Secțiunea a treia Cerere nr. 14608/11 Ovidiu Eugen CIOGESCU împotriva României Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care are loc la 29 mai 2012 într-o Cameră compusă din Josep Casadevall, președintele Alvina Gyulumyan, Egbert Myjer, Ján Šikuta, Ineta Ziemele, Luis López Guerra, Kristina Pardalos, judecători și Santiago Quesada, grefier de secțiune; Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 28 februarie 2011, După ce a deliberat, face următoarea decizie DE FAPT recurentul, dl Ovidiu Eugen Ciogetu, este un resortisant român, născut în 1961 și rezident în Ramnicu Vâlcea. El este reprezentat în fața Curții de către domnul C. Beniog, avocat la Ramnicu Vâlcea. Faptele cauzei, astfel cum au fost prezentate de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează: la 1 septembrie 2010, un funcționar bancar și reclamantul, care deținea o societate comercială, au fost arestate și ținute în custodie la depozitul legat de secția de poliție. Pe baza înregistrării mai multor convorbiri telefonice și a documentelor confiscate în cursul mai multor percheziții, Parchetul de luptă împotriva corupției i-a acuzat că le-a alocat fonduri pentru achizițiile publice. Reclamantul susține că a fost privat timp de aproximativ o săptămână de ochelarii săi, cu ochelari de sticlă cu o putere de 10 și, respectiv, 6,75 dioptrii. Reclamantul ar fi fost, de asemenea, împiedicat să facă acte indispensabile pentru administrarea societății sale și nu ar fi dispus de facilitățile necesare pentru a se confidențial cu avocații săi. La 2 septembrie 2010, tribunalul județean din Argeș a examinat în camera de consiliere, în prezența reclamantului, a altei persoane acuzate și a avocaților acestora, cererea Parchetului de detenție provizorie. El a primit și a dispus plasarea acestora în detenție pentru o perioadă de douăzeci și nouă de zile. Tribunalul a considerat că există motive plauzibile pentru a crede că reclamantul a comis faptele de care a fost acuzat. În acest scop, Tribunalul a luat în considerare înregistrările convorbirilor telefonice, declarațiile martorilor auzite de Parchet și rapoartele de control ale băncii. Acesta concluzionează că arestarea provizorie a reclamantului a fost justificată de motive de ordine publică, având în vedere gravitatea faptelor de corupție și ecoul acestora în societate. În plus, instanța a considerat că starea de sănătate a reclamantului nu a fost incompatibilă cu detenția. La 6 septembrie 2010, reclamantul și-a exprimat plângerea în fața Parchetului cu privire la confiscarea ochelarilor săi și la lipsa confidențialității interviurilor cu avocatul său. La recursul reclamantului, printr-o hotărâre din 9 septembrie 2010, tribunalul din Pitești a confirmat hotărârea Tribunalului din 2 septembrie 2010. La 24 septembrie 2010, la cererea Parchetului, tribunalul a prelungit detenția provizorie a fost justificat de necesitatea de a obține noi dovezi, prin extinderea urmăririlor penale pentru fapte noi, inclusiv spălare de bani, și prin tentativa reclamantului de a-l ancheta, prin transmiterea către o terță parte a unei scrisori conținând informații referitoare la probe. În cursul procesului, avocatul reclamantului este reclamat de confiscarea ochelarilor. 10. Recursul reclamantului a fost respins printr-o hotărâre din 29 septembrie 2010 a Tribunalului de apel din Pitești 11. Printr-un rechizitoriu din 18 octombrie 2010, reclamantul și alte cinci persoane au fost trimise în fața tribunalului departamental din Vâlcea al acuzațiilor de corupție, abuz, falsificare și spălare de bani. 12. 20 octombrie și 8 decembrie 2010 și 16 februarie, 16 martie și 28 În aprilie 2011, Tribunalul a examinat din oficiu legalitatea și temeinicia detenției și a dispus menținerea măsurii din cauza gravității și numărului de injurii, precum și a riscului de a afecta martorii și de a distruge probe. 13. recursurile reclamantului au fost respinse la 25 octombrie și 13 decembrie 2010 și la 7 februarie, 21 martie și 4 mai 2011 de către Curtea de Apel din Pitești. 14. La 3 noiembrie 2010 și la 16 februarie 2011, Tribunalul a respins cererile de eliberare a reclamantului, iar Tribunalul a respins recursurile Pitești. 15. La 9 iunie 2011, Tribunalul a prelungit detenția. Recursul reclamantului a fost primit printr-o hotărâre din 15 iunie 2011 a instanței judecătorești care, pe baza jurisprudenței Curții, a considerat că durata detenției a atins limita maximă rezonabilă în raport cu stadiul procedurii și cu infracțiunile de care a fost acuzat. Prin urmare, aceasta a ordonat eliberarea reclamantului cu obligația de a nu părăsi orașul și de a se deplasa cu regularitate la secția de poliție. 16. Procedura penală este în continuare pendinte în fața tribunalului departamental din Vâlcea. GRIFS 17. Invocând art. 3 din Convenție, reclamantul a declarat o încălcare a demnității sale din cauza confiscării ochelarilor săi timp de aproximativ o săptămână, indispensabile pentru a se orienta, a citi și a se deplasa. El susține că a fost astfel victima unui tratament umilitor care i-a fost aplicat în mod voluntar de către autoritățile interne 18. Invocând articolele 5, 6 și 13 din convenție, reclamantul se plânge că a fost reținut cu titlu provizoriu, că durata detenției și lipsa de justificare a menținerii acestei măsuri 19. Invocând articolele 6, 14, 17 și 18 din Convenție, el susține că instanțele care cunosc cauza sa penală nu sunt imparțiale, că nu respectă prezumția sa de nevinovăție, că procedura nu este echitabilă și că nu a dispus de facilitățile necesare pentru pregătirea apărării sale. Pe marginea unghiului articolului 3 din Convenție, reclamantul se plânge de confiscarea ochelarilor săi. 21. În situația actuală a dosarului, Curtea nu consideră în măsură să se pronunțe asupra admisibilității acestui aspect și consideră că este necesar să îl comunice guvernului pârât în conformitate cu art. 54 alineatul (b) din Regulamentul său de procedură. Cu privire la obiecțiile trase din detenția provizorie a reclamantului 22. Invocând mai multe articole din Convenție, reclamantul se plânge de plasarea sa în arest provizoriu și de durata acestei măsuri. 23. Curtea consideră că singura dispoziție relevantă în speță este art. 5 alin. (3) din Convenție. Aceasta reamintește că acest alineat impune ca detenția provizorie înainte de pronunțare să nu depășească un termen rezonabil și ca autoritățile judiciare competente să examineze în mod regulat persistența motivelor relevante și suficiente care ar justifica privarea de libertate (a se vedea Assenov și alții c. Bulgaria, 28 octombrie 1998, § 154, În jurisprudența sa, Curtea a dezvoltat patru motive fundamentale acceptabile pentru deținerea provizorie a unui acuzat suspectat de comiterea unei infracțiuni. : Pericolul de evadare a acuzatului, riscul ca acuzatul, odată eliberat, să comită noi infracțiuni sau ca ordinea publică să fie pusă în pericol. Comisia a considerat, de asemenea, că instanțele judecătorești care acționează cu privire la caracterul adecvat al menținerii recurentului în detenție provizorie trebuie să se angajeze într-o examinare a unui set de elemente relevante concrete, care să confirme existența necesității acestei măsuri (a se vedea, printre altele, Georgiou c. Grecia, (dec.), nr 8710/08, 22 martie 2011 25). Aceasta reamintește, de asemenea, că gravitatea unei infracțiuni poate determina autoritățile să plaseze și să lase un suspect în arest provizoriu pentru a preveni noi încălcări dacă circumstanțele cauzei, cum ar fi antecedentele și personalitatea unei infracțiuni, fac ca pericolul și măsura corespunzătoare (A.J.P. c. Franța, nr. 17020/05, § 70, 29 octombrie 2009 26). În speță, Curtea constată că decizia de a pune reclamantul în detenție provizorie a fost luată de instanță la 2 septembrie 2010, după o examinare atentă a cererii Parchetului și a înscrisurilor din dosar. 27. În ceea ce privește prelungirea măsurii timp de aproximativ zece luni, având în vedere gravitatea faptelor care au stat la baza cauzei și complexitatea procedurii în care au fost extinse urmăririle penale la fapte noi, Curtea consideră că acest termen nu este excesiv. 28. Curtea observă apoi că, pe parcursul întregii proceduri, autoritățile interne au efectuat din oficiu și la intervale regulate controlul legalității și al disponibilității în detenție. În această privință, Comisia subliniază că deciziile de prelungire a detenției au fost motivate în mod corespunzător și că autoritățile competente au efectuat o examinare concretă a situației și a personalității reclamantului, în special a riscului de a se implica în administrarea justiției, și consideră că, în cazul în care ultimele hotărâri pronunțate între 20 octombrie 2011 și 28 aprilie 2012 au un raționament apropiat și se bazează pe aceleași motive, acest lucru s-ar putea explica prin timpul relativ limitat dintre aceste decizii și prin faptul că raționamentul reținut inițial nu și-a pierdut relevanța în acest interval (a se vedea, mutatis mutandis, Georgiou, (dec.), citată anterior 29. Curtea constată, de asemenea, că Tribunalul de Primă Instanță din Pitești a luat în considerare în hotărârea sa din 15 iunie 2011 de încheiere a detenției provizorii a reclamantului jurisprudența Curții cu privire la durata rezonabilă a detenției. 30. Cu această ocazie, evaluând din nou toate elementele dosarului, instanța de apel a concluzionat că a fost mai oportun să se mențină reclamantul în detenție. Curtea consideră că această concluzie nu este în contradicție cu deciziile anterioare de menținere a deținerii, din moment ce, în fiecare moment al procedurii, autoritățile interne au dreptul să evalueze în mod liber elementele care justifică prelungirea detenției și caracterul relevant și suficient al motivelor de-a lungul timpului. 31. Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că mai mult de o încălcare a articolului 5 alineatul (3) din Convenție nu poate fi identificată în prezenta cauză. 32. În consecință, acest aspect este vădit nefondat și trebuie respins în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din Convenție. În ceea ce privește celelalte obiecțiuni care se referă în principal la echitatea procedurii, Curtea amintește că echitatea unei proceduri în ansamblul său. 34. Având în vedere faptul că: în speță procedura este în continuare pendinte, Curtea consideră că aceste obiecțiuni sunt premature și trebuie respinse în temeiul articolului 35 alineatele (1) și (4) din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, Renunță la examinarea persoanei care a depus cererea în conformitate cu art. 3 din Convenție Declară cererea inadmisibilă pentru surplus. Santiago Quesada Josep Casadevall Modulul Președinte
Requête n
o
14608/11
Ovidiu Eugen CIOGESCU
contre la Roumanie
La Cour européenne des droits de l’homme (troisième section), siégeant le 29 mai 2012 en une Chambre composée de
:
Josep Casadevall,
président
,
Alvina Gyulumyan,
Egbert Myjer,
Ján Šikuta,
Ineta Ziemele,
Luis López Guerra,
Kristina Pardalos,
juges
,
et de Santiago Quesada,
greffier de section,
Vu la requête susmentionnée introduite le 28 février 2011,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
1.
Le requérant, M. Ovidiu Eugen Ciogescu, est un ressortissant roumain, né en 1961 et résidant à Râmnicu Vâlcea. Il est représenté devant la Cour par M
e
2.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par le requérant, peuvent se résumer comme suit.
3.
Le 1
er
septembre 2010, un fonctionnaire bancaire et le requérant, administrateur d’une société commerciale, furent arrêtés et placés en garde à vue au dépôt rattaché au commissariat départemental de police. S’appuyant principalement sur l’enregistrement de plusieurs de leurs conversations téléphoniques et sur des documents saisis au cours de plusieurs perquisitions, le parquet de lutte contre la corruption les accusa d’avoir détourné à leur profit des fonds destinés aux marchés publics.
4.
Le requérant soutient qu’il a été privé pendant environ une semaine de ses lunettes, comportant des verres correcteurs d’une puissance de 10 et
6,75 dioptries respectivement.
5.
Le requérant aurait été également empêché de faire des actes indispensables pour la gestion de sa société et n’aurait pas disposé des facilités nécessaires pour s’entretenir de manière confidentielle avec ses avocats.
6.
Le 2 septembre 2010, le tribunal départemental d’Argeș examina en chambre de conseil, en présence du requérant, de l’autre personne accusée et de leurs avocats, la demande du parquet de placement en détention provisoire. Il l’accueillit et ordonna leur placement en détention pour une durée de vingt-neuf jours. Le tribunal estima qu’il y avait des raisons plausibles de croire que le requérant avait commis les faits dont il était accusé. Pour ce faire, le tribunal prit en considération les enregistrements des conversations téléphoniques, les déclarations des témoins entendus par le parquet et des rapports de contrôle de la banque. Il conclut que la détention provisoire du requérant était justifiée par des raisons d’ordre public, eu égard à la gravité des faits de corruption et de leur écho dans la société. En outre, le tribunal considéra que l’état de santé du requérant n’était pas incompatible avec la détention.
7.
Le 6 septembre 2010, le requérant s’est plaint au parquet de la confiscation de ses lunettes et de l’absence de confidentialité des entretiens avec son avocat.
8.
Sur pourvoi du requérant, par un arrêt du 9 septembre 2010, la cour d’appel de Pitești confirma le jugement du tribunal du 2 septembre 2010.
9.
Le 24 septembre 2010, sur demande du parquet, le tribunal prolongea la détention provisoire estimant qu’elle était justifiée par la nécessité d’administrer de nouvelles preuves, par l’extension des poursuites pour des faits nouveaux, dont blanchiment d’argent, et par la tentative du requérant d’entraver l’enquête, en transmettant à un tiers une lettre contenant des indications concernant les preuves. Au cours de l’audience, l’avocate du requérant s’est plainte de la confiscation des lunettes.
10.
Le pourvoi du requérant fut rejeté par un arrêt du 29 septembre 2010 de la cour d’appel de Pitești.
11.
Par un réquisitoire du 18 octobre 2010, le requérant et cinq autres personnes furent renvoyées devant le tribunal départemental de Vâlcea des chefs d’accusation de corruption, d’abus, de faux et de blanchiment d’argent.
12.
Les 20 octobre et 8 décembre 2010 et les 16 février, 16 mars et 28
avril 2011, le tribunal examina d’office la légalité et le bien-fondé de la détention et ordonna le maintien de la mesure en raison de la gravité et du nombre d’infractions, ainsi que du risque d’influencer les témoins et de détruire des preuves.
13.
Les pourvois du requérant furent rejetés les 25
octobre et 13
décembre 2010 et les 7 février, 21 mars et 4 mai 2011 par la cour d’appel de Pitești.
14.
Le 3 novembre 2010 et le 16 février 2011, le tribunal rejeta les demandes de remise en liberté du requérant et la cour d’appel de Pitești rejeta ses pourvois.
15.
Le 9 juin 2011, le tribunal prolongea la détention. Le pourvoi du requérant fut accueilli par un arrêt du 15 juin 2011 de la cour d’appel qui, s’appuyant sur la jurisprudence de la Cour, considéra que la durée de la détention avait atteint la limite maximale raisonnable par rapport au stade de la procédure et aux infractions dont il était accusé. Par conséquent, elle ordonna la mise en liberté du requérant assortie de l’obligation de ne pas quitter la ville et de se rendre régulièrement au commissariat de police.
16.
La procédure pénale est toujours pendante devant le tribunal départemental de Vâlcea.
17.
Invoquant l’article 3 de la Convention, le requérant allègue une atteinte à sa dignité en raison de la confiscation pendant environ une semaine de ses lunettes, indispensables pour s’orienter, lire et se déplacer. Il soutient qu’il a été ainsi victime d’un traitement humiliant qui lui a été infligé volontairement par les autorités internes.
18.
Invoquant les articles 5, 6 et 13 de la Convention, le requérant se plaint de son placement en détention provisoire, de la durée de la détention et du défaut de justification du maintien de cette mesure.
19.
Invoquant les articles 6, 14, 17 et 18 de la Convention, il allègue que les juridictions qui connaissent de sa cause pénale ne sont pas impartiales, qu’elles ne respectent pas sa présomption d’innocence, que la procédure n’est pas équitable et qu’il n’a pas disposé des facilités nécessaires à la préparation de sa défense.
A.
Sur le grief tiré de l’article 3 de la Convention
20.
Sous l’angle de l’article 3 de la Convention, le requérant se plaint de la confiscation de ses lunettes.
21.
En l’état actuel du dossier, la Cour ne s’estime pas en mesure de se prononcer sur la recevabilité de ce grief et juge nécessaire de le communiquer au gouvernement défendeur conformément à l’article 54 §
3
b) de son règlement.
B.
Sur les griefs tirés de la détention provisoire du requérant
22.
Invoquant plusieurs articles de la Convention, le requérant se plaint de son placement en détention provisoire et de la durée de cette mesure.
23.
La Cour estime que la seule disposition pertinente en l’espèce est l’article
5 § 3 de la Convention. Elle rappelle que ce paragraphe exige que la détention provisoire avant jugement ne dépasse pas un délai raisonnable et que les autorités judiciaires compétentes examinent de manière régulière la persistance de raisons «
pertinentes
» et suffisantes
» qui légitimeraient la privation de liberté (voir
Assenov et autres c. Bulgarie
, 28 octobre 1998, §
154,
Recueil des arrêts et décisions
24.
Dans sa jurisprudence, la Cour a développé quatre raisons fondamentales acceptables pour la détention provisoire d’un accusé suspecté d’avoir commis une infraction
: le danger de fuite de l’accusé, le risque que l’accusé, une fois remis en liberté, n’entrave l’administration de la justice, ne commette de nouvelles infractions ou que sa remise en liberté trouble l’ordre public. Elle a également jugé que les juridictions statuant sur l’opportunité du maintien du requérant en détention provisoire doivent se livrer à un examen d’un ensemble d’éléments pertinents concrets, propres à confirmer l’existence de la nécessité de cette mesure (voir, entre autres,
Georgiou c. Grèce,
(déc.), n
o
8710/08, 22 mars 2011).
25.
Elle rappelle également que la gravité d’une infraction peut conduire les autorités à placer et laisser un suspect en détention provisoire pour empêcher de nouvelles infractions si les circonstances de l’affaire, comme les antécédents et la personnalité de l’intéressé, rendent le danger plausible et la mesure adéquate (
A.J.P. c.
France
, n
o
17020/05, § 70, 29
octobre 2009).
26.
En l’espèce, la Cour constate que la décision de placer le requérant en détention provisoire a été prise par le tribunal, le 2 septembre 2010, après un examen minutieux de la demande du parquet et des pièces du dossier.
27.
S’agissant de la prolongation de la mesure pendant environ dix mois, compte tenu de la gravité des faits à l’origine de l’affaire et de la complexité de l’instruction au cours de laquelle les poursuites ont été élargies à des faits nouveaux, la Cour estime que ce délai n’apparaît pas excessif.
28.
La Cour note ensuite que pendant l’ensemble de la procédure, les autorités internes ont procédé d’office et à des intervalles réguliers au contrôle de la légalité et de l’opportunité du maintien en détention. A cet égard, elle relève que les décisions de prolongation de la détention ont été dûment motivées et que les autorités compétentes se sont livrées à un examen concret de la situation et de la personnalité du requérant, dont particulièrement le risque d’entrave à l’administration de la justice. Elle estime que si les dernières décisions rendues entre le 20
octobre 2011 et le 28
avril 2012 ont un raisonnement proche et se fondent sur les mêmes motifs, cela pourrait s’expliquer par le laps de temps relativement restreint entre ces décisions et par le fait que le raisonnement initialement retenu n’avait pas perdu sa pertinence dans cet intervalle (voir,
mutatis mutandis, Georgiou,
(déc.), précitée).
29.
La Cour constate également que la cour d’appel de Pitești a pris en compte dans son arrêt du 15 juin 2011 mettant fin à la détention provisoire du requérant la jurisprudence de la Cour concernant la durée raisonnable de la détention.
30.
A cette occasion, évaluant à nouveau tous les éléments du dossier, la cour d’appel a conclu qu’il n’était plus opportun de maintenir le requérant en détention. La Cour estime que cette conclusion n’est pas en contradiction avec les précédentes décisions de maintien de la détention dès lors qu’à chaque moment de la procédure les autorités internes ont le droit d’évaluer librement les éléments justifiant la prolongation de la détention et le caractère pertinent et suffisant des motifs au fil du temps.
31.
A la lumière de ce qui précède, la Cour estime qu’aucune apparence de violation de l’article 5 § 3 de la Convention ne saurait être décelée dans la présente affaire.
32.
Il s’ensuit que ce grief est manifestement mal fondé et doit être rejeté en application de l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
C.
Sur les autres griefs
33.
Quant aux autres griefs qui ont trait principalement à l’équité de la procédure, la Cour rappelle que l’équité d’une procédure s’apprécie dans son ensemble.
34.
Compte tenu du fait qu’en l’espèce la procédure est toujours pendante, la Cour estime que ces griefs sont prématurés et doivent être rejetés en application de l’article 35 §§ 1 et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Ajourne
l’examen du grief du requérant tiré de l’article 3 de la Convention
;
Déclare
la requête irrecevable pour le surplus.
Santiago Quesada
Josep Casadevall
Greffier
Président