable to be considered as “prescribed by law” and, furthermore, was the refusal of the Fund and the Administrative Court to recognize the applicant’s right to a pension in accordance with the law? More particularly, was this refusal in accordance with the Constitution and the Succession Agreement?
3.
Were measures applied in the applicant’s case taken in view of a general interest, and if that was the case, were such measures proportionate to the obligation to protect the applicant’s acquired property rights?
4.
Did the applicant have at his disposal an effective domestic remedy for his Convention complaints, as required by Article 13 of the Convention?
[1]
In 2003 the Federal Republic of Yugoslavia was transformed into the State Union of Serbia and Montenegro. After dissolution of the State Union in 2006, Serbia became its sole successor.