AFFAIRE BRAUER CONTRE L'ALLEMAGNE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt
AFFAIRE BRAUER CONTRE L'ALLEMAGNE (CtEDO, 2012)
Rezoluția CM/ResDH(2012)83 [1] Executarea hotărârilor Curții Europene a Drepturilor Omului Brauer împotriva Germaniei (solicitarea n 355/04, Hotărârea din 28/05/2009, definitivă la 28/08/2009 și la 28/10/2010 - Regulamentul amiabil) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede ca Comitetul să supravegheze executarea hotărârilor definitive ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumite în continuare "în continuare "Convenția" și "Curtea," având în vedere hotărârile transmise Comitetului în această cauză, odată definitive Reamintind că încălcarea Convenției constatate de Curte în această cauză se referă la o încălcare discriminatorie a dreptului la respectarea vieții de familie a recurentei, în măsura în care aceasta, născută în afara căsătoriei, a putut să-și exercite drepturile de succesiune în raport cu tatăl său decedat (violarea articolului 14, coroborat cu art. 8) (a se vedea detaliile în După ce a invitat guvernul statului pârât să ia măsurile pe care le-a luat pentru a se conforma hotărârii Curții în temeiul obligației care îi revine în temeiul articolului 46 alineatul (1) din Convenție, care a examinat informațiile transmise de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din Convenție. În plus față de plata satisfacției echitabile acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea de către statul pârât, dacă este necesar, este asigurată de faptul că, în termenul stabilit, statul pârât i-a acordat părții reclamante satisfacția echitabilă prevăzută în hotărâre (a se vedea detaliile în limba engleză), reamintind că constatările privind încălcarea de către Curte impun, în plus față de plata satisfacției echitabile acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea de către statul pârât, dacă este necesar - măsuri individuale care să pună capăt încălcării și să șteargă consecințele, dacă este posibil prin restitutio in integrum; și - măsuri generale care să permită prevenirea unor încălcări similare; DECLARIE, după examinarea măsurilor luate de statul pârât (a se vedea anexa), pe care și-a îndeplinit atribuțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenție în prezenta cauză și DECIDE dÂn . Anexă la Rezoluția CM/ResDH(2012)83 Informații privind măsurile luate pentru a se conforma hotărârilor în cauza Brauer/Germania Rezumat introductiv al cauzei În ceea ce privește dreptul la respectarea vieții de familie, în măsura în care recurenta, născută în afara căsătoriei în afara căsătoriei, în afara Republicii Federale Germania (RFA), a fost privată de posibilitatea de a-și exercita drepturile de succesiune în raport cu tatăl său decedat, care avea reședința în Republica Federală Germania (RFA). În 2003, instanțele interne au respins cererile sale în acest sens. Dispozițiile relevante ale dreptului intern au dat naștere unei diferențe de tratament pentru un copil natural înainte de data de început a datei de 01/07/1949 stabilită prin lege, spre deosebire de un copil legitim, unui copil născut în afara căsătoriei după această dată și, de asemenea, de la reunificarea germană, unui copil care, deși s-a născut în afara căsătoriei înainte de această dată, a fost acoperit de dreptul de ex-RDA pentru că tatăl său avea reședința în teritoriul est-german atunci când reunificarea a devenit efectivă. Curtea a concluzionat că nu a putut găsi un motiv pentru a justifica o astfel de discriminare pe motiv de naștere în afara căsătoriei (încălcarea articolului 14 coroborat cu art. 8). Plata satisfacției echitabile și a măsurilor individuale În hotărârea sa (pe fond) din 28/05/2009, Curtea a adresat problema aplicării 41 (satisfacere echitabilă) și a invitat părțile să îi notifice în termen de trei luni orice acord pe care l-ar putea obține. Ca urmare a încheierii unui acord amiabil între părți la 22/09/2009 privind cererea recurentei pentru satisfacție echitabilă (în total 115 000 Prin hotărârea din 28/01/2010, Curtea a retras din rol restul cererii. Recurenta a renunțat la orice altă cerere în temeiul cererii sale și la satisfacția echitabilă care îi era datorată, i-a fost plătită la 19/04/2010, adică în termenul stabilit. În consecință, nicio altă măsură individuală nu a fost considerată necesară de către Comitetul de Miniștri. II. Măsuri generale Măsuri legislative În aprilie 2011, a doua lege privind egalitatea de tratament în ceea ce privește succesiunea copiilor naturali, de modificare a Codului de procedură civilă și a Codului fiscal federal (precum Zweites Gesetz zur erbrechtlichen Gleichstellung nichtehelicher Kinder, zur Änderung der Zivilprozessordnung und der Abgabenordnung A fost promulgată (cu intrare parțială în vigoare pentru aprilie 2011, parțial retroactivă pentru mai 2009); prin aceasta, a eliminat egalitatea de tratament care exista în dreptul succesiunilor între copiii naturali și copiii legitimi. În temeiul acestei legi, toți copiii născuți în afara căsătoriei, inclusiv cei născuți înainte de 01/07/1949, au dreptul special la succesiune legală în raport cu tatăl lor și cu rudele acestuia. Noile dispoziții se aplică tuturor cauzelor succesiunii care au avut loc de la data deciziei Curții, și anume 29/05/2009, și tuturor cauzelor viitoare. În ceea ce privește cazurile în care statul membru a devenit moștenitor legal, deoarece un copil născut în afara căsătoriei înainte de 01/07/1949 nu beneficia de dreptul legal al succesiunii în raport cu tatăl său sau cu rudele acestuia, pe baza situației legale care exista înainte de 28/05/2009, descendenții în cauză pot solicita despăgubiri în statul membru respectiv. (b) Publicarea și difuzarea Hotărârea Curții a fost difuzată instanțelor interne în cauză și tuturor autorităților judiciare competente ale acestora. Acesta a fost publicat în mai multe reviste juridice (de exemplu, Zeitschrift für das Notariat in Baden-Württemberg 2009, p. 203; Zeitschrift für das gesamte Familienrecht 2009, p. 1293 ; Neue juristische Wochenschrift Rechtsprechungsreport 2009, p. 1603; Zeitschrift für Erbrecht und Vermögensnachfolge 2009, p. 510. Acesta a fost inclus, de asemenea, în raportul din 2009 al Ministerului Federal al Justiției privind jurisprudența Curții Europene a Drepturilor Omului și executarea hotărârilor și deciziilor sale în cauzele împotriva Republicii Federale Germania. Acest raport a fost difuzat pe scară largă și publicat pe site-ul Ministerului Federal al Justiției (www.bmj.de III. Constatările din partea statului pârât Guvernul consideră că nu este necesară nicio măsură individuală în această cauză în afara plății satisfacției echitabile, că măsurile generale luate vor preveni încălcări similare și că Germania și-a îndeplinit, prin urmare, obligațiile în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție. [1] Adoptată de Comitetul de Miniștri la 6 iunie 2012 în cadrul celei de-a 1144-a reuniuni a delegaților miniștrilor.