SECȚIUNEA A CINCEA DECIZIE Cerere nr. 2070/24 E.F. împotriva Franței și alte 3 cereri (a se vedea lista din anexă) Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a cincea), care are loc la 11 decembrie 2025 într-un comitet compus din María Elósegui, președinta Gilberto Felici, Diana Sârcu, judecători și Sophie Piquet, graffière de secțiune f.f.; cererile formulate împotriva Republicii Franceze și ale căror nume și informații au fost sesizate de Curte în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( decizia de a nu dezvălui identitatea reclamanților, decizia de a aduce cererile la cunoștința guvernului francez ( mai întâi) reprezentat de agentul său, dl Colas, directorul afacerilor juridice la Ministerul Europei și Afacerilor Externe, deciziile de a trata cu prioritate acțiunile (art. 41 din Regulamentul de procedură al Curții), Regulamentul de procedură În cazul în care părțile convin astfel, părțile pot să își prezinte observațiile în termen de trei luni de la data la care părțile au formulat o cerere în conformitate cu art. 39 din Regulamentul de procedură. mișcările către persoanele evacuate (La Cimade) și grupul de informare și sprijin al imigranților (GISTI) în cererea nr. 2070/24, al cărui vicepreședinte al secțiunii a autorizat a treia intervenție, După ce a deliberat, face următoarea decizie OBIECTUL CAUZELOR Cererile se referă la La începutul anului 2024 și în centrele de detenție administrativă au fost interogați reclamanții, resortisanți haitieni, către țara lor de origine. Ei ridică obiecții întemeiate pe art. 3 din convenție și pe art. 13 coroborat cu art. 3 din convenție. La 3 ianuarie 2024, 14 ianuarie 2024, 20 februarie 2024 și 23 februarie 2024 au fost adoptate hotărâri de interzicere a returnării și de stabilire a Haitiului ca țară de destinație. În detenție, au fost depuse cereri de azil la Oficiul francez pentru protecția refugiaților și apatrizi (denumit în continuare Cererile lor au fost respinse, cu excepția celor prezentate de recurentul J.J.C., prin decizii din 12 ianuarie 2024, 24 ianuarie 2024 și 4 martie 2024. Reclamanții, despărțiți de cererile lor de azil, au formulat o acțiune în fața Curții naționale a dreptului de azil (denumită în continuare De asemenea, aceștia au sesizat Tribunalul Administrativ din Guadelupa de recurs în anulare a hotărârilor privind obligația de a părăsi teritoriul și de a stabili țara de destinație, însoțite, cu excepția reclamantului J.D.D., de recurs în temeiul articolului 521-2 din Codul de intrare și ședere a străinilor și al dreptului de azil. Acțiunile de rejudecare au fost respinse, fără audiere, a doua zi după înregistrare, în timp ce acțiunile în anulare sunt încă în curs de desfășurare. Având în vedere caracterul nesuspensiv al acțiunilor în anulare formulate în Guadelupa și acțiunile formulate în fața CNDA în cadrul procedurii prioritare, reclamanții au înaintat Curții cereri de măsuri provizorii, în temeiul articolului 39 din Regulamentul său de procedură, pentru a suspenda expulzarea acestora. 10. Prin deciziile luate între 22 ianuarie și 15 ianuarie. martie 2024, Curtea a indicat guvernului, în temeiul articolului 39 din Regulamentul său de procedură, să nu depărteze reclamanții până în Haiti până în a 7-a zi de la primirea de către Curte a deciziilor de către ÖOFPRA sau, în cazul unei căi de atac împotriva acestora, până în a 7-a zi de la primirea deciziilor CNDA. Prin decizia din 16 martie 2024 Mai 2024, OFPRA octoya reclamantului J.J.C. beneficiază de protecție subsidiară din cauza temerilor sale de a fi expus, în cazul întoarcerii în Haiti, unor tratamente inumane și degradante ca urmare a situației de violență generalizată de intensitate excepțională care prevalează în regiunea sa de origine. Prin deciziile CNDA adoptate în septembrie 2024, 23 octombrie 2024 și 20 noiembrie 2024, reclamanții E.J., E.F. și J.D.D. au beneficiat, de asemenea, de protecție subsidiară din aceleași motive. 13. La 11 iunie 2025, Curtea a decis să elimine măsurile provizorii indicate anterior guvernului și să pună capăt tratamentului prioritar al cererilor. 14. Invocând art. 3 din Convenție, reclamanții se plâng, în cazul în care măsurile sunt puse în aplicare în Haiti, de a fi expuși la tratamente contrare acestei dispoziții din cauza situației de violență generalizată a intensității excepționale a acesteia. Invocând art. 13 coroborat cu art. 3 din Convenție, ei consideră că expulzarea lor către Haiti fără o examinare reală a temeiniciei temerilor și cererilor lor de azil ar constitui o încălcare a dreptului lor la o cale de atac eficientă. EVALUARE A CURȚII 15. Având în vedere similaritatea subiectului interogării, Curtea consideră că este oportun să le examineze împreună într-o singură decizie. Cu privire la încălcarea temeiului articolului 3 din Convenție 16. Curtea amintește că un reclamant nu poate pretinde că este victimă în sensul articolului 34 din Convenție decât dacă este sau a fost direct afectat de actul sau omisiunea în cauză: este necesar să fie supus sau să fie supus direct efectelor acestuia (a se vedea în special Norris c. Irlanda, 26 octombrie 1988, §§ 30 și 31, seria A nr 142, și Medjauri c. Franța (dec.) [comitet], nr. 45196/15 , § 31, 12 iunie 2018). De asemenea, Comisia reamintește că, în anumite cazuri, în care reclamanții se află sub controlul unei măsuri de culpă a cărei punere în aplicare nu este nici iminentă, nici apropiată, aceasta consideră că Õ aceștia nu se pot pretinde victime în sensul articolului 34 din convenție (a se vedea în special Vijayanathan și Pusparajah c. Franța, 27 August 1992, § 46, seria A n 241-B, Asy c. România (dec.) [comitet], n 60700/21 , § 20, 22 iunie 2023 și Medjauri , citată anterior). 17. În speță, Curtea arată că, în cazul în care reclamanții sunt încă vizați de decrete privind obligația de a părăsi teritoriul francez și de a stabili Haiti ca țară de destinație (a se vedea punctul 3 de mai sus), punerea în aplicare a expulzării lor către această țară nu mai este posibilă din punct de vedere legal, ținând seama de deciziile L.O.FPRA sau CNDA, acordându-le acestora dreptul de a beneficia de protecție subsidiară din cauza temerilor lor de a fi expuși la tratamente inumane și degradante ca urmare a situației de violență generalizată de intensitate excepțională care prevalează în regiunile lor de origine din Haiti și a principiului nereturnării atașate acestei protecții internaționale (a se vedea punctele 11 și 12 de mai sus). 424-9 din Codul de intrare și ședere a străinilor și a dreptului de azil, care a obținut protecția subsidiară primește un permis de ședere multianual care poartă mențiunea "beneficiar al protecției subsidiare" cu o durată maximă de patru ani 18. Având în vedere natura subsidiară a mecanismului de control instituit prin convenție și având în vedere cele de mai sus, Curtea deduce din aceasta că persoanele fizice care nu sunt expuse unui risc de a intra în contact direct cu Haiti și nu pot, la data la care hotărăște, să se declare victime ale unei încălcări a articolului 3 din convenție, în sensul articolului 34 din același text. 19. În aceste condiții, subliniind în același timp că, în cazul în care ar trebui luate decizii interne care să le pună în pericol tratamentul inuman sau degradant, reclamanții ar avea posibilitatea de a sesiza o nouă cale de atac, Curtea concluzionează că, la data la care ia o hotărâre cu privire la încălcarea articolului 3 din Convenție trebuie respins în conformitate cu art. 35 alin. (a) și 4 din Convenție. Cu privire la încălcarea dispozițiilor art. 13 din Convenția combinată cu art. 3 20. Curtea reamintește că art. 13 din Convenție garantează existența în dreptul intern a unei căi de atac care să permită invocarea drepturilor și libertăților Convenției, astfel cum pot fi consacrate. Această dispoziție are drept consecință obligația de a solicita o acțiune internă care să permită examinarea conținutului unei persoane care să poată fi apărată, bazată pe convenție și să ofere redresarea corespunzătoare (a se vedea în special Kudła c. Polonia [GC], nr. 30210/96, § 157, CEDO 2000-XI). 21. În speță, având în vedere concluzia la care a ajuns pe teren la art. 3 din Convenție, Curtea consideră că această cauză nu poate fi invocată în sensul articolului 13 din Convenție. cu dispozițiile Convenției în sensul art. 35 alin. (a) și trebuie să fie respins în temeiul art. 35 § Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, hotărăște să unească acțiunile Declară cererile inadmisibile. În limba franceză și apoi comunicat în scris la 22 ianuarie 2026. {semnătură_p_1} {semnătură_p_2} Sophie Piquet María Elósegui executorie adjunctă f.f. președintă 1) Lista de cereri Cerere N Numele cauzei Introduse Anul nașterii Locul nașterii Locul nașterii Cetățenia reprezentat de 2070/24 E.F. c. France 22/01/2024 1989 Abymes (Guadelupa) haitien Patrice Skinosi 3257/24 J.D. c France 02/02/2024 1998 Le Moule (Guadelupa) haitien Patrice Skinosi 6779/24 E.J. c. France 08/03/2024 1996 Abymes (Guadelupa) haitien Patrice SkinosI 7429/24 J.J.C. c. France 14/03/2024 1997 Abymes (Guadelupa) haitien Patrice SPINOSI 2) Date ale procedurilor Cerere N Numele cauzei arestate cu privire la OQTF Hotărâte să stabilească țara de destinație Data deciziilor privind măsurile provizorii și tratamentul prioritar al cererilor Data ridicării măsurilor provizorii și a tratamentului prioritar al cererilor Data deciziei de acordare a protecției subsidiare 2070/24 E.F. c. Franța 30/01/2024 30/01/2024 22/01/2024 11/06/2025 23/10/2024 3257/24 J.D. c. Franța 29/01/2024 29/01/2024 02/02/2024 11/06/2025 20/11/2024 6779/24 E.J. c France 06/02/2024 06/02/2024 08/03/2024 11/06/2025 18/09/2024 742/224 J.J.C. c. Franța 23/03/2023 05/0224 15/03/2025 11/06/2025 16/05/2024
Requête n
o
2070/24
E.F. contre la France
et 3 autres requêtes
(voir liste en annexe)
La Cour européenne des droits de l’homme (cinquième section), siégeant le 11
décembre 2025 en un comité composé de
:
María Elósegui,
présidente
,
Gilberto Felici,
Diana Sârcu
, juges
,
et de Sophie Piquet,
greffière adjointe de section f.f.,
Vu
:
les requêtes dirigées contre la République française et dont la Cour a été saisie en vertu de l’article
34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»), par les requérants dont les noms et renseignements figurent dans le tableau joint en annexe («
les requérants
»), aux dates qui y sont indiquées,
les décision de ne pas dévoiler l’identité des requérants,
la décision de porter les requêtes à la connaissance du gouvernement français («
le Gouvernement
») représenté par son agent, M.
D.
Colas, directeur des affaires juridiques au ministère de l’Europe et des Affaires étrangères,
les décisions de traiter en priorité les requêtes (article
41 du règlement de la Cour («
le règlement
») et celles y mettant, par la suite, fin, telles que mentionnées dans le tableau,
les mesures provisoires indiquées au gouvernement défendeur en vertu de l’article
39 du règlement et levées par la suite,
telles que mentionnées dans le tableau
,
les observations des parties,
les observations communiquées par les associations Comité inter
‑
mouvements auprès des évacués (La Cimade) et Groupe d’information et de soutien des immigrés (GISTI) dans la requête n
o
2070/24, dont le vice
‑
président de la section avait autorisé la tierce intervention,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
1.
Les requêtes concernent
l’éloignement forcé des requérants, ressortissants haïtiens, vers leur pays d’origine. Ils soulèvent des griefs tirés de l’article
3 de la Convention et de l’article
13 combiné avec l’article
3 de la Convention.
2.
Les requérants, résidant en Guadeloupe en situation irrégulière, furent interpelés au début de l’année 2024 et placés en centre de rétention administrative.
3
.
Des arrêtés portant obligation de quitter le territoire français et interdiction de retour et fixant Haïti comme pays de destination furent édictés à leur encontre, respectivement les 3
janvier 2024, 14
janvier 2024, 20
février 2024 et 23
février 2024.
4.
En rétention, ils déposèrent des demandes d’asile auprès de l’Office français de protection des réfugiés et apatrides (ci-après «
OFPRA
»).
5.
Leurs demandes furent rejetées, à l’exception de celle présentée par le requérant J.J.C., par des décisions de l’OFPRA des 12
janvier 2024, 24
janvier 2024 et 4
mars 2024.
6.
Les requérants, déboutés de leurs demandes d’asile, formèrent un recours devant la Cour nationale du droit d’asile (ci-après «
CNDA
»).
7
.
Ils saisirent également le tribunal administratif de la Guadeloupe de recours en annulation des arrêtés portant obligation de quitter le territoire et fixant le pays de destination, assortis, à l’exception du requérant J.D.D., de recours en référé-liberté sur le fondement de l’article
L.
521-2 du code de l’entrée et du séjour des étrangers et du droit d’asile.
8.
Les recours en référé-liberté furent rejetés, sans audition, le lendemain de leur enregistrement tandis que les recours en annulation sont toujours pendants.
9.
Compte tenu du caractère non-suspensif de l’éloignement des recours en annulation formés en Guadeloupe et des recours formés devant la CNDA dans le cadre de la procédure prioritaire, les requérants saisirent la Cour de demandes de mesures provisoires, sur le fondement de l’article
39 de son règlement, afin de suspendre leur éloignement.
10.
Par des décisions prises entre le 22
janvier et le 15
mars 2024, la Cour indiqua au Gouvernement, en vertu de l’article
39 de son règlement, de ne pas éloigner les requérants vers Haïti jusqu’au 7
ème
jour après réception, par la Cour, des décisions de l’OFPRA ou, en cas de recours contre celles-ci, jusqu’au 7
ème
jour après réception des décisions de la CNDA.
11
.
Par une décision du 16
mai 2024, l’OFPRA octroya au requérant J.J.C. le bénéfice de la protection subsidiaire en raison de ses craintes d’être exposé, en cas de retour en Haïti, à des traitements inhumains et dégradants du fait de la situation de violence généralisée d’intensité exceptionnelle prévalant dans sa région d’origine.
12
.
Par des décisions de la CNDA, respectivement adoptées les
18
septembre 2024, 23
octobre 2024 et 20
novembre 2024
, les requérants E.J., E.F. et J.D.D. bénéficièrent également de la protection subsidiaire pour les mêmes motifs.
13.
Le 11
juin 2025, la Cour décida de lever les mesures provisoires précédemment indiquées au Gouvernement et de mettre fin au traitement prioritaire des requêtes.
14.
Invoquant l’article
3 de la Convention, les requérants se plaignent, en cas de mise à exécution des mesures d’éloignement vers Haïti, d’être exposés à des traitements contraires à cette disposition en raison de la situation de violence généralisée d’intensité exceptionnelle y prévalant. Invoquant l’article
13 combiné avec l’article
3 de la Convention, ils estiment que leur éloignement vers Haïti sans réel examen du bien-fondé de leurs craintes et de leurs demandes d’asile constituerait une violation de leur droit à un recours effectif.
15.
Eu égard à la similarité de l’objet des requêtes, la Cour juge approprié de les examiner conjointement en une seule décision.
Sur la violation alléguée de l’article 3 de la Convention
16.
La Cour rappelle qu’un requérant ne peut se prétendre victime au sens de l’article
34 de la Convention que s’il est ou a été directement touché par l’acte ou omission litigieux
: il faut qu’il en subisse ou risque d’en subir directement les effets (voir, notamment,
Norris c.
Irlande
, 26
octobre 1988, §§
30 et
31, série
A n
o
142, et
Medjaouri c.
France
(déc.) [comité], n
o
45196/15
, §
31, 12
juin 2018). Elle rappelle également que dans certaines affaires, où les requérants sont sous le coup d’une mesure d’éloignement dont la mise en œuvre n’est ni imminente ni proche, elle considère qu’ils ne peuvent pas se prétendre victimes au sens de l’article
34 de la Convention (
voir, notamment,
Vijayanathan et Pusparajah c.
France
, 27
août 1992, §
46, série
A n
o
Asy c.
Roumanie
(déc.) [comité], n
o
60700/21
, §
20, 22
juin 2023, et
Medjaouri
, précité).
17.
En l’espèce, la Cour relève que, si les requérants sont toujours visés par des arrêtés portant obligation de quitter le territoire français et fixant Haïti comme pays de destination (voir paragraphe
3 ci-dessus), la mise en œuvre de leur éloignement vers ce pays n’est plus légalement possible compte tenu des décisions de l’OFPRA ou de la CNDA, leur accordant le bénéfice de la protection subsidiaire
en raison de leurs craintes d’être exposés à des traitements inhumains et dégradants du fait de la situation de violence généralisée d’intensité exceptionnelle prévalant dans leurs régions d’origine en Haïti, et du principe de non-refoulement attaché à cette protection internationale (voir paragraphes
11 et 12 ci-dessus).
Elle note en outre qu’aux termes de l’article
L.
424-9 du code de l’entrée et du séjour des étrangers et du droit d’asile, «
l’étranger qui a obtenu le bénéfice de la protection subsidiaire se voit délivrer une carte de séjour pluriannuelle portant la mention " bénéficiaire de la protection subsidiaire " d’une durée maximale de quatre
ans.
»
18.
Compte tenu de la nature subsidiaire du mécanisme de contrôle institué par la Convention, et eu égard à ce qui précède, la Cour en déduit que les requérants n’encourent pas de risque d’éloignement vers Haïti et ne peuvent, à la date à laquelle elle statue, se prétendre victimes d’une violation de l’article
3 de la Convention, au sens de l’article
34 de ce même texte.
19.
Dans ces conditions, tout en soulignant que si des décisions internes leur faisant courir un risque
de subir des traitements inhumains ou dégradants
devaient être prises, les requérants auraient la possibilité de la saisir d’une nouvelle requête, la Cour en conclut qu’à la date à laquelle elle statue le grief tiré de la violation de l’article
3 de la Convention doit être rejeté en application de l’article
35 §§
3
a) et
4 de la Convention.
Sur la violation alléguée de l’article 13 de la Convention combiné à l’article 3
20.
La Cour rappelle que l’article
13 de la Convention garantit l’existence en droit interne d’un recours permettant de se prévaloir des droits et libertés de la Convention tels qu’ils peuvent s’y trouver consacrés. Cette disposition a pour conséquence d’exiger un recours interne habilitant à examiner le contenu d’un « grief défendable » fondé sur la Convention et à offrir le redressement approprié (voir, notamment,
Kudła c.
Pologne
[GC], n
o
30210/96, §
21.
En l’espèce, compte tenu de la conclusion à laquelle elle est parvenue sur le terrain de l’article
3 de la Convention, la Cour estime que ce grief ne saurait passer pour défendable au sens de l’article
13 de la Convention. Il s’ensuit que le grief présenté sous l’angle de l’article
13 est incompatible
ratione materiae
avec les dispositions de la Convention au sens de l’article
35 §
3
a) et doit être rejeté en application de l’article
35 §
4.
Par ces motifs, la Cour,
à l’unanimité,
Décide
de joindre les requêtes
;
Déclare
les requêtes irrecevables.
Fait en français puis communiqué par écrit le 22 janvier 2026.
{signature_p_1}
{signature_p_2}
Sophie Piquet
María Elósegui
Greffière adjointe f.f.
Présidente
1) Liste des requêtes
N
o
.
Requête N
o
Nom de l’affaire
Introduite le
Année de naissance
Lieu de résidence
Nationalité
Représenté par
1.
2070/24
E.F. c. France
22/01/2024
1989
Les Abymes (Guadeloupe)
haïtien
Patrice SPINOSI
2.
3257/24
J.D.D. c. France
02/02/2024
1998
Le Moule (Guadeloupe)
haïtien
Patrice SPINOSI
3.
6779/24
E.J. c. France
08/03/2024
1996
Les Abymes (Guadeloupe)
haïtien
Patrice SPINOSI
4.
7429/24
J.J.C. c. France
14/03/2024
1997
Les Abymes (Guadeloupe)
haïtien
Patrice SPINOSI
2) Dates des procédures
N
o
.
Requête N
o
Nom de l’affaire
Arrêtés portant OQTF
Arrêtés fixant le pays de destination
Date décisions des mesures provisoires et du traitement prioritaire des requêtes
Date de la levée des mesures provisoires et du traitement prioritaire des requêtes
Date décision d’octroi de la protection subsidiaire
1.
2070/24
E.F. c. France
30/01/2024
30/01/2024
22/01/2024
11/06/2025
23/10/2024
2.
3257/24
J.D.D. c. France
29/01/2024
29/01/2024
02/02/2024
11/06/2025
20/11/2024
3.
6779/24
E.J. c. France
06/02/2024
06/02/2024
08/03/2024
11/06/2025
18/09/2024
4.
7429/24
J.J.C. c. France
23/03/2023
05/02/2024
15/03/2025
11/06/2025
16/05/2024