CtEDO 05.06.2012 Auto

AFFAIRE LA ROSA ET ALBA c. ITALIE (N°4)

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
05.06.2012
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Dommage matériel et préjudice moral - réparation
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2012
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE LA ROSA ET ALBA c. ITALIE (N°4) (CtEDO, 2012)
HUDOC · oficial

În ceea ce privește cazul La Rosa și Albac. Italia (n 4), Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care se află într-o cameră compusă din Nina Vajić, președinte, Peer Lorenzen, Khanlar Hajiyev, Mirjana Lazarova Trajkovska, Guido Raimondi, Julia Laffranque, Linos-Alender Sicilianos, judecători, și Søren Nielsen, grefier de secțiune, După ce a deliberat în camera Consiliului la 15 mai 2012, Rend la această dată, adoptat la această dată, PROCEDURA DE INIȚIERE A PROCEDURII se află o cerere (nr. 63238/00) îndreptată împotriva Republicii Italiene și dintre care patru resortisanți ai acestui stat, domnul Mario La Rosa, domnul Vincenzo Alba, doamna Maria La Rosa și domnul Vincenzo La Rosa (însănătoșii) au sesizat Curtea la 30 martie 2000 în temeiul articolului 34 din Convenția de salvgardare a drepturilor la Õ și a libertăților fundamentale ( Cel de-al patrulea reclamant a decedat la 2 ianuarie 2005. Printr-o scrisoare din 11 martie 2005, domnul Nicola La Rosa a informat grefa cu privire la ceea ce moștenise cel de-al patrulea reclamant și a dorit să se constituie în cadrul procedurii în fața Curții. Cel de-al treilea reclamant a decedat la 24 aprilie 2007. printr-o scrisoare din 10 aprilie 2007. August 2007, Giacoma Mammino, Domenica Alba, Luciano Alba și Daniela Anna Maria Palma Alba, au informat grefa cu privire la ceea ce au moștenit de la cel de-al treilea reclamant și au dorit să se constituie în cadrul procedurii în fața Curții. Prin hotărârea din 13 octombrie 2005 ( Curtea a hotărât că pierderea oricărei disponibilități a terenului, combinată cu posibilitatea de a remedia situația incriminată, a generat consecințe destul de grave pentru ca reclamanții să fi suferit o expropriere de facto incompatibilă cu dreptul lor la respectarea bunurilor lor și care nu respectă principiul preeminenței dreptului (CEDH La Rosa și Albac. Italia (n, nr. 63238/00, § 73, 13 octombrie 2005). Pe baza articolului 41 din Convenție, reclamanții au solicitat o satisfacție echitabilă de 3 103 110,14 EUR pentru prejudicii materiale pentru pierderea terenului În plus, reclamanții au solicitat plata unei despăgubiri de 600 000 EUR pentru prejudicii morale, precum și suma de 121 474,81 EUR pentru rambursarea cheltuielilor suportate în fața Curții. Problema aplicării articolului 41 din Convenție nu se află în stare de fapt, Curtea a adresat o cerere și a invitat guvernul și reclamanții să îi prezinte în scris, în termen de trei luni, observațiile lor cu privire la această chestiune și, în special, să îi dea cunoștință de orice acord la care ar putea ajunge (ibidem, § 83 și punctul 3 din acord). Termenul stabilit pentru a permite părților să ajungă la un acord amiabil a expirat fără ca părțile să ajungă la un astfel de acord. La 13 martie 2007, președintele Camerei a decis să solicite părților să numească fiecare un expert însărcinat cu evaluarea prejudiciului material și să depună un raport de expertiză înainte de 14 iunie 2007. Aceste rapoarte de expertiză au fost depuse în termenul stabilit. DE FAPT Faptele care au avut loc după arestarea din acțiunea principală pot fi rezumate după cum urmează. Prin hotărârea din 30 august 2005, Tribunalul din Caltagione a condamnat orașul Caltagione să plătească reclamanților suma de 394 437,69 EUR (20 765,63 ITL pe metru pătrat), cu titlu de despăgubire calculată în temeiul Legii nr. 662 din 1996. 10. Din dosar reiese că în 2006 administrația a plătit reclamanților suma recunoscută de instanță. În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite Ö Õ să se Õ Õ Õ impeda pe deplin consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții Õ, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. EUR pentru prejudicii materiale pentru pierderea terenului. 13. ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... 31107/96, § 32, CEDO 2000-XI. Ea reamintește că, în cauza Guiso-Gallisay c. Italia (satisfacție echitabilă) [GC], nr. 58858/00, 22 decembrie 2009), Marea Cameră a modificat jurisprudența Curții privind criteriile de despăgubire în cauzele de expropriere indirectă. În special, Marea Cameră a decis să dea la o parte pretențiile reclamanților, în măsura în care acestea se bazează pe valoarea terenului la data hotărârii Curții și să nu mai țină seama, pentru a evalua prejudiciul material, de costul de construcție al clădirilor construite de statul membru pe teren. 16. Conform noilor criterii stabilite de Marea Cameră, liturghia trebuie să corespundă valorii totale a terenului în momentul pierderii proprietății, așa cum a fost stabilită de instanța competentă în cursul procedurii interne. Apoi, odată ce suma acordată la nivel național va fi dedusă, această sumă trebuie să fie actualizată pentru a compensa efectele inflației și, de asemenea, trebuie să se ia măsuri pentru a compensa, cel puțin parțial, perioada de timp care s-a scurs de la deținerea terenului. Aceste dobânzi trebuie să corespundă interesului juridic simplu aplicat capitalului reevaluat progresiv. 17. În speță, reclamanții și-au pierdut proprietatea asupra terenului lor în 1980. Din experiența instanțelor interne, în cursul procedurii naționale, rezultă că valoarea bunurilor la acea dată și reevaluată în 2001 era de 56,46 EUR pe metru pătrat (punctul 19 din hotărârea din acțiunea principală). 18. Având în vedere aceste elemente, Curtea consideră că este rezonabil să acorde reclamanților 455 000 EUR pentru prejudiciul material, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit pe această sumă. 19. Mai rămâne de evaluat pierderea de șanse suferită ca urmare a exproprierii în litigiu Guiso-Gallisay c. Italia (satisfacție echitabilă) [GC], citată anterior, § 107. Statuând în echitate, Curtea atribuie reclamanților 15 000 EUR pentru pierderea de noroc. Pagubă morală 20. Prin urmare, guvernul susține că plata unei sume de 50 000 EUR pentru prejudiciul moral este condiționată de epuizarea remediului Pinto. 22. Curtea consideră că sentimentele de nemulțumire și frustrare în legătură cu deposedarea ilegală a bunurilor lor au cauzat un prejudiciu moral semnificativ, pe care trebuie să le repare în mod corespunzător. 23. Statuând în echitate, Curtea acordă 2 500 EUR primului reclamant, 2 500 EUR moștenitorului celui de-al doilea reclamant, 2 500 EUR moștenitorilor celui de-al treilea reclamant și 2 500 EUR către cea de-a patra reclamantă pentru daune morale. Comisioane și cheltuieli de judecată 24. Reclamanții solicită suma de 121 474,81 EUR, pentru rambursarea cheltuielilor suportate în fața Curții și rambursarea cheltuielilor de la .25. Guvernul susține că reclamanții le-au cuantificat în mod vag și imprecise. 26. Curtea reamintește că achitarea cheltuielilor și cheltuielilor de judecată în temeiul articolului 41 presupune că se stabilesc realitatea, necesitatea acestora și, în plus, caracterul rezonabil al ratei lor (latridis c. Grecia (satisfacție echitabilă) [GC], 31107/96, § 54, CEDO 2000-XI. În plus, cheltuielile judiciare pot fi recuperate numai în măsura în care se referă la încălcarea constatată (a se vedea, de exemplu, Beyeler c. Italia (satisfacție echitabilă) [GC], nr 33202/96, § 27, 28 mai 2002 Sahin c. Germania [GC], 30943/96, § 105, CEDO 2003-VIII 27. Curtea nu se îndoiește de necesitatea de a angaja cheltuieli, însă consideră că sunt excesive onorariile totale revendicate în acest sens. Prin urmare, Curtea consideră că trebuie rambursate doar parțial. Având în vedere circumstanțele cauzei, Curtea apreciază că este rezonabil să aloce o sumă de 15 000 EUR pentru toate cheltuielile suportate. Interese moratoriu 28. Curtea consideră că este oportun să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURȚA, ÎN L mai mult de un an, A declarat că statul pârât trebuie să plătească reclamanților, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, următoarele sume 470 000 EUR (patru sute șaizeci de mii de euro), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru daune materiale (ii. 500 EUR (două mii cinci sute de euro) primului reclamant, 2500 EUR (două mii cinci sute de euro) pentru moștenitorul celui de-al doilea reclamant, 2 500 EUR (două mii cinci sute de euro) pentru moștenitorii celui de-al treilea reclamant și 2 5000 EUR (două mii cinci sute EUR) pentru a patra reclamantă, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru daune morale (iii. 000 EUR (cinsprezece mii EUR), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de către solicitanți, pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Întocmit în limba franceză și comunicat în scris la 5 iunie 2012, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2012-06-05
1,00
AFFAIRE LA ROSA ET ALBA c. ITALIE (N° 8)
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE LA ROSA ET ALBA c. ITALIE (N o 8) (Requête n o 63285/00) ARRÊT (Satisfaction équitable) STRASBOURG 5 juin 2012 DÉFINITIF 05/09/2012 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il pe
CtEDO 2010-07-27
0,98
AFFAIRE LA ROSA ET ALBA c. ITALIE (n° 1)
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE LA ROSA ET ALBA c. ITALIE (N o 1) (Requête n o 58119/00) ARRÊT (Satisfaction équitable) STRASBOURG 27 juillet 2010 DÉFINITIF 27/10/2010 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article 44 § 2 de la Convention.
CtEDO 2010-07-29
0,98
AFFAIRE LA ROSA ET ALBA c. ITALIE (N° 6)
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE LA ROSA ET ALBA c. ITALIE (N o 6) (Requête n o 63240/00) ARRÊT (Satisfaction équitable) STRASBOURG 29 juillet 2010 DÉFINITIF 29/10/2010 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article 44 § 2 de la Convention. I
CtEDO 2010-07-27
0,98
AFFAIRE LA ROSA ET AUTRES c. ITALIE (N° 5)
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE LA ROSA ET 3 AUTRES c. ITALIE (N o 5) (Requête n o 63239/00) ARRÊT (Satisfaction équitable) STRASBOURG 27 juillet 2010 DÉFINITIF 27/10/2010 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article 44 § 2 de la Conventi
CtEDO 2010-07-29
0,98
AFFAIRE LA ROSA ET ALBA c. ITALIE (N° 7)
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE LA ROSA ET ALBA c. ITALIE (N o 7) (Requête n o 63241/00) ARRÊT (Satisfaction équitable) STRASBOURG 29 juillet 2010 DÉFINITIF 29/10/2010 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article 44 § 2 de la Convention. I
Sursă