CtEDO 05.06.2012 Auto

AFFAIRE LA ROSA ET ALBA c. ITALIE (N° 8)

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
05.06.2012
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Dommage matériel et préjudice moral - réparation
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2012
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE LA ROSA ET ALBA c. ITALIE (N° 8) (CtEDO, 2012)
HUDOC · oficial

PRIMUL SECȚIUNEA PENTRU ROSA ȘI ALBA c. ITALIA (N (solicitarea nr. 63285/00) HOTĂRÂREA (Satisfacție echitabilă) STRASBURG 5 iunie 2012 DEFINIF 05/090/2012 Această hotărâre a devenit definitivă în temeiul articolului 44 alineatul (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În acest caz, în cauza La Rosa și Albac. Italia (n 8), Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), cu sediul într-o cameră compusă din Nina Vajić, președinte, Peer Lorenzen, Khanlar Hajiyev, Mirjana Lazarova Trajkovska, Guido Raimondi, Julia Laffranque, Linos-Alender Sicilianos, judecători, și Søren Nielsen, grefier de secțiune, După ce a deliberat în camera Consiliului la 15 mai 2012, Rend la această dată, adoptat la această dată, PROCEDURA DE INIȚIERE A PROCEDURII se află o cerere (n 63285/00) îndreptată împotriva Republicii Italiene și dintre care patru resortisanți ai acestui stat, domnul Mario La Rosa, domnul Vincenzo Alba, M Maria La Rosa și domnul Vincenzo La Rosa ( Cel de-al patrulea reclamant a decedat la 2 ianuarie 2005. Printr-o scrisoare din 11 martie 2005, domnul Nicola La Rosa a informat grefa cu privire la ceea ce moștenise cel de-al patrulea reclamant și a dorit să se constituie în cadrul procedurii în fața Curții. Cel de-al treilea reclamant a decedat la 24 aprilie 2007. printr-o scrisoare din 10 aprilie 2007. August 2007, Giacoma Mammino, Domenica Alba, Luciano Alba și Daniela Anna Maria Palma Alba, au informat grefa cu privire la ceea ce au moștenit de la cel de-al treilea reclamant și au dorit să se constituie în cadrul procedurii în fața Curții. Prin hotărârea din 15 iulie 2005 ( Curtea a hotărât că pierderea oricărei disponibilități a terenului în cauză, combinată cu posibilitatea de a remedia situația incriminată a generat consecințe destul de grave pentru ca reclamanții să fi suferit o expropriere de facto incompatibilă cu dreptul lor la respectarea bunurilor lor și care nu respectă principiul preeminenței dreptului (La Rosa și Albac. Italia (n, 63285/00, § 86, 15 iulie 2005). Pe baza articolului 41 din Convenție, reclamanții solicitau o satisfacție echitabilă de 362 563,80 EUR ca prejudiciu material pentru pierderea terenului. În plus, aceștia solicitau o despăgubire pentru daune morale și rambursarea cheltuielilor suportate în fața Curții. Problema aplicării articolului 41 din Convenție care nu se află în stare de fapt, Curtea a formulat o cerere și a invitat guvernul și reclamanții să-și prezinte în scris observațiile cu privire la această chestiune în termen de trei luni și, în special, să-i dea cunoștință de orice acord la care ar putea ajunge (ibidem, § 97 și punctul 3 din plan). Termenul stabilit pentru a permite părților să ajungă la un acord amiabil a expirat fără ca părțile să ajungă la un astfel de acord. La 16 octombrie 2006, președintele Camerei a decis să solicite părților să numească fiecare un expert însărcinat cu evaluarea prejudiciului material și să depună un raport de expertiză înainte de 11 ianuarie 2007. Aceste rapoarte de expertiză au fost depuse în termenul stabilit. ÎN FAȚĂ Faptele care au avut loc după arestarea din acțiunea din acțiunea principală pot fi rezumate după cum urmează. Din dosar reiese că în 2006 administrația le-a plătit reclamanților suma recunoscută de către expertul numit de instanța reevaluată și cu interese, și anume 126 575,26 EUR. EN′10. În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite Ö Õ să se desprindă Õ imprecis consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții Õ, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Pagubă materială 11. Reclamanții solicită o sumă corespunzătoare diferenței dintre valoarea de piață a terenului și valoarea despăgubirii acordate la nivel național; aceștia înregistrează acest prejudiciu la 281 469,74 EUR. 12. Guvernul susține că singura compensație datorată reclamanților trebuie să corespundă diferenței dintre valoarea de piață a bunului în momentul pierderii proprietății și suma primită de solicitanți. 13. Curtea amintește că o hotărâre cu privire la o încălcare antrenează pentru statul pârât obligația de a pune capăt încălcării și de a anula consecințele acesteia astfel încât să se restabilească cât mai mult posibil situația anterioară acesteia (Iatridis c. Grecia (satisfacție echitabilă) [GC], nr. 31107/96, § 32, CEDH 2000-XI 14. Aceasta amintește că, în cauza Guiš-Gallisay c. Italia ((satisfacție echitabilă) [GC], nr. 58858/00, 22 decembrie 2009), Marea Cameră a modificat jurisprudența Curții cu privire la criteriile de soluționare a litigiilor în activitățile de expropriere indirectă. În special, aceasta a decis să deroge de la revendicările reclamanților în măsura în care acestea se bazează pe valoarea terenului la data hotărârii Curții și să nu mai țină seama, pentru a evalua prejudiciul material, de costul de construcție al clădirilor construite de statul membru pe teren. 15. Conform noilor criterii stabilite de Marea Cameră, liturghia ar trebui să corespundă valorii totale a terenului în momentul pierderii proprietății, astfel cum a fost stabilită de instanța competentă în cursul procedurii interne. Apoi, odată ce suma eventual acordată la nivel național va fi dedusă, această sumă ar trebui actualizată pentru a compensa efectele inflației și pentru a fi însoțită de dobândă; de asemenea, ar trebui să existe posibilitatea de a compensa, cel puțin parțial, perioada de timp care s-a scurs de la deținerea terenurilor. Această dobândă trebuie să corespundă interesului legal simplu aplicat capitalului reevaluat progresiv. 16. În speță, reclamanții și-au pierdut proprietatea asupra terenului lor în 1986. Din competența judecătorească a instanțelor interne în cursul procedurii naționale rezultă că valoarea bunului la acea dată era de 47 500 ITL pe metru pătrat (punctul 20 din hotărârea din acțiunea principală 17. Având în vedere aceste elemente, Curtea consideră că este rezonabil să se acorde 166 000 EUR, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit pe această sumă. 18. Mai rămâne de evaluat pierderea de șanse suferită de solicitanți ca urmare a exproprierii în litigiu. 20. Guvernul susține că acesta depinde de durata excesivă a procedurii în fața instanțelor naționale și, prin urmare, guvernul susține că plata unei sume cu titlu de despăgubire a prejudiciului moral este condiționată de epuizarea remediului Pinto 21. Curtea consideră că sentimentele de remușcare și frustrare în fața deposedării ilegale a bunurilor lor au cauzat reclamanților un prejudiciu moral important, care trebuie remediat în mod corespunzător. 22. Statuând în echitate, Curtea acordă 2 500 EUR primului reclamant, 2 500 EUR moștenitorului celui de-al doilea reclamant, 2 500 EUR moștenitorilor celui de-al treilea reclamant și 2 500 EUR către cea de-a patra reclamantă pentru daune morale. Costuri și cheltuieli de judecată 23. Justificative pe suport, reclamanții solicită suma de 57 765,58 EUR, pentru cheltuielile procedurii în fața Curții. 24. Guvernul susține că reclamanții le-au cuantificat în mod vag și imprecisent. 25. Curtea amintește că achitarea cheltuielilor și a cheltuielilor de judecată în temeiul articolului 41 presupune că se stabilesc realitatea, necesitatea acestora și, în plus, caracterul rezonabil al ratei lor (Iatridis c. Grecia (satisfacție echitabilă) [GC], nr. 31107/96, § 54, CEDH 2000-XI). În plus, cheltuielile de judecată pot fi recuperate numai în măsura în care se referă la încălcarea constatată (a se vedea, de exemplu, Beyeler c. Italia (satisfacție echitabilă) [GC], nr. 33202/96, § 27, 28 mai 2002; Sahin c. Germania [GC], nr. 30943/96, § 105, CEDH 2003-VIII 26. Curtea nu se îndoiește de necesitatea de a angaja cheltuieli, însă consideră că sunt excesive onorariile totale revendicate în acest sens. Prin urmare, Curtea consideră că trebuie rambursate doar parțial. Având în vedere circumstanțele cauzei, Curtea apreciază că este rezonabil să aloce o sumă de 15 000 EUR pentru totalitatea cheltuielilor suportate. Interese moratorii 27. Curtea consideră că este oportun să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURȚA, ÎN L mai mult de un an, A declarat că statul pârât trebuie să plătească reclamanților, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, următoarele sume 183 000 EUR (o sută optzeci și trei de mii de euro) plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru daune materiale (ii. 500 EUR (două mii cinci sute de euro) primului reclamant, 2 500 EUR (două mii cinci sute de euro) moștenitorului celui de-al doilea reclamant, 2 500 EUR (două mii cinci sute de euro) moștenitorilor celui de-al treilea reclamant și 2500 EUR (două mii cinci sute de euro) recurentei celei de-a patra reclamante, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru daune morale (iii. 000 EUR (quinze mii de euro), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de către solicitanți, pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Întocmit în limba franceză și comunicat în scris la 5 iunie 2012, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2012-06-05
1,00
AFFAIRE LA ROSA ET ALBA c. ITALIE (N°4)
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE LA ROSA ET ALBA c. ITALIE (N o 4) (Requête n o 63238/00) ARRÊT (Satisfaction équitable) STRASBOURG 5 juin 2012 DÉFINITIF 05/09/2012 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il pe
CtEDO 2010-07-29
0,98
AFFAIRE LA ROSA ET ALBA c. ITALIE (N° 6)
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE LA ROSA ET ALBA c. ITALIE (N o 6) (Requête n o 63240/00) ARRÊT (Satisfaction équitable) STRASBOURG 29 juillet 2010 DÉFINITIF 29/10/2010 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article 44 § 2 de la Convention. I
CtEDO 2010-07-29
0,98
AFFAIRE LA ROSA ET ALBA c. ITALIE (N° 7)
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE LA ROSA ET ALBA c. ITALIE (N o 7) (Requête n o 63241/00) ARRÊT (Satisfaction équitable) STRASBOURG 29 juillet 2010 DÉFINITIF 29/10/2010 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article 44 § 2 de la Convention. I
CtEDO 2010-07-27
0,98
AFFAIRE LA ROSA ET ALBA c. ITALIE (n° 1)
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE LA ROSA ET ALBA c. ITALIE (N o 1) (Requête n o 58119/00) ARRÊT (Satisfaction équitable) STRASBOURG 27 juillet 2010 DÉFINITIF 27/10/2010 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article 44 § 2 de la Convention.
CtEDO 2010-07-27
0,98
AFFAIRE LA ROSA ET AUTRES c. ITALIE (N° 5)
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE LA ROSA ET 3 AUTRES c. ITALIE (N o 5) (Requête n o 63239/00) ARRÊT (Satisfaction équitable) STRASBOURG 27 juillet 2010 DÉFINITIF 27/10/2010 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article 44 § 2 de la Conventi
Sursă