În cauza La Rosa și Alba c. Italia (n 7), Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), care se află într-o cameră compusă din Christos Rozakis, președinte, Nina Vajić, Anatoly Kovler, Elisabeth Steiner, Khanlar Hajiyev, Dean Spielmann, Guido Raimondi, judecători, și Søren Nielsen, grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 6 iulie 2010, Rend Hotărârea a fost adoptată la această dată de procedură. La originea cauzei se află o cerere (n 63240/00) îndreptată împotriva Republicii Italiene și din care patru resortisanți ai acestui stat, domnii Mario La Rosa, Giacomo La Rosa, Vincenzo Alba și M Maria la Rosa ( Cel de-al doilea reclamant a decedat la 2 ianuarie 2005. Printr-o scrisoare din 11 martie 2005, domnul Nicola La Rosa a informat grefa cu privire la faptul că a moștenit al doilea reclamant și că dorește să se constituie în cadrul procedurii în fața Curții. Cel de-al treilea reclamant a decedat la 24 aprilie 2007. printr-o scrisoare din 10 aprilie 2007. August 2007, Giacoma Mammino, Domenica Alba, Luciano Alba și Daniela Anna Maria Palma Alba, au informat grefa cu privire la moștenirea celui de-al treilea reclamant și au dorit să se constituie în cadrul procedurii în fața Curții. Prin hotărârea din 17 noiembrie 2005 ( (n, nr. 63241/00, § 104, 17 noiembrie 2005). Pe baza articolului 41 din Convenție, reclamanții solicitau o sumă corespunzătoare valorii actuale a terenului, inclusiv valoarea cea mai ridicată a construcției clădirilor, care corespundeau acestui prejudiciu la 762 667,57 EUR. În plus, aceștia solicitau despăgubiri pentru daune morale și rambursarea cheltuielilor suportate în fața Curții. În ceea ce privește aplicarea articolului 41 din convenție care nu se află în stare de funcționare, Curtea l-a rezervat și a invitat guvernul și reclamanții să îi prezinte în scris, în termen de trei luni, observațiile lor cu privire la această chestiune și, în special, să îi dea cunoștință de orice acord la care ar putea ajunge (ibidem, alineatul 115 și punctul 3 din acord). Termenul stabilit pentru a permite părților să ajungă la un acord amiabil a expirat fără ca părțile să ajungă la un astfel de acord. Atât reclamanții, cât și guvernul au prezentat observații. Din dosar reiese că, în 2006, administrația le-a plătit reclamanților suma recunoscută de Curtea de Apel reevaluată și cu dobândă, și anume 120 359, 10 EUR. ÎN DREPT, în conformitate cu art. 41 din convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante permite să se șteargă numai în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Reclamanții solicită o sumă corespunzătoare diferenței dintre valoarea de piață a terenului și valoarea despăgubirii acordate la nivel național. Ei înregistrează acest prejudiciu la 161 963,11 EUR. 11. Guvernul contestă modalitățile de calculare a prejudiciului material utilizat în Hotărârile Carbonara și Ventura c. Italia (Carbonara și Ventura c. Italia (satisfacție echitabilă), 2463 A94/94, 11 decembrie 2003 și Belvedere Alberghiera S.r.l. Italia (Belvedere Alberghiera S.r.l. c. Italia, nr 31524/96, CEDO 2000-VI), pe motiv că reevaluarea terenului nu ar trebui luată în considerare pentru a calcula valoarea compensației. 12. Curtea amintește că o hotărâre de constatare a unei încălcări antrenează obligația statului pârât de a pune capăt încălcării și de a șterge consecințele acesteia astfel încât să se restabilească cât mai mult posibil situația anterioară acesteia (latridis c. Grecia (satisfacție echitabilă) [GC], nr 31107/96, § 32, CEDO 2000-XI). 13. Aceasta amintește că, în cauza Guiso-Gallisay c. Italia ((satisfacție echitabilă) [GC], n 58858/00, 22 decembrie 2009), Marea Cameră a revizuit jurisprudența Curții privind criteriile de despăgubire în cazurile de expropriere indirectă. În special, aceasta a decis să excludă pretențiile reclamanților în măsura în care acestea se bazează pe valoarea terenului la data hotărârii Curții și să nu mai țină seama, pentru a evalua prejudiciul material, de costul de construcție al clădirilor construite de stat pe terenuri. 14. În conformitate cu criteriile stabilite de Marea Cameră, despăgubirea trebuie să corespundă valorii totale a terenului în momentul pierderii proprietății, astfel cum a fost stabilită prin expertiza ordonată de instanța competentă în cursul procedurii interne. În al doilea rând, după deducerea eventualelor sume acordate la nivel național, această sumă trebuie actualizată pentru a compensa efectele inflației. este, de asemenea, oportun să fie însoțit de interese care ar putea compensa, cel puțin parțial, perioada de timp care a trecut de la deposedarea terenurilor; aceste interese trebuie să corespundă interesului legal simplu aplicat capitalului reevaluat progresiv. 15. În cazul de față, reclamanții și-au pierdut proprietatea asupra terenului în 1983, astfel cum reiese din expertiza ordonată de instanțele interne în cursul procedurii naționale, valoarea proprietății la acea dată era de 146 850 000 ITL, adică 75 841,7 EUR (punctul 14 din hotărârea principală 16. Având în vedere aceste elemente și având în vedere pretențiile reclamanților, Curtea, hotărând în echitate, consideră rezonabilă acordarea în întregime a sumei solicitate pentru prejudiciul material, și anume 161 963,11 EUR, plus orice sumă care poate fi datorată ca impozit pe această sumă. Guvernul susține că acesta depinde de durata excesivă a procedurii în fața instanțelor naționale și, prin urmare, guvernul susține că plata unei sume cu titlu de despăgubire pentru prejudiciul moral este condiționată de epuizarea remediului Pinto. 19. În plus, guvernul observă că cuantificarea daunelor morale făcute de solicitanți este mai mare decât valoarea de piață a terenului. 20. Curtea consideră că sentimentul de impotență și frustrare în fața deposedării ilegale a bunurilor lor a cauzat reclamanților un prejudiciu moral important, care trebuie remediat în mod corespunzător. 21. Curtea amintește că, în cazul în care un grup de solicitanți își obține calitatea de victimă din existența unei legături juridice cu o singură parte inițială la procedura internă în litigiu, nu este necesar să se țină seama de multitudinea reclamanților care rezultă din aceasta (a se vedea, printre altele, Ergül și alții c. Turcia, n 22492/02, § 45, 20 octombrie 2009). O astfel de situație poate apărea, de exemplu, în cazul înlocuirii părții inițiale a instanței cu titularii săi de drept, în cazul în care aceasta moare sau cu administratorii activelor sale, în cazul în care este declarată falimentară sau în cazul cedării creanței. În acest caz, părțile inițiale la procedura în litigiu erau patru solicitanți (punctul 1 de mai sus). În ceea ce privește caracterul echitabil, Curtea acordă fiecărui reclamant suma de 5 000 EUR pentru prejudiciul moral. Comisioane și cheltuieli de judecată 24. Justificative pentru sprijin, reclamanții solicită 25 887,34 EUR pentru cheltuielile procedurii în fața Curții. 25. Guvernul susține că reclamanții le-au cuantificat în mod vag și imprecise. 26. Curtea amintește că alocarea cheltuielilor și cheltuielilor de judecată în temeiul articolului 41 presupune că se stabilesc realitatea, necesitatea acestora și, în plus, caracterul rezonabil al ratei lor (latridis c. Grecia (satisfacție echitabilă) [GC], n 31107/96, § 54, CEDO 2000-XI. În plus, cheltuielile de judecată nu pot fi recuperate decât în măsura în care se referă la încălcarea constatată ( Van de Hurk c. Țările de Jos, Hotărârea din 19 aprilie 1994, seria A n 288, § 66). 27. Curtea nu se îndoiește de necesitatea de a angaja cheltuieli, însă consideră excesive onorariile totale revendicate în acest titlu. Prin urmare, Curtea consideră că acestea trebuie rambursate numai parțial. Având în vedere circumstanțele cauzei, Curtea consideră rezonabilă alocarea unei sume de 15 000 EUR pentru toate cheltuielile suportate. Interese moratorii 28. Curtea consideră că este adecvat să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. că statul pârât trebuie să plătească reclamanților, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din convenție, următoarele sume 161 963,11 EUR (o sută șaizeci și o mie nouă sute șaizeci trei euro și unsprezece cenți), plus orice sumă care poate fi datorată ca impozit, pentru daune materiale ii. 5000 EUR (cinci mii EUR) primului reclamant, 5 000 EUR (cinci mii EUR) moștenitorului celui de-al doilea reclamant, 5 000 EUR (cinci mii EUR) moștenitorilor celui de-al treilea reclamant și 5 000 EUR (cinci mii EUR) celei de-a patra reclamante, plus orice sumă care poate fi datorată ca impozit, pentru daune morale (iii). 000 EUR (cinsprezece mii EUR), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit reclamanților, pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată decât de la expirarea termenului respectiv și până la plată, aceste sume vor fi majorate cu o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabile în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale Respins , cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză și apoi comunicat în scris la 29 iulie 2010, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și 3 din Regulamentul de procedură. Søren Nielsen Christos Rozakis Modulul Președinte
PREMIÈRE SECTION
LA ROSA ET ALBA c. ITALIE (N
o
7)
(Requête n
o
63241/00)
ARRÊT
(Satisfaction équitable)
29 juillet 2010
29/10/2010
Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l'affaire La Rosa et Alba c. Italie (n
o
7),
La Cour européenne des droits de l'homme (première section), siégeant en une chambre composée de
:
Christos Rozakis,
président,
Nina Vajić,
Anatoly Kovler,
Elisabeth Steiner,
Khanlar Hajiyev,
Dean Spielmann,
Guido Raimondi,
juges,
et de Søren Nielsen,
greffier de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 6 juillet 2010,
Rend l'arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l'origine de l'affaire se trouve une requête (n
o
63240/00) dirigée contre la République italienne et dont quatre ressortissants de cet État, MM.
Mario La Rosa, Giacomo La Rosa, Vincenzo Alba et M
me
Maria la Rosa («
les requérants
»), ont saisi la Cour le 30 mars 2000 en vertu de l'article 34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l'Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»). Le deuxième requérant est décédé le 2
janvier
2005.Par une lettre du 11 mars 2005, M. Nicola La Rosa a informé le Greffe de ce qu'il avait hérité du deuxième requérant et qu'il souhaitait se constituer dans la procédure devant la Cour. Le troisième requérant est décédé le 24
avril
2007.Par une lettre du 10
août 2007, Giacoma Mammino, Domenica Alba, Luciano Alba et Daniela Anna Maria Palma Alba, ont informé le greffe de ce qu'ils avaient hérité du troisième requérant et qu'ils souhaitaient se constituer dans la procédure devant la Cour.
2.
Par un arrêt du 17 novembre 2005 («
l'arrêt au principal
»), la Cour a jugé que l'ingérence dans le droit au respect des biens des requérants n'était pas compatible avec le principe de légalité et que, partant, il y avait eu violation de l'article 1 du Protocole n
o
1 (
La Rosa et Alba c. Italie (n
o
7)
, n
o
63241/00, § 104, 17 novembre 2005).
3.
En s'appuyant sur l'article 41 de la Convention, les requérants réclamaient une somme correspondant à la valeur actuelle du terrain, incluant la plus value apportée par la construction des immeubles. Ils
chiffraient ce préjudice à 762
667,57 EUR. Ils réclamaient en outre une indemnité pour dommage moral et le remboursement des frais encourus devant la Cour.
4.
La question de l'application de l'article 41 de la Convention ne se trouvant pas en état, la Cour l'a réservée et a invité le Gouvernement et les requérants à lui soumettre par écrit, dans les trois mois, leurs observations sur ladite question et notamment à lui donner connaissance de tout accord auquel ils pourraient aboutir (
ibidem
, § 115, et point 3 du dispositif).
5.
Le délai fixé pour permettre aux parties de parvenir à un accord amiable était venu à échéance sans que les parties n'aboutissent à un tel accord.
6.
Tant les requérants que le Gouvernement ont déposé des observations.
7.
Les faits survenus après l'arrêt au principal peuvent se résumer comme suit.
8.
Il ressort du dossier qu'en 2006 l'administration paya aux requérants la somme reconnue par la cour d'appel réévaluée et assortie d'intérêts, à savoir 120
9.
Aux termes de l'article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu'il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d'effacer qu'imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s'il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
Dommage matériel
10.
Les requérants demandent une somme correspondante à la différence entre la valeur vénale du terrain et le montant du dédommagement accordé au niveau national. Ils chiffrent ce préjudice à 161
963,11 EUR.
11.
Le Gouvernement conteste les modalités de calcul du dommage matériel employées dans les arrêts
Carbonara et Ventura c. Italie
(Carbonara et Ventura c. Italie
(satisfaction équitable), n
o
24638/94, 11
décembre 2003
et Belvedere Alberghiera S.r.l. c. Italie (Belvedere Alberghiera S.r.l. c. Italie, n
31524/
96, CEDH 2000-VI), au motif que la réévaluation du terrain ne devrait pas être prise en compte afin de calculer le montant de l'indemnisation.
12.
La Cour rappelle qu'un arrêt constatant une violation entraîne pour l'Etat défendeur l'obligation de mettre un terme à la violation et d'en effacer les conséquences de manière à rétablir autant que faire se peut la situation antérieure à celle-ci (
Iatridis c. Grèce
(satisfaction équitable) [GC], n
o
13.
Elle rappelle que dans l'affaire
Guiso-Gallisay c. Italie
((satisfaction équitable) [GC], n
o
58858/00, 22 décembre 2009), la Grande Chambre a révisé la jurisprudence de la Cour concernant les critères d'indemnisation dans les affaires d'expropriation indirecte. En particulier, celle-ci a décidé d'écarter les prétentions des requérants dans la mesure où elles sont fondées sur la valeur des terrains à la date de l'arrêt de la Cour et de ne plus tenir compte, pour évaluer le dommage matériel, du coût de construction des immeubles bâtis par l'Etat sur les terrains.
14.
Suivant les critères fixés par la Grande Chambre, l'indemnisation doit correspondant à la valeur pleine et entière du terrain au moment de la perte de la propriété, telle qu'établie par l'expertise ordonnée par la juridiction compétente au cours de la procédure interne. Ensuite, une fois que l'on aura déduit la somme éventuellement octroyée au niveau national, ce montant doit être actualisé pour compenser les effets de l'inflation. Il
convient aussi de l'assortir d'intérêts susceptibles de compenser, au moins en partie, le long laps de temps qui s'est écoulé depuis la dépossession des terrains. Ces intérêts doivent correspondre à l'intérêt légal simple appliqué au capital progressivement réévalué.
15.
En l'espèce, les requérants ont perdu la propriété de leur terrain en 1983. Telle qu'elle ressort de l'expertise ordonnée par les juridictions internes au cours de la procédure nationale, la valeur du bien à cette date était de 146
850
000
ITL, soit 75
841,7 EUR (paragraphe 14 de l'arrêt au principal).
16.
Compte tenu de ces éléments et considérant les prétentions des requérants, la Cour, statuant en équité, estime raisonnable d'accorder en entier le montant demandé pour le préjudice matériel, à savoir 161
963,11
EUR, plus tout montant pouvant être dû à titre d'impôt sur cette somme.
B.
Dommage moral
17.
Les requérants demandent 50
000 EUR chacun au titre de préjudice moral.
18.
Le Gouvernement fait valoir que celui-ci dépend de la durée excessive de la procédure devant les juridictions nationales. Par conséquent, le Gouvernement soutient que le versement d'une quelconque somme au titre d'indemnisation du dommage moral est subordonné à l'épuisement du remède Pinto.
19.
De plus, le Gouvernement observe que la quantification des dommages moraux faite par les requérants est supérieure à la valeur vénale du terrain.
20.
La Cour estime que le sentiment d'impuissance et de frustration face à la dépossession illégale de leurs biens a causé aux requérants un préjudice moral important, qu'il y a lieu de réparer de manière adéquate.
21.
La Cour rappelle que lorsqu'un groupe de requérants tire sa qualité de victime de l'existence d'un lien juridique avec une seule partie initiale à la procédure interne litigieuse il n'est pas nécessaire de tenir compte de la multiplicité des requérants qui en résulte (voir, entre autres
,
Ergül et autres c. Turquie
, n
o
22492/02, § 45, 20 octobre 2009). Pareille situation peut par exemple survenir en cas de remplacement de la partie initiale à l'instance par ses ayants droit si elle décède ou par les administrateurs de son patrimoine si elle est déclarée en faillite, ou en cas de cession de créance. Point n'est alors besoin pour la Cour de tenir compte, lorsqu'elle statue sur la somme à allouer, de la multiplicité des requérants qui en résulte, d'autant plus que l'augmentation de leur nombre ne saurait être imputée à la partie défenderesse.
22.
Dans le cas d'espèce, les parties initiales à la procédure litigieuse étaient quatre requérants (paragraphe 1 ci-dessus).
23.
Statuant en équité, la Cour accorde au chaque requérant la somme de 5
000 EUR au titre du préjudice moral.
C.
Frais et dépens
24.
Justificatifs à l'appui, les requérants demandent 25
887,34 EUR pour les frais de la procédure devant la Cour.
25.
Le Gouvernement soutient que les requérants ont quantifié ceux-ci de manière vague et imprécise.
26.
La Cour rappelle que l'allocation des frais et dépens au titre de l'article 41 présuppose que se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et, de plus, le caractère raisonnable de leur taux (
Iatridis c. Grèce
(satisfaction équitable) [GC], n
o
31107/96, § 54, CEDH 2000-XI). En outre, les frais de justice ne sont recouvrables que dans la mesure où ils se rapportent à la violation constatée (
Van de Hurk c. Pays-Bas
, arrêt du 19
avril 1994, série A n
o
288, § 66).
27.
La Cour ne doute pas de la nécessité d'engager des frais, mais elle trouve excessifs les honoraires totaux revendiqués à ce titre. Elle considère dès lors qu'il y a lieu de les rembourser en partie seulement. Compte tenu des circonstances de la cause, la Cour juge raisonnable d'allouer un montant de 15
000
EUR pour l'ensemble des frais exposés.
D.
Intérêts moratoires
28.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d'intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
PAR CES MOTIFS, LA COUR, À L'UNANIMITÉ,
1.
Dit
,
a)
que l'Etat défendeur doit verser aux requérants, dans les trois mois à compter du jour où l'arrêt sera devenu définitif conformément à l'article
44
§
2 de la Convention les sommes suivantes
:
i.
161
963,11 EUR (cent soixante et un mille neuf cent soixante
‑
trois euros et onze centimes), plus tout montant pouvant être dû à titre d'impôt, pour dommage matériel
;
ii.
5000 EUR (cinq mille euros) au premier requérant, 5
000
EUR (cinq mille euros) à l'héritier du deuxième requérant, 5
000 EUR (cinq mille euros) aux héritiers du troisième requérant et 5
000 EUR (cinq mille euros) à la quatrième requérante, plus tout montant pouvant être dû à titre d'impôt, pour dommage moral
;
iii.
15
000 EUR (quinze mille euros), plus tout montant pouvant être dû à titre d'impôt aux requérants, pour frais et dépens
;
b)
qu'à compter de l'expiration dudit délai et jusqu'au versement, ces montants seront à majorer d'un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
2.
Rejette
, la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 29 juillet 2010, en application de l'article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Søren Nielsen
Christos Rozakis
Greffier
Président