CtEDO 10.07.2012 RO

CASE OF ILIE ȘERBAN v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER

RESPONDENT
ROU
HOTĂRÂRE
10.07.2012
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 6 - Right to a fair trial (Article 6 - Civil proceedings;Article 6-1 - Fair hearing)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2012
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF ILIE ȘERBAN v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER (CtEDO, 2012)

©Documentul a fost pus la dispoziție cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România (

www.csm1909.ro

) și al Institutului European din România (

www.ier.ro

). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exclusiv în scopul includerii sale în baza de date HUDOC.

©The document

was made available with the support of the Superior Council of Magistracy of Romania (

www.csm1909.ro

) and the European Institute of Romania (

www.ier.ro

). Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.

Secția a treia

(Cererea nr. 17984/04)

Hotărâre

Strasbourg

10 iulie 2012

Hotărârea devine definitivă în condițiile prevăzute la art.

44

§

2 din Convenție. Aceasta poate suferi modificări de formă.

În cauza Ilie Șerban împotriva României,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a treia), reunită într-o cameră compusă din Josep Casadevall,

președinte

, Alvina Gyulumyan, Egbert Myjer, Ineta Ziemele, Luis López Guerra, Nona Tsotsoria, Kristina Pardalos,

judecători

, și Santiago Quesada,

grefier de secție,

După ce a deliberat în camera de consiliu, la 19 iunie 2012,

Pronunță prezenta hotărâre, adoptată la aceeași dată:

aprilie 2004 în temeiul art. 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și libertăților fundamentale („Convenția”).

a fost reprezentat de agentul guvernamental, Răzvan-Horațiu Radu, din cadrul Ministerului Afacerilor Externe.

29

§

1 din Convenție, s-a hotărât, de asemenea, ca admisibilitatea și fondul cauzei vor fi examinate împreună.

28 din regulament), președintele camerei a desemnat-o pe Kristina Pardalos în calitate de judecător

ad-hoc

(art.

26 § 4 din Convenție și art.

29 § 1 din Regulament).

În fapt

Ștefan și Ștef

împotriva României

(nr. 24428/03 și 26977/03/02, pct. 20–26, 27 ianuarie 2009).

În drept

Cu privire la excepția guvernului asupra pierderii calității de „victimă”

Stoicescu împotriva României

[(revizuire) nr. 31551/96, 21 septembrie 2004], și

Negusse Mekonnen

împotriva României

, [(dec.), nr.

19011/06, 25 noiembrie 2008]. Guvernul relevă că, după respingerea primei sale cereri de admitere în barou cu scutire de examen, reclamantul a obținut înscrierea în barou la 1 martie 2005.

Amuur împotriva Franței

, 25 iunie 1996, pct. 36,

Culegere de hotărâri și decizii

1996

III).

„Orice persoană are dreptul la judecarea cauzei sale în mod echitabil [...] de către o instanță [...], care va hotărî [...] asupra încălcării drepturilor și obligațiilor sale cu caracter civil [...]”

este în mod vădit nefondat în sensul art.

35

§

3 din Convenție. De asemenea, Curtea subliniază că acesta nu prezintă niciun alt motiv de inadmisibilitate. Prin urmare, este necesar să fie declarat admisibil.

Ștefan și Ștef

, citată anterior, că, într-o serie de hotărâri între 1996 și 2005, Curtea Supremă de Justiție (devenită Înalta Curte de Casație și Justiție) a hotărât că dispozițiile Legii nr. 51/1995 acordă juriștilor cu vechime mai mare de zece ani dreptul de primire în Ordinul Avocaților cu scutire de examen de intrare.

Ștefan și Ștef

, citată anterior, pct. 35).

nu

trebuie să se pronunțe cu privire la fond [a se vedea,

mutatis mutandis,

printre altele,

Laino împotriva Italiei

(MC), nr. 33158/96, pct.

Biserica Catolică din Cannee împotriva Greciei,

16 decembrie 1997,

Culegere

1997-VIII, pct. 50, și

Ruianu împotriva Românei

, nr. 34647/97, pct. 74, 17 iunie 2003].

41 din Convenție

41 din Convenție,

„Dacă Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al înaltei părți contractante nu permite decât o înlăturare incompletă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții lezate, dacă este cazul, o reparație echitabilă.”

000 EUR cu titlu de prejudiciu moral.

000 EUR cu titlu de prejudiciu moral.

Pentru aceste motive, Curtea, în unanimitate,

1.

Declară

cererea admisibilă;

2.

Hotărăște

că a fost încălcat art.

6 §

1 din Convenție;

3.

Hotărăște

că nu este necesar să examineze capătul de cerere întemeiat pe art. 14 coroborat cu art. 6 din Convenție;

4.

Hotărăște

a) că statul pârât să-i plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data rămânerii definitive a hotărârii, în conformitate cu art. 44 § 2 din Convenție, suma de 3

000

EUR (trei mii de euro), plus orice sumă ce poate fi datorată cu titlu de impozit, care va fi convertită în moneda statului pârât la rata de schimb aplicabilă la data plății, pentru prejudiciul moral;

b) că, de la expirarea termenului menționat și până la efectuarea plății, aceste sume trebuie majorate cu o dobândă simplă, la o rată egală cu rata dobânzii facilității de împrumut marginal practicată de Banca Centrală Europeană, aplicabilă pe parcursul acestei perioade și majorată cu trei puncte procentuale;

5.

Respinge

cererea de acordare a unei reparații echitabile pentru celelalte capete de cerere.

Redactată în limba franceză, apoi comunicată în scris, la 10 iulie 2012, în temeiul art.

77

§

2 și 3 din Regulament.

Santiago

Q

uesada

Josep Casadevall

Grefier

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2010-01-19
0,98
CASE OF SERBAN v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România” ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2012-04-03
0,96
CASE OF VERBINȚ v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România” ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2012-02-21
0,96
CASE OF ANTONESCU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2012-11-06
0,96
CASE OF MIU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România” ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2012-01-10
0,96
CASE OF B. v. ROMANIA - [Romanian translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România” ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
Sursă