CtEDO 25.06.2012 Auto

TARAKHEL c. SUISSE

RESPONDENT
CHE
HOTĂRÂRE
25.06.2012
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2012
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
TARAKHEL c. SUISSE (CtEDO, 2012)
HUDOC · oficial

Secțiunea a doua Cerere nr. 29217/12 Golajan TARAKHEL și altele împotriva Elveției introduse la 10 mai 2012 EXPOSAT DE FAPTE Reclamanții sunt șapte resortisanți afgani, rezidenți în Lausanne, domnul Golajan Tarakhel, născut în 1971, soția sa, Maryam Habibi, născută în 1981 și cei cinci copii minori ai acestora, Arezoo, născută în 1999, Mohammad, născută în 2001, Nazanin, născută în 2003, Shiba, născută în 2005 și Zeynab, născută în 2008 în fața Curții, reclamanții sunt reprezentați de Serviciul de asistență juridică pentru exilați (SAJE), în numele căruia acționează M Karine Povlakic, jurist. Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de solicitanți, pot fi rezumate după cum urmează: la o dată nedeterminată, primul reclamant care a părăsit Afganistanul pentru Pakistan. El a întâlnit-o pe a doua reclamantă pe care a primit-o și s-au dus apoi în Iran unde au trăit 15 ani. La o dată necunoscută, au părăsit Iranul pentru Turcia, și de acolo s-au dus în Italia cu barca. Au fost arestați de poliție pe mare. La 16 iulie 2011, primii doi solicitanți au fost înregistrați în sistemul EURODAC. Ei au fost apoi conduși împreună cu copiii lor într-un centru de primire din Bari. Ei au arătat că condițiile lor de cazare erau rele, în special în absența unor instalații sanitare, și că erau expuși în mod regulat la violență din cauza bătăilor care izbucneau în fiecare zi. La o dată nedeterminată, reclamanții s-au dus în Austria, unde cei doi solicitanți au fost din nou înregistrați în sistemul EURODAC la 30 iulie 2011. Ei au depus o cerere de azil care a fost respinsă. Râzând că au fost exmatriculați din nou în Italia, s-au dus în Elveția. La 3 noiembrie 2011, reclamanții au solicitat azilul în Elveția. Prin decizia din 24 ianuarie 2012, Oficiul Federal pentru Migrație a respins cererea și a retras reclamanții către Italia. nu era de competența autorităților elvețiene să se substituie Italiei; aceasta a concluzionat că niciun element concret care ar putea pune în pericol viața reclamanților în cazul în care se întorcea în Italia nu apărea din dosar. Prin actul din 2 februarie 2012, reclamanții au sesizat Tribunalul Administrativ Federal. În sprijinul recursului lor, aceștia au susținut că condițiile de adăpostire a persoanelor care dețin azil în Italia violau art. 3 din convenție și că autoritățile federale nu au examinat acest aspect cu suficientă atenție. În februarie 2012, Tribunalul Administrativ Federal a respins recursul, confirmând în totalitate decizia Oficiului Federal pentru Migrație. Instanța a considerat că Cu toate acestea, autoritățile italiene nu au oferit autorităților italiene posibilitatea de a-și asuma obligațiile în raport cu situația lor. Prin cererea din 13 martie 2012, reclamanții au solicitat Oficiului Federal pentru Migrație să redeschidă procedura și să le acorde azil politic în Elveția și au considerat că situația lor individuală nu a făcut obiectul unei examinări aprofundate. Această cerere a fost transmisă Tribunalului Administrativ Federal, care a respins-o prin hotărârea din 21 martie 2012, pe motiv că instanțele na invocând nici un mijloc nou pe care le-ar fi putut invoca anterior. Prin scrisoarea din 10 mai 2012, primită de către reclamant la data de 15 a aceleiași luni, la data de 15 a anului 2012, aceștia au sesizat Curtea de Ceans și i-au cerut, ca măsură provizorie, să invite guvernul elvețian să nu procedeze la expulzarea lor în Italia pe durata procedurii. Prin faxul din 18 aprilie 2012, modulul Indiqua agentului guvernului elvețian pe care judecătorul funcționând ca președinte al secțiunii căreia i s-a atribuit cauza a decis să indice guvernului elvețian, în conformitate cu art. 39 din Regulamentul Curții, să nu deporteze declarațiile către Italia pe durata procedurii în fața Curții. Invocând articolele 3 și 8 din convenție, reclamanții susțin că condițiile de cazare la care ar fi expuse în Italia nu respectă Convenția și sunt incompatibile cu prezența copiilor de vârstă mică. Pe teritoriul articolelor 3 și 13 din convenție, reclamanții se plâng că autoritățile elvețiene nu au examinat suficient de bine situația lor personală și că nu au luat în considerare statutul lor familial. Având în vedere obiecțiile reclamanților și condițiile de adăpostire a persoanelor care au dreptul la azil în Italia, ar trebui să ne temem că cei interesați ar putea fi supuși unor tratamente contrare art. 3 din Convenție dacă ordinul de transfer către Italia ar fi pus în aplicare Înainte de a decide cu privire la expulzarea lor, autoritățile elvețiene au examinat în mod corespunzător cauzele reclamanților conform cărora ar putea fi expuși riscului de a fi supuse unor tratamente inumane dacă ar fi retrimise către Italia ? În special, situația familială a reclamanților, vârsta unora dintre ei, și condițiile de cazare în Italia au fost luate suficient în considerare în aprecierea situației de către autoritățile elvețiene

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă