Secțiunea a doua Cerere nr. 49756/09 Ömer YÜKSEL împotriva Turciei introdusă la 11 septembrie 2009 EXPOSAT DE FAPTĂ Reclamantul, dl Ömer Yüksel, este un resortisant turc născut în 1961 și rezident în Zonguldak. El este reprezentat în fața Curții de către domnul S. Cengiz, avocat în La 2 iulie 2008, în jurul orei 11, poliția a fost informată că Metin Yuksel a comis un jaf cu armă albă în dimineața. La prânz, a fost întocmit un proces-verbal al poliției conform căruia Y.E. a declarat că Metin Yuksel i-a furat suma de 4 În aceeași zi, procurorul Republicii Zonguldak a fost invitat să meargă la secția de poliție. Declarația de percheziție, semnată de Metin Yuksel și avocatul său, din care reiese că nici suma presupusă furată, nici cuțitul care ar fi servit la jaf nu au fost găsite la domiciliul percheziționat. La 17:14 a fost întocmit procesul-verbal de depoziție al lui Metin Yüksel, care a negat faptele care i-au fost reproșate. La ora 18:47 a fost întocmit procesul-verbal de depoziție al lui Müzaffer Yüksel, care a declarat că a fost predat secției de poliție unde ar fi fost informat că fratele său a fost reținut. Atunci ar fi ieșit din secție, ar fi văzut că fratele său a prins o pușcă lungă și că polițiștii încercau să-l prindă de mâini și picioare. De asemenea, el a declarat că l - a văzut pe fratele său certându - se, pe care polițiștii l - ar fi reținut, apoi ar fi condus, ținut de brațe și picioare, într - o sală de poliție unde ar fi stat și ar fi încătușat. Müzaffer Yuksel a spus, de asemenea, că nici un polițist nu l - ar fi lovit pe fratele său. O schiță simplă a locurilor de desfășurare a faptelor a fost desenată din care reiese că fereastra secției de poliție era situată la 1 m 55 de sol. La ora 19:00, un proces-verbal de stabilire a faptelor a fost întocmit și semnat de asistentul comisarului și de 11 polițiști. Acest proces verbal menționează că Metin Yüksel ar fi fost plasat, în prezența polițiștilor Y.A. și N.E., într-o cameră de poliție din care dintr-o dată s-ar fi aruncat pe fereastra deschisă și ar fi căzut violent, lovind un polițist în fața secției de poliție, în timp ce amândoi erau la pământ, s-ar fi agățat de pușca MP 5 a acestui ofițer de poliție. Dacă nu ar fi fost gloanțe în butoi, nu s-ar fi tras focuri de armă. Asistentul comisarului M.Y. și polițiștii A.K., M.K., S.Y., Y.A. l-ar fi prins pe fugar de brațe și picioare. Deși continuau să se lupte, se pare că se afla pe podea, cu fața la pământ, iar apoi, ținută de brațe și picioare, ar fi fost dusă în interiorul secției de poliție. Odată în interior, el ar fi continuat să se lupte și să reziste polițiștilor, astfel încât el ar fi fost din nou întins pe podea și încătușat cu forța. verbal menționează, de asemenea, că, din cauza rezistenței opuse, fugarul ar fi fost ușor rănit, la fel ca și polițistul M.K. În cele din urmă, în timp ce el stătea pe un scaun, la mai puțin ar fi încercat să se lovească cu capul de perete, ar fi căzut de pe scaun și ar fi încercat să se lovească cu capul de podea, ceea ce ar fi împiedicat polițiștii prezenți. Ar fi avut o stare de inconștiență și ar fi fost dus la spital de către polițiștii S.Y., H.H.T. și H.A. La 7:16 a fost întocmit procesul verbal de depoziție al lui Muzaffer Yuksel, în fața procurorului republicii. Potrivit spuselor sale, nu l-ar fi văzut pe fratele său fugind pe fereastră, dar l-ar fi văzut pe podea cu un polițist pe el și pe alții încercând să-i ia o armă din mână. La 7:23, un băiat de cafea care lucra vizavi de secția de poliție a spus că l-ar fi văzut pe Yüksel Metin cu fața în jos cu el, 6, 7 sau 8 polițiști, pe care nu l-ar fi văzut lovindu-l. În aceeași zi, procurorul districtual al Republicii întocmește un proces-verbal de autopsie și de examinare a corpului după care defunctul prezenta zgârieturi pe diferite părți ale corpului, precum și vânătăi. El a dispus efectuarea unei autopsii de către institutul medico-sanitar legal din Istanbul. La ora 21:45, un polițist a emis un proces-verbal de examinare a locurilor de ui în incident. La 4 iulie 2008, procurorul general al Republicii a primit declarația poliției H.H.T., N.E., M.Y., Y.A., prezenți în incidentul în cauză. H.H.T. a declarat în special (...) j., eram de gardă pentru a asigura securitatea externă a secției de poliție (...) Am auzit Și, întorcându-mă, am văzut pe cineva care era pe cale să se arunce de pe fereastră. În timp ce eu mă aflam în față strigând "stop," el a sărit pe el (...) Am căzut împreună pe podea. Pentru ca el să nu fugă, m-am întins pe el (...) Pentru a scăpa, mi-a prins pușca, un MP5 care era agățat de gâtul meu de o curea (...) Am scos imediat încărcătorul. În această privință, tovarășii mei m - au ajutat... în timp ce mă legau de mine, ei au încercat să - i pună cătușele. Totuși, bătând din mâini și din picioare, el nu i - a permis. Tenu de brațe, picioare și corp, el a fost condus înăuntru. Am continuat funcția mea în fața porții exterioare (...) Cinci minute mai târziu, am văzut că ei ieșeau din persoana care încercase să fugă. Am deschis imediat portiera mașinii și m - am așezat pe scaunul din față (...) pe drum, n'a arătat nici o reacție. El murise la sosirea sa la spital.... (...) În timp ce mai puțin aștepta într-o sală înainte de a fi dus într-o celulă, noi am instalat pe un scaun lângă fereastră (...) J a fost așezat pe scaunul din stânga de intrare. Y.A. a fost așezat în fața ușii și înfășurat în formulare (...) I ați văzut ridicându-se brusc, îndreptându-se spre fereastră și încercând să fugă. Y.A. s-a înfășurat . Y.A. Polițistul de pază din fața secției de poliție e aproape de fereastră și țipa. În timp ce fugarul nu era activ... nu am intervenit direct (...) polițiștii aflați în serviciu la secție au ieșit (...) fugarul era pe uscat, agățat de pușca polițistului de pază (...) ceilalți polițiști au intervenit și, ținându - l de brațe și picioare, l - au dus înăuntru (...) Y.A. a spus: (...) i s-a cerut să-și scoată lucrurile personale pentru că urma să fie pus în celulă (...) În această cameră era E.B., eu, M.S.Y., comisarul M., comandantul domnului L Pentru că el a dat dovadă de rezistență, ne - am culcat la pământ (...), l - am chemat pe fratele său care era în camera alăturată (...), i - am cerut să - l calmeze pe Metin și l - am informat că el urma să fie dus într - o celulă. J a fost de a completa formularul de custodie atunci când dintr-o dată la: (...) s a fost aruncat pe fereastra [deschis]. În momentul scurgerii de persoane, acolo a fost N.E., un nou polițist, și eu (...) am trântit că a fost uimit că a fost de a fugi (...) M-am îndreptat spre poarta (...) Când am ajuns afară, am văzut la fața locului cu paznicul de la ușa exterioară (...) L a prins pușca portarului și am văzut că amândoi luptau. Noi - polițistul A.K., asistentul comisarului M.Y., polițiștii M.K. și S.Y. - suntem implicați. Când am încercat să iau arma de pe mâinile lui... el a apăsat pe trăgaci de mai multe ori, dar din moment ce nu a existat nici un glonț în butoi, nu a fost nici o [lovitură]. ofițerul de poliție de pază a scos imediat încărcătorul puștii. În timp ce el continua să reziste, el a fost întins pe podea. Am încercat să-i punem cătușele, dar a rezistat, legănându-și mâinile și picioarele pe o parte. Noi nu l-am putut încătușa la fața locului. (...) Comandantul nostru M.B. a venit. Prin faptul că ne-a ținut în brațe și picioare ne-am dus în sala de așteptare situat la intrarea în secție.... Nici acolo nu a permis să-l punem în cătușe. Ne-am întins pe podea ca să încercăm să-l încătușăm, dar s-a aruncat la dreapta și la stânga. L-am legat cu forța, l-am încătușat pe un scaun (...) și l-am lăsat în prezența a doi polițiști S.Y. și M.K. (...) Am auzit țipând că omul a avut o stare de inconștiență, (...) l-am scos cătușele, de la gura și nasul său. Comandantul nostru M. ne-a spus să-l ducem imediat la spital (...) El a fost inconștient și nu a arătat nici o reacție pe drum (...) Când am întins-o pe podea pentru că el refuza să-și dea efectele personale (...) cesta ținându-l de brațe și piept (...) nu a fost nici o lovitură sau nici o violență. În plus, fratele lui lamai a fost în camera vecină (...) . M.Y., asistentul comisarului, a declarat Am văzut-o pe Metin Yüksel sărind pe fereastră, a sărit pe H.H.T.... au căzut împreună pe pământ. Eu și ceilalți din secție am alergat și am încercat să-l neutralizăm.... Deși am încercat să-i punem cătușele, nu am reușit din cauza rezistenței extreme a individului. În prima luptă la sol, Metin era agățat de MP5 (...) Ne-am străduit mai întâi să-l separăm (...) apoi, acum de brațe, picioare și corp, am condus în sala de așteptare la intrarea în secție (...) La 11 august 2008, institutul medico-legal a întocmit un raport toxicologic cu privire la defunctul în care nu s-au găsit urme de alcool sau de droguri. La 19 septembrie 2008, institutul medico-legal a întocmit un raport de histopatologie care menționează următoarele constatări Myocard: zonă focală (...), fibroză interstițială vizibilă. : prezența unei plăci de dalerom care îngustează ușor vena (...). Pumon : edem răspândit, hemoragie focală intraalveolară, hipoeremie. Creier, cerebel : hyperemie (...) Ficat: grasime micro-viziculară, hiperemie. Rinichi: focare de pielonefrită cronică. La 5 noiembrie 2008, institutul medico-legal a întocmit un raport de autopsie care descrie diversele zgârieturi și vânătăi prezente pe corpul decedatului și care concluzionează că moartea sa a fost cauzată de stop respirator și circulator cauzat de activarea, din cauza efortului și stresului cauzat de incident, de boala venelor și a inimii. De asemenea, acesta concluzionează că, în cazul în care faptele ar fi considerate răni voluntare, ar exista o legătură de cauzalitate între acestea și deces; că schimbările traumatice nu ar fi fost direct fatale și că ar fi putut fi tratate printr-o intervenție medicală simplă. La 17 martie 2009, procurorul general al Republicii a adoptat o decizie de nejudiciare a urmăririi penale a celor 11 polițiști care fuseseră acuzați pentru participarea lor la decesul în litigiu. ; cu privire la procesele-verbale depuse la dosar, precum și cu privire la concluziile raportului de autopsie din 5 noiembrie 2008. Având în vedere toate elementele dosarului, el a considerat că decesul în cauză a fost cauzat de o boală a venelor și a inimii preexistente, că urmele de traume pe care le prezenta corpul decedatului fuseseră provocate în timpul tentativei sale de evadare, în timp ce polițiștii încercau să - l controleze. De asemenea, procurorul a considerat că, atunci când a încercat să fugă, polițiștii au făcut uz proporțional de forță în exercitarea funcției lor. La 8 aprilie 2009, reclamantul a formulat opoziție împotriva acestei decizii. La 5 mai 2009, tribunalul din Bartin a respins această acțiune, considerând că decizia procurorului era conformă cu procedura și legea. GRIFS Invocând art. 2 din Convenție, în aspectul său substanțial și procedural, recurentul declară că fratele său a fost ucis ca urmare a recursului la forța arbitrară și disproporționată din partea forțelor de ordine. De asemenea, acesta se plânge de deficiențele și de eficiența investigației efectuate de procurorul Republicii cu privire la circumstanțele decesului. În această privință, acesta contestă faptul că Õ ancheta împotriva polițiștilor implicați în faptele în litigiu a fost condusă de procurorul Republicii care a dispus arestarea și arestarea fratelui său, care a invocat răspunderea acestuia din urmă pentru decesul în cauză. Invocând art. 3 din Convenție, reclamantul susține că fratele său a fost bătut până la moarte de polițiști, el contestă refuzul urmăririi penale de care aceștia din urmă au beneficiat și a redus eficacitatea urmăririi penale. Invocând art. 5 alineatul (1) litera (c) și art. 3 din Convenție, reclamantul declară că fratele său a fost arestat și arestat în mod arbitrar, în absența unor motive plauzibile de a fi comis o infracțiune. Invocând art. 6 alineatul (1) și art. 3 litera (d) din convenție, reclamantul susține, de asemenea, că urmărirea penală în speță nu a fost echitabilă și imparțială și le-a contestat în sensul că au fost efectuate de procurorul Republicii, care, în opinia sa, ar fi unul dintre principalii responsabili pentru moartea fratelui său. El se plânge, de asemenea, de absența audierii unui martor și de faptul că nu a putut, nici în stadiul anchetei, nici în momentul opoziției, să fie prezent și să interogheze martorii. Pe baza art. 8 din Convenție, reclamantul susține că percheziția efectuată la domiciliul fratelui său decedat era ilegală și aducea atingere dreptului acestuia din urmă de a-și respecta domiciliul. În cele din urmă, invocând art. 13 din Convenție, reclamantul se plânge de absența unei căi de atac eficiente pentru stabilirea responsabilităților în cauză și că decizia de a nu fi judecat în justiție ar împiedica introducerea unei acțiuni în despăgubire. RĂSPUNSURI Dreptul fratelui reclamantului la viață, consacrat de art. 2 din Convenție, a fost încălcat în speță În special, este moartea fratelui reclamantului o utilizare a forței absolut necesare, în sensul alineatului (2) al articolului 2? În plus, forța la care autoritățile au recurs în speță era proporțională cu realizarea obiectivelor enumerate la litera (b) al celui de-al doilea alineat al articolului 2 din Convenție Guvernul este, de asemenea, invitat să furnizeze detalii cu privire la reglementarea în vigoare în ceea ce privește tehnicile de imobilizare la sol sau de contencios la care pot recurge forțele de ordine. Având în vedere protecția procedurală a dreptului la viață (a se vedea punctul 104 din hotărârea Salman c. Turcia [GC], 2286/93, CEDH 2000-VII), ancheta efectuată de autoritățile interne a îndeplinit cerințele art. 2 din Convenție? Reclamantul a avut la dispoziție, așa cum prevede art. 13 din Convenție, o acțiune internă efectivă prin care ar fi putut obține o despăgubire în legătură cu încălcarea art. 2 din Convenție?
Requête n
o
49756/09
Ömer YÜKSEL
contre la Turquie
introduite le 11 septembre 2009
Le requérant, M. Ömer Yüksel, est un ressortissant turc né en 1961 et résidant à Zonguldak. Il est représenté devant la Cour par M
e
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par le requérant, peuvent se résumer comme suit.
Le 2 juillet 2008, aux alentours de 11 heures, la police fut informée que Metin
Yüksel aurait commis un vol avec arme blanche dans la matinée. A midi, fut établi un procès-verbal de police aux termes duquel Y.E. ayant déclaré que Metin Yüksel lui avait dérobé la somme de 4
250 livres turques, ce dernier fut invité à se rendre au poste de police.
Au cours de la même journée, le procureur de la République de Zonguldak («
le procureur de la République
») ordonna une perquisition au domicile de Metin Yüksel. A 17 heures, des policiers dressèrent un procès
‑
verbal de perquisition, signé par Metin Yüksel et son avocat, dont il ressort que ni la somme prétendument volée ni le couteau qui aurait servi au vol ne furent retrouvés au domicile perquisitionné.
A 17 h 14 fut dressé le procès-verbal de déposition de Metin Yüksel, lequel nia les faits qui lui étaient reprochés.
A 18 h 47 fut dressé le procès-verbal de déposition de Müzaffer Yüksel, qui déclara s’être rendu au poste de police où il aurait été informé que son frère était placé en garde à vue. Il s’apprêtait à signer un procès-verbal d’information quant à cette garde à vue lorsqu’il aurait entendu quelqu’un s’exclamer
: «
il s’enfuit
». Il serait alors sorti du commissariat, aurait vu que son frère avait agrippé un fusil long rifle et que des policiers essayaient de lui attraper les bras et les jambes. Il déclara en outre avoir vu son frère se débattre, que les policiers auraient récupéré l’arme qu’il tenait, puis l’auraient conduit, maintenu par les bras et les jambes, dans une salle du commissariat où ils l’auraient assis et menotté. Müzaffer Yüksel dit également qu’aucun policier n’aurait frappé son frère.
Un croquis simple des lieux de survenance des faits fut dessiné dont il ressort que la fenêtre du commissariat de police était située à 1 m 55 du sol.
A 19 heures, un procès-verbal d’établissement des faits fut dressé et signé par l’assistant du commissaire ainsi que onze policiers. Ce procès
‑
verbal mentionne que Metin Yüksel aurait été placé, en présence des policiers Y.A. et N.E., dans une salle du commissariat d’où, soudainement, il se serait jeté par la fenêtre ouverte. Il serait alors tombé de façon violente, heurtant au passage un policier en faction devant le commissariat. Alors que tous deux étaient à terre, il se serait agrippé au fusil MP 5 de cet officier de police. Ils auraient alors tous deux roulé sur le sol et le fugitif aurait appuyé sur la gâchette de l’arme. Faute de balles dans le barillet, aucun coup de feu n’aurait été tiré. L’assistant du commissaire M.Y. ainsi que les policiers A.K., M.K., S.Y., Y.A. seraient intervenus et auraient attrapé le fugitif par les bras et les jambes. Bien que continuant à se débattre, l’intéressé aurait été allongé sur le sol, face contre terre puis, maintenu par les bras et les jambes, il aurait été conduit à l’intérieur du commissariat. Une fois à l’intérieur, il aurait continué à se débattre et à résister aux policiers de sorte qu’il aurait à nouveau été allongé sur le sol et menotté de force. Le procès
‑
verbal mentionne par ailleurs qu’en raison de la résistance opposée, le fugitif aurait été légèrement blessé, de même que le policier M.K. Enfin, alors qu’il était assis sur une chaise, l’intéressé aurait tenté de se cogner la tête contre le mur, serait tombé de sa chaise et aurait tenté de se cogner la tête contre le sol, ce que les policiers présents auraient empêché. Il aurait alors fait un malaise et aurait été conduit à l’hôpital par les policiers S.Y., H.H.T. et H.A.
A 19 h 16 fut dressé le procès-verbal de déposition de Muzaffer Yüksel, devant le procureur de la République. Selon ses dires, il n’aurait pas vu son frère fuir par la fenêtre mais l’aurait vu à terre avec un policier sur lui et d’autres, tentant de lui prendre une arme des mains. Il déclara ne pas avoir vu de coups violents portés à son frère.
A 19 h 23, un garçon de café travaillant en face du commissariat déclara qu’il aurait vu Yüksel Metin face contre terre avec sur lui, 6, 7 ou 8
policiers, qu’il n’aurait pas vu le frapper.
Au cours de la même journée, le procureur de la République établit un procès-verbal d’autopsie et d’examen du corps d’après lequel le défunt présentait des égratignures sur diverses parties du corps ainsi que des ecchymoses. Il ordonna la réalisation d’une autopsie par l’institut médico
‑
légal d’Istanbul.
A 21 h 45, un policier dressa un procès-verbal d’examen des lieux de survenance de l’incident.
Le 4 juillet 2008, le procureur de la République recueillit la déposition des policiers H.H.T., N.E., M.Y., Y.A., présents lors de l’incident en cause. H.H.T. déclara notamment
:
«
(...) j’étais de garde pour assurer la sécurité extérieure du commissariat (...) J’ai entendu «
il s’enfuit
» et, me retournant, j’ai vu quelqu’un sur le point de se jeter de la fenêtre. Alors que je m’étais placé devant en criant «
stop
», il m’a sauté dessus (...) Nous sommes tombés ensemble sur le sol. Pour qu’il ne s’enfuie pas, je me suis allongé sur lui (...) Pour s’échapper, il a attrapé mon fusil, un MP5 qui était accroché à mon cou par une sangle (...) J’ai tout de suite retiré le chargeur. Sur ce, mes camarades me sont venus en aide (...) En l’éloignant de moi, ils ont tenté de lui mettre les menottes. Toutefois, battant des mains et des pieds, il ne l’a pas permis. Tenu par les bras, les jambes et le corps, il fut conduit à l’intérieur. J’ai poursuivi ma fonction devant la porte extérieure (...) Cinq minutes plus tard, j’ai vu qu’ils sortaient l’individu qui avait tenté de fuir. J’ai tout de suite ouvert la portière de la voiture et me suis assis sur le siège avant (...) Sur la route, il n’a montré aucune réaction. Il était mort à son arrivée à l’hôpital (...).»
N.E. déclara
:
«
(...) Alors que l’intéressé attendait dans une salle avant d’être conduit en cellule, nous l’avons installé sur un fauteuil près de la fenêtre (...) J’étais assis sur le fauteuil situé à gauche de l’entrée. Y.A. était assis en face de la porte et remplissait des formulaires (...) J’ai vu l’intéressé se lever soudainement, se diriger vers la fenêtre et tenter de s’enfuir. Y.A. s’est écrié «
il s’enfuit
». Le [policier] de garde devant le commissariat s’est approché de la fenêtre et alors qu’il criait «
ne fuis pas
», le fugitif lui a sauté [dessus] (...) N’étant pas en service actif (...) je ne suis pas intervenu directement (...) Les policiers en service au commissariat sont sortis (...) Le fugitif était à terre s’agrippant au fusil du policier de garde (...) Les autres policiers intervinrent et, tenant [l’intéressé] par les bras et les jambes, le conduisirent à l’intérieur (...)
»
Y.A. dit ceci:
«
(...) il a été demandé à l’intéressé de sortir ses effets personnels parce qu’il allait être placé en cellule (...) Dans cette pièce, il y avait E.B., moi, M.S.Y., le commissaire
M., le commandant M.. L’intéressé a refusé de donner ses affaires. Pour qu’il ne puisse pas les endommager, nous avons tenté de les lui pendre de force. Nous avons même pensé à le menotter mais ne l’avons pas fait. Parce qu’il faisait preuve de résistance, nous l’avons allongé au sol (...), nous avons appelé son frère qui était dans la pièce voisine (...), nous lui avons demandé de calmer Metin et l’avons informé qu’il allait être conduit en cellule. L’intéressé s’est calmé. Il attendait assis sur le fauteuil (...) et n’avait toujours pas donné ses effets personnels. J’étais en train de remplir le formulaire de garde à vue lorsque soudainement l’intéressé (...) s’est jeté par la fenêtre [ouverte]. Au moment de la fuite de l’individu, il y avait N.E., un nouveau policier, et moi (...) J’ai crié que l’intéressé était en train de s’enfuir (...) Je me suis dirigé vers la porte (...) Arrivé dehors, j’ai vu l’intéressé à terre avec le gardien de la porte extérieure (...) L’intéressé avait agrippé le fusil du gardien et j’ai vu que tous deux luttaient. Nous - le policier A.K., l’assistant du commissaire M.Y., les policiers M.K. et S.Y. - sommes intervenus. Lorsque j’ai tenté de reprendre l’arme des mains de l’individu, (...) il a appuyé sur la gâchette plusieurs fois mais comme il n’y avait pas de balles dans le barillet, il n’y eut aucun [coup tiré]. L’officier de police de garde a tout de suite enlevé le chargeur du fusil. Comme l’intéressé continuait à résister, il fut allongé sur le sol. Nous avons tenté de lui passer les menottes mais l’intéressé a résisté en balançant ses mains et ses pieds sur le côté. Nous n’avons pu le menotter sur place. (...) Notre commandant M.B. est venu. En maintenant l’individu par les bras et les jambes nous l’avons conduit dans la salle d’attente située à l’entrée du commissariat. Là non plus il n’a pas permis qu’on le menotte. Nous l’avons allongé sur le sol pour tenter de le menotter mais il s’est jeté à droite et à gauche. L’allongeant sur le sol, nous l’avons menotté de force, l’avons assis menotté sur un siège (...) et l’avons laissé en présence de deux policiers S.Y. et M.K. (...) J’ai entendu crier que l’individu faisait un malaise, (...) nous lui avons enlevé les menottes, de l’écume s’est écoulée de sa bouche et de son nez. Notre commandant M. nous a dit de le conduire immédiatement à l’hôpital (...) Il était inconscient et n’a montré aucune réaction sur la route (...)
Lorsque nous avons allongé l’intéressé sur le sol parce qu’il refusait de donner ses effets personnels (...) c’est en le tenant par les bras et la poitrine (...) il n’y a eu aucun coup ni aucune violence. Au demeurant, le frère de l’intéressé était dans la pièce voisine
(...) ».
M.Y., assistant du commissaire, déclara
:
«
(...) la personne avait été placée dans une salle du commissariat pour les formalités de garde à vue (...). J’ai vu Metin Yüksel sauter par la fenêtre, il a sauté sur H.H.T. (...) Ils sont tombés ensemble sur le sol. Moi et les autres du commissariat sommes accourus et avons tenté de neutraliser l’intéressé. Bien que nous ayons tenté de lui passer les menottes, nous n’y sommes pas parvenus en raison de l’excessive résistance de l’individu. Lors de la première lutte au sol, Metin était agrippé au MP5 (...) Nous avons d’abord tenté de l’en séparer (...) puis, le maintenant par les bras, les jambes et le corps, nous l’avons conduit dans la salle d’attente à l’entrée du commissariat (...)
»
Le 11 août 2008, l’institut médico-légal établit un rapport toxicologique sur le défunt aux termes duquel aucune trace d’alcool ni de produits stupéfiants ne fut retrouvée.
Le 19 septembre 2008, l’institut médico-légal établit un rapport d’histopathologie qui mentionne les constats suivants
:
«
Myocarde
: zone focale (...), fibrose interstitielle visible. Artère coronaire
: présence d’une plaque d’athérome rétrécissant légèrement la veine (...). Poumon
: œdème répandu, saignement focal intra-alvéolaire, hypérémie. Cerveau, cervelet
: hypérémie (...) Foie: gras micro-vésiculaire, hypérémie. Reins
: foyers de pyélonéphrite chronique.
»
Le 5 novembre 2008, l’institut médico-légal établit un rapport d’autopsie décrivant les diverses égratignures et ecchymoses présentes sur le corps du défunt et qui conclut que son décès était dû à un arrêt respiratoire et circulatoire causé par l’activation, en raison de l’effort et du stress provoqué par l’incident, de sa maladie des veines et du cœur. Il conclut également que, si les faits étaient qualifiés de blessures volontaires, il y avait un lien de causalité entre ceux-ci et le décès
; que les changements traumatiques n’étaient pas directement mortels et qu’ils auraient pu être soignés par une intervention médicale simple.
Le 17 mars 2009, le procureur de la République adopta une décision de non-lieu à poursuivre à l’endroit des onze policiers qui avaient été mis en cause pour leur participation à la survenance du décès litigieux. Le procureur se fonda sur les dépositions des divers témoins de l’incident, dont celles du frère du défunt et des policiers impliqués
; sur les procès-verbaux versés au dossier ainsi que les conclusions du rapport d’autopsie du 5
novembre 2008. Au vu de l’ensemble des éléments du dossier, il estima que le décès litigieux était dû à une maladie des veines et du cœur préexistante, que les traces de traumatismes que présentait le corps du défunt avaient été occasionnées lors de sa tentative de fuite, alors que les policiers tentaient de le maîtriser. Il releva également qu’elles étaient de nature à pouvoir être soignées par une intervention médicale simple. Le procureur considéra qu’eu égard au comportement de l’intéressé lors de sa tentative de fuite, les policiers avaient fait un usage proportionné de la force dans l’exercice de leur fonction.
Le 8 avril 2009, le requérant forma opposition contre cette décision.
Le 5 mai 2009, la cour d’assises de Bartin rejeta ce recours estimant que la décision du procureur était conforme à la procédure et à la loi.
1.
Invoquant l’article 2 de la Convention, dans son aspect substantiel et procédural, le requérant allègue que son frère a été tué par suite d’un recours à la force arbitraire et disproportionné de la part des forces de l’ordre. Il se plaint également des carences et de l’ineffectivité de l’enquête menée par le procureur de la République quant aux circonstances de ce décès. A cet égard, il conteste que l’enquête contre les policiers impliqués dans les faits litigieux ait été menée par le procureur de la République qui avait ordonné l’arrestation et la garde à vue de son frère, faisant valoir la responsabilité de ce dernier dans le décès litigieux.
2.
Invoquant l’article 3 de la Convention, le requérant soutient que son frère a été battu à mort par des policiers, il conteste le non-lieu à poursuivre dont ces derniers ont bénéficié et il allègue l’inefficacité des poursuites pénales.
3.
Invoquant l’article 5 §§ 1 c) et 3 de la Convention, le requérant allègue que son frère fit l’objet d’une arrestation et d’une garde à vue arbitraire, en l’absence de raisons plausibles de le soupçonner d’avoir commis une infraction.
4.
Invoquant l’article 6 §§ 1 et 3 d) de la Convention, le requérant allègue également que les poursuites pénales menées en l’espèce n’étaient pas équitables et impartiales. Il les conteste en ce sens qu’elles ont été conduites par le procureur de la République qui serait, selon lui, l’un des principaux responsables du décès de son frère. Il se plaint également de l’absence d’audition d’un témoin et de n’avoir pu, ni au stade de l’enquête ni au moment de l’opposition, être présent et interroger les témoins.
5.
Se fondant sur l’article 8 de la Convention, le requérant allègue que la perquisition effectuée au domicile de son défunt frère était illégale et portait atteinte au droit de ce dernier au respect de son domicile.
6.
Enfin, invoquant l’article 13 de la Convention, le requérant se plaint de l’absence d’une voie de recours effective pour établir les responsabilités en cause et que la décision de non-lieu à poursuivre l’empêcherait d’introduire une action en indemnisation.
1.
Le droit du frère du requérant à la vie, consacré par l’article 2 de la Convention, a-t-il été violé en l’espèce
? En particulier, le décès du frère du requérant est-t-il résulté d’un usage de la force rendu absolument nécessaire, au sens du paragraphe 2 de l’article 2 ? Par ailleurs, la force à laquelle les autorités ont eu recours en l’espèce était-elle proportionnée à la réalisation des buts énumérés à l’alinéa b) du second paragraphe de l’article 2 de la Convention
?
Le Gouvernement est également invité à apporter des précisons quant à la règlementation en vigueur en ce qui concerne les techniques d’immobilisation au sol ou de contentions auxquelles les forces de l’ordre peuvent avoir recours.
Eu égard à la protection procédurale du droit à la vie (voir le paragraphe 104 de l’arrêt
Salman c. Turquie
[GC], n
o
21986/93, CEDH 2000-VII), l’enquête menée en l’espèce par les autorités internes a-t-elle satisfait aux exigences de l’article 2 de la Convention ?
2.
Le requérant avait-il à sa disposition, comme l’exige l’article 13 de la Convention, un recours interne effectif au travers duquel il aurait pu obtenir une indemnisation en lien avec son grief de méconnaissance de l’article 2 de la Convention
?