Reclamantul, dna Carine Simons, este o națională belgiană născută în 1967 și locuiește în Ougree. A fost reprezentată în fața Curții de către dl M. Neve, dna S. Berbuto și dna E. Berthe, avocați care practică în Liège. Guvernul belgian (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl Marc Tysebaert, avocat general, Departamentul Public Federal de Justiție. La 13 martie 2010, poliția Liège a fost informată că un om a fost înjunghiat cu un cuțit. La locul de față, reclamantul a spus ofițerilor de poliție că victima a fost partenera ei și că ea a infligit rănile. Ofițerii au găsit un traseu de sânge care duce la casa ei, unde au descoperit alte urme de sânge și un cuțit de bucătărie cu sânge. Reclamantul a fost arestat în aceeași zi la ora 16:00. A fost interogată de către investigatori între orele 11.59 și 14.32 ca „suspect”. Ea nu a fost asistată de un avocat și – ea a pretins – nu a fost informată înainte de dreptul ei de a rămâne tăcut, dar drepturile sale, astfel cum se prevede în „Legea franchimontului” din 12 martie 1998 au fost citite înainte de interviu. Astfel, a fost informată că declarațiile ei pot fi utilizate în dovadă, că ea are dreptul să ceară un dosar de versiune pentru orice întrebări adresate ei, împreună cu răspunsurile ei, și să solicite orice acțiune de investigație suplimentară sau interviu, că ea ar putea utiliza orice document în posesia ei, cu condiția ca interogarea să nu fie întârziată, și că, în timpul sau după interviul ei, ea ar putea avea documente incluse în dosarul sau depuse în registr. Reclamantul a mărturisit că a fost autorul înjunghiării și, ca răspuns la întrebările investigatorilor, a dat un cont detaliat al incidentului, explicând în special că a urmat un argument, al cărui a descris contextul și circumstanțele. A doua zi, de la 11.08 la 11.34 a.m., reclamantul a fost interogat de către un judecător de investigare. Ea nu a fost asistată de un avocat și - ea a pretins - nu a fost informat despre dreptul ei de a rămâne tăcut. Ea a confirmat declarațiile pe care le-a făcut poliției. Judecătorul de investigare a informat apoi că ea a fost acuzată de tentativă de crimă, cu intenție, și că ea a avut dreptul de a alege un avocat. El a emis un ordin de detenție cu următorul raționament: „... infracțiunea este pedepsită cu o condamnare de un an de închisoare, cu privire la o infracțiune mai mică inculpabilă sau cu o condamnare chiar mai strânsă; ... durata maximă a pedepsei de peste 15 ani de închisoare; ... dovezile documentare din dosar, constatările ofițerilor raportatori, declarațiile martorilor și declarațiile și mărturisirile persoanei acuzate constituie indicații grave de vinovăție; ... extrema gravitate a faptelor, care reprezintă un pericol pentru siguranța publică și care implică prejudicii corporale, necesită eliberarea unei ordine de detenție împotriva persoanei acuzate; ...” 6. Reclamantul a apărut, asistat de avocatul ei, la 18 martie 2010, înainte de Divizia Committals (chambre du conseil) din Tribunalul de Primă Instanță, care a constatat că ordinul de detenție este legal și bine servit, și a retras-o în custodie timp de o lună. La 14 aprilie 2010, după o nouă apariție a reclamantului, Divizia Committals a ordonat prelungirea acestei măsuri. Reclamantul a apelat încă o dată la divizia de inculpații a Curții de Apel din Liège împotriva hotărârii din 12 mai 2010 privind Hotărârea Salduz c. Turcia (n. 36391/02, ECHR 2008), Hotărârea Dayanan c. Turcia (n. 7377/03, ECHR 2009) și hotărârea Bouglame c. Belgia (n. 16147/08, 2 martie 2010), avocatul ei a susținut că faptul că reclamantul nu a fost asistat de un avocat în timpul interviului ei de poliție sau al examinării ei de către un judecător a constituit o încălcare a dreptului la un proces echitabil, astfel cum este consemnat la art. 6 §§ 1 și 3 litera (c) din Convenție, precum și la art. 5 § 1 din Convenție, în temeiul căruia orice privare de libertate trebuie să fie „în conformitate cu o procedură prevăzută de lege”. Prin urmare, avocatul a susținut că înregistrările interviului și examinarea ar trebui eliminate din dosarul și că reclamantul ar trebui eliberat. În observațiile sale din 3 iunie 2010, procurorul public principal de la Curtea de Apel de la Liège a solicitat divizia de inculpare să respingă aceste argumente. El a observat, în special, după cum urmează: „... în hotărârea din 5 mai 2010 (P.10.0257.F/1) ..., Curtea de Casație a remarcat că, având în vedere toate garanțiile legale acordate în general persoanei vizate pentru a asigura respectarea drepturilor de apărare, de la decizia de a urmări în judecată, nu s-a putut concluziona în mod automat că este imposibil ca o persoană să aibă un proces echitabil atunci când asistența unui avocat a lipsit în primele 24 de ore de privare a libertății. ... în mai multe ocazii, Curtea de Casație a observat că nici art. 5 § 1 nici art. 6 §§ 1 și 3 din Convenție ..., astfel cum au fost interpretate de Curtea ..., nu obligă diviziunile să elibereze un ordin de detenție cu efect imediat numai pe acest motiv (Cass. 29 decembrie 2009, P.09.1826.F/1, Cass. 13 ianuarie 2010, P.09.1908.F/1 și Cass. 12 mai 2010, P.10.0772.F/1). ... în hotărârea din 31 martie 2010, confirmarea jurisprudenței sale ... Curtea de Casație a indicat în continuare că articolele 28 quinchies și 57 alineatul (1) din Codul de Procedură Penală, privind secretul anchetelor preliminare și judiciare, au împiedicat prezența unui avocat în această etapă (P.10.0501.F/1). ... în nici o etapă a procedurii, a solicitat acuzatul să fie asistat de un avocat ... ... în plus, decizia [Bouglame c. Belgia] ... rezumă lecțiile hotărârii Salduz, dar constată că cererea este inadmisibilă, deoarece procedura trebuie luată în considerare în ansamblul jurisprudenței ...”. Într-o hotărâre din 3 iunie 2010, Divizia de inculpații a fost de acord cu procurorul public principal cu privire la acest punct, constatând că „întâmpinarea sa ... adresează pe deplin argumentele de apărare cu privire la absența unui avocat în timpul interogarii inculpatului”. Cu toate acestea, acesta a ordonat eliberarea reclamantului pe motiv că siguranța publică nu mai impune să fie reținută. 10. Potrivit informațiilor furnizate de părți, ancheta judiciară este încă în așteptare și cazul nu este încă gata pentru proces. 11. În cauza Bouglame citată mai sus, în cazul în care reclamantul se plângea că nu ar fi putut avea contact cu avocatul său înainte de examinarea sa de către judecătorul de investigare, Curtea a constatat că refuzul de a permite contactul a fost „explicat de legea aplicabilă, așa cum [a afirmat], și anume art. 16 alineatul (2) din Legea din 20 iulie 1990 [pentru detenția anterioară], care [a] nu prevedea asistența de către consilier în timpul interogarii de către judecător de investigare sau în prealabil acestuia”. 12. Secțiunile 16 și 20 din Legea din 20 iulie 1990 privind detenția anterioară se citesc după cum urmează: „§ 1. În cazurile de necesitate absolută pentru siguranța publică, și dacă actul este pedepsit cu o condamnare de un an de închisoare, cu privire la o infracțiune mai mică, sau cu o condamnare chiar mai strânsă, judecătorul de instruire poate pronunța o decizie de detenție ... § 2. Cu excepția cazului în care persoana acuzată este un fugar sau evadă arestarea, judecătorul de investigare trebuie să pună la îndoială, înainte de a pronunța o decizie de detenție, persoana [pe actele care constituie acuzațiile și pot justifica un ordin de detenție] și să-și asculte observațiile. De asemenea, judecătorul de investigare informează persoana acuzată cu privire la posibilitatea unei ordine de detenție a sa și va auzi observațiile sale în această privință. Nerespectarea acestor condiții implică eliberarea persoanei. ...” „§ 1. Imediat după prima examinare, persoana acuzată poate comunica liber cu avocatul. ...”. 13. Curtea de Casație a fost invitată, în mai multe ocazii, să examineze – atât în litigii privind detenția prealabilă, cât și în apeluri privind punctele de drept împotriva hotărârilor privind fondurile – argumentul juridic care susține o încălcare a articolului 6 §§ 1 sau 3 litera (c) din Convenție, din cauza faptului că suspectul nu a primit asistență de la un avocat în timpul custodiei sale de poliție sau fiind interogat de către poliție sau judecător de investigare. Pentru o lungă perioadă de timp, instanța a luat opinia că, deși dreptul belgian nu prevede prezența unui avocat care să asista la un suspect atunci când a fost privat de libertate, acest lucru nu implică automat o încălcare a dreptului la un proces echitabil. În opinia instanței, restricția a trebuit evaluată în funcție de toate garanțiile legale acordate în general persoanei acuzate, astfel încât să asigure respectarea drepturilor sale de apărare de la momentul deciziei de urmărire: formalități pentru examinarea suspectului în temeiul articolului 47 bis din Codul de procedură penală; brevitatea perioadei legale de custodie a poliției (24 ore); remiterea imediată la persoana acuzată, atunci când a avut loc o ordine de detenție, a tuturor documentelor menționate la art. 16 alineatul (7) și la art. 18 alineatul (2) din Legea din 20 iulie 1990; dreptul persoanei acuzate de a comunica imediat cu consilierul în conformitate cu art. 20 alineatul (1) și (5) din respectiva lege; accesul la dosarul înainte de apariția sa în fața judecătorului de anchetă, astfel cum se prevede la art. 21 alineatul (3) din respectiva lege; prezența avocatului în timpul interviului de recapitulare prevăzut la art. 22 alineatul (3) din această lege; și, în special, de la art. 61 ter, sec. Curtea a constatat că această serie de garanții a împiedicat absența avocatului în primele douăzeci și patru de ore de privare de libertate de a compromite în mod nerecuperabil manipularea corectă a cazului (a se vedea, de exemplu, hotărârile din 5 mai și 22 iunie 2010, P.10.0257.F/1 și P.10.0872.N/1). Cu toate acestea, într-o hotărâre din 15 decembrie 2010 (P.10.0744.F/1), Curtea de Casație a anulat, pentru încălcarea articolului 6 din Convenție, o hotărâre care se bazează pe declarații auto-incriminatoare furnizate poliției în timpul custodiei de poliție fără nici o posibilitate de asistență de către un avocat. Dreptul la un proces echitabil, astfel cum este consemnat la art. 6 § 1 din Convenție ..., presupune că persoana arestată sau deținută la dispoziția instanțelor ar trebui să aibă asistența efectivă a unui avocat În măsura în care permite accesul la un avocat numai după prima examinare de către judecătorul investigator, art. 20, primul paragraf, din Legea din 20 iulie 1990 privind detenția anterioară trebuie considerat incompatibil cu art. 6 din Convenția. Echitatea unui proces penal ar trebui evaluată în funcție de ansamblul procedurii, stabilind dacă drepturile de apărare au fost susținute, examinand dacă persoana acuzată a avut posibilitatea de a contesta autenticitatea dovezilor și de a se opune utilizării sale, verificând dacă circumstanțele în care s-au obținut dovezi pentru urmărire penală au fost îndoite cu privire la credibilitatea sau exactitatea sa, precum și evaluarea influenței oricărei dovezi obținute ilegal asupra rezultatului procedurii penale. ...” 14. Curtea de Casație a constatat, de asemenea, că articolele 5 § 1, 6 § 1 și 5 § 3 litera (c) din Convenție nu obligă diviziunile de investigare să elibereze un ordin de detenție cu efect imediat pe singurul motiv că, înainte de examinarea sa de către judecător de investigare, persoana acuzată a fost intervievat de poliție și le-a dat o mărturisire fără a le fi permis accesul la consilier de la primul interrogatoriu (a se vedea, de exemplu, hotărârile din 29 decembrie 2009, 13 ianuarie 2010 și 23 iunie 2010, P.09.1826.F/1, P.09.1908.F/1 și P.10.1009.F/1). 15. Legea internă relevantă a fost modificată de Legea din 13 august 2011 de modificare a Codului de Procedură Penală și Legea din 20 iulie 1990 privind detenția preliminară, pentru a acorda drepturi, inclusiv dreptul de a consulta și de a fi asistat de un avocat, oricărui persoană care este interogat sau privat de libertate. Secțiunea 2 din această lege prevede că înainte de primul interviu al unei persoane cu privire la infracțiuni cu care ar putea fi acuzat, persoana are „dreptul ... la o consultare confidențială cu un avocat al alegerii sau cu un avocat numit să-l asisteze, cu condiția ca acuzațiile potențiale să aibă legătură cu o infracțiune care ar putea justifica un ordin de detenție, cu excepția infracțiunilor menționate la art. 138, 6o, 6o bis și 6o ter. Secțiunea 4 adaugă un art. 2 bis la Legea din 20 iulie 1990 privind detenția anterioară, citind după cum urmează: „§ 1. Orice persoană care este privată de libertate în temeiul secțiunilor 1 sau 2, sau în conformitate cu un mandat în temeiul secțiunii 3, are dreptul, de la momentul respectiv și înainte de primul interviu ulterior de către poliție sau, în lipsa faptului că, de către procurorul Crown sau judecătorul de investigare, a avea o consultare confidențială cu un avocat al alegerii sale. Dacă el nu a ales un avocat sau dacă acest avocat nu este disponibil, contactul se efectuează cu serviciul de datorie organizat de Consiliul Barului de Avocați francezi și germani, precum și Consiliul Barului flamand sau, în lipsa acesteia, de către președintele Barului sau reprezentantul său. ... § 2. Persoana în cauză are dreptul să primească asistență de la un avocat în timpul interviurilor care au loc în termenul prevăzut în secțiunile preliminare și secțiunile 1o, 2, 12 sau 15 bis. ...”
1.The applicant, Ms Carine Simons, is a Belgian national who was born in 1967 and lives in Ougree. She was represented before the Court by Mr M. Neve, Mrs S. Berbuto and Mrs E. Berthe, lawyers practising in Liège. The Belgian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr Marc Tysebaert, General Counsel, Federal Public Department of Justice. 2. The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows. 3. On 13 March 2010 the Liège police were informed that a man had been stabbed with a knife. At the scene, the applicant told the police officers that the victim was her partner and that she herself had inflicted the wounds. The officers found a trail of blood leading to her home, where they discovered other traces of blood and a blood-stained kitchen knife. 4. The applicant was arrested that same day at 4 p.m. She was interviewed by investigators between 11.59 p.m. and 2.32 a.m. as a “suspect”. She was not assisted by a lawyer and – she alleged – was not informed beforehand of her right to remain silent, but her rights as provided in the “Franchimont Act” of 12 March 1998 were read to her prior to the interview. She was thus informed that her statements could be used in evidence, that she was entitled to ask for a verbatim record to be made of any questions put to her, together with her answers, and to request any supplementary investigative act or interview, that she could use any documents in her possession, provided the questioning was not delayed, and that, during or after her interview, she could have documents included in the case file or deposited in the registry. The applicant confessed to being the perpetrator of the stabbing and, in response to the investigators’ questions, gave a detailed account of the incident, explaining in particular that it had followed an argument, of which she described the context and circumstances. 5. The next day, from 11.08 a.m. to 11.34 a.m., the applicant was questioned by an investigating judge. She was not assisted by a lawyer and – she alleged – was not informed of her right to remain silent. She confirmed the statements she had made to the police. The investigating judge then informed her that she was being charged with attempted murder, with intent, and that she had the “right to choose a lawyer”. He issued a detention order with the following reasoning: “... the offence is punishable by a one-year prison sentence, in respect of a lesser indictable offence, or by an even harsher sentence; ... the maximum duration of the sentence exceeding a 15-year term of imprisonment; ... the documentary evidence in the file, the findings of the reporting officers, the witness statements, and the statement and confessions of the person charged, constitute serious indications of guilt; ... the extreme seriousness of the facts, representing a danger for public safety and entailing bodily harm, requires that a detention order be issued against the person charged; ...” 6. The applicant appeared, assisted by her lawyer, on 18 March 2010, before the Committals Division (chambre du conseil) of the Liège Court of First Instance, which found the detention order to be lawful and properly served, and remanded her in custody for one month. On 14 April 2010, after a further appearance by the applicant, the Committals Division ordered the extension of that measure. It did so once again on 12 May 2010. 7. The applicant appealed to the Indictments Division of the Liège Court of Appeal against the order of 12 May 2010. Referring to the Salduz v. Turkey judgment ([GC] (no. 36391/02, ECHR 2008), the Dayanan v. Turkey judgment (no. 7377/03, ECHR 2009) and the Bouglame v. Belgium decision (no. 16147/08, 2 March 2010), her counsel argued that the fact that the applicant had not been assisted by a lawyer during her police interview or her examination by a judge constituted a breach of the right to a fair trial as enshrined in Article 6 §§ 1 and 3 (c) of the Convention, and also of Article 5 § 1 of the Convention, under which any deprivation of liberty had to be “in accordance with a procedure prescribed by law”. Counsel thus submitted that the records of the interview and examination should be removed from the case-file and that the applicant should be released. 8. In his submissions of 3 June 2010, the Principal Public Prosecutor at the Liège Court of Appeal called on the Indictments Division to dismiss those arguments. He observed, in particular, as follows: “... in a judgment of 5 May 2010 (P.10.0257.F/1) ..., the Court of Cassation noted that, having regard to all the statutory safeguards generally afforded to the person charged so as to ensure respect for the defence rights, from the time of the decision to prosecute, it could not be concluded automatically that it was definitely impossible for a person to have a fair trial when the assistance of a lawyer was lacking during the first twenty-four hours of deprivation of liberty. ... on a number of occasions the Court of Cassation has observed that neither Article 5 § 1 nor Article 6 §§ 1 and 3 of the Convention ..., as interpreted by the Court ..., obliges investigating divisions to discharge a detention order with immediate effect on that ground alone (Cass. 29 December 2009, P.09.1826.F/1, Cass. 13 January 2010, P.09.1908.F/1 and Cass. 12 May 2010, P.10.0772.F/1). ... in a judgment of 31 March 2010, confirming its case-law ... the Court of Cassation further indicated that Articles 28 quinquies and 57, paragraph 1, of the Code of Criminal Procedure, concerning the secrecy of the preliminary and judicial investigations, precluded the presence of a lawyer at that stage (P.10.0501.F/1). ... at no stage of the proceedings did the defendant ask to be assisted by a lawyer ... ... furthermore, the decision [Bouglame v. Belgium] ... sums up the lessons of the Salduz judgment but finds that the application is inadmissible, as the proceedings have to be considered as a whole ...”. 9. In a judgment of 3 June 2010 the Indictments Division agreed with the Principal Public Prosecutor on that point, finding that “[his] submissions ... fully address[ed] the arguments for the defence as to the absence of a lawyer during the defendant’s questioning”. It nevertheless ordered the applicant’s release on the ground that public safety no longer required that she be detained. 10. According to the information provided by the parties, the judicial investigation is still pending and the case is not yet ready for trial. 11. In the above-cited Bouglame case, where the applicant had complained of being prevented from having contact with his lawyer before his examination by the investigating judge, the Court found that the refusal to allow contact had been “explained by the applicable law as it [stood], namely section 16(2) of the Law of 20 July 1990 [on pre-trial detention], which [did] not provide for assistance by counsel during questioning by the investigating judge or prior thereto”. 12. Sections 16 and 20 of the Law of 20 July 1990 on pre-trial detention read as follows: “§ 1. In cases of absolute necessity for public safety alone, and if the act is punishable by a one-year prison sentence, in respect of a lesser indictable offence, or by an even harsher sentence, the investigating judge may make a detention order ... § 2. Unless the person charged is a fugitive or is evading arrest, the investigating judge shall, before making a detention order, question the person [on the acts constituting the charges and potentially justifying a detention order] and hear his or her observations. Failure to question the person charged shall entail his or her release. The investigating judge shall also inform the person charged of the possibility of an order being made for his or her detention and shall hear his or her observations on that matter. Failure to satisfy these conditions shall entail the person’s release. ...” “§ 1. Immediately after the first examination, the person charged may communicate freely with counsel. ...”. 13. The Court of Cassation has, on a number of occasions, been called upon to examine – both in disputes concerning pre-trial detention and in appeals on points of law against appellate judgments on the merits – legal argument alleging a violation of Article 6 §§ 1 or 3 (c) of the Convention on the ground that the suspect had not received assistance from a lawyer during his or her police custody or while being questioned by the police or investigating judge. For a long time that court took the view that, although Belgian law did not provide for the presence of a lawyer to assist a suspect when he or she was deprived of liberty, this did not automatically entail a violation of the right to a fair trial. In the court’s opinion, the restriction had to be assessed in the light of all the statutory safeguards generally afforded to the accused so as to ensure respect for his or her defence rights from the time of the decision to prosecute: formalities for the suspect’s examination under Article 47 bis of the Code of Criminal Procedure; the brevity of the statutory police custody period (24 hours); the immediate remittance to the person charged, when served with a detention order, of all the documents referred to in sections 16(7) and 18(2) of the Law of 20 July 1990; the right of the person charged to communicate immediately with counsel in accordance with section 20(1) and (5) of that law; access to the case file prior to his or her appearance before the investigating judge, as provided for by section 21(3) of that law; the presence of counsel for the charged person during the recapitulation interview provided for in section 22(3) of that law; and the rights granted, in particular, by Articles 61 ter, 61 quater, 61 quinquies, 136 and 235 bis of the Code of Criminal Procedure. The court found that this series of safeguards prevented the absence of counsel during the first twenty-four hours of deprivation of liberty from irretrievably compromising the fair handling of the case (see, for example, the judgments of 5 May and 22 June 2010, P.10.0257.F/1 and P.10.0872.N/1). However, in a judgment of 15 December 2010 (P.10.0744.F/1), the Court of Cassation quashed, for a violation of Article 6 of the Convention, a trial court decision that relied on self-incriminating statements given to the police during police custody without any possibility of assistance by a lawyer. It found, in particular, as follows: “... The right to a fair trial, as enshrined in Article 6 § 1 of the Convention ..., implies that the person arrested or held at the disposal of the courts should have the effective assistance of a lawyer In so far as it allows such access to a lawyer only after the first examination by the investigating judge, section 20, first paragraph, of the Law of 20 July 1990 on pre-trial detention must be regarded as incompatible with Article 6 of the Convention. The fairness of a criminal trial should be assessed in the light of the proceedings as a whole, ascertaining whether the defence rights have been upheld, examining whether the person charged has had the possibility of challenging the authenticity of the evidence and of opposing its use, verifying whether the circumstances in which evidence for the prosecution has been obtained cast doubt on its credibility or accuracy, and assessing the influence of any unlawfully obtained evidence on the outcome of the criminal proceedings. ...” 14. The Court of Cassation has further found that Articles 5 § 1, 6 § 1 and 5 § 3 (c) of the Convention do not oblige investigating divisions to discharge a detention order with immediate effect on the sole ground that prior to his or her examination by the investigating judge the person charged had been interviewed by the police and had given a confession to them without being allowed access to counsel from the very first questioning (see, for example, the judgments of 29 December 2009, 13 January 2010 and 23 June 2010, P.09.1826.F/1, P.09.1908.F/1 and P.10.1009.F/1). 15. The relevant domestic law was changed by the Law of 13 August 2011 amending the Code of Criminal Procedure and the Law of 20 July 1990 on pre-trial detention, in order to grant rights, including the right to consult and be assisted by a lawyer, to any person who is questioned or deprived of liberty. Section 2 of that law provides that before the first interview of a person concerning offences with which he or she might be charged, the person has “the right ... to a confidential consultation with a lawyer of his or her choosing or a lawyer appointed to assist him or her, provided that the potential charges concern an offence that could justify a detention order, with the exception of the offences referred to in section 138, 6o, 6o bis and 6o ter”. Section 4 adds a section 2 bis to the Law of 20 July 1990 on pre-trial detention, reading as follows: “§ 1. Anyone who is deprived of liberty pursuant to sections 1 or 2 hereof, or in accordance with a warrant under section 3, shall be entitled, from that time onwards and prior to the first subsequent interview by the police or, failing that, by the Crown Prosecutor or investigating judge, to have a confidential consultation with a lawyer of his choosing. If he has not chosen a lawyer or if that lawyer is unavailable, contact shall be made with the duty service organised by the Bar Council of French-speaking and German-speaking Lawyers, and the Flemish Bar Council or, failing that, by the chairman of the Bar or his representative. ... § 2. The person concerned shall be entitled to receive assistance from a lawyer during the interviews that take place within the time-limit provided for in the preliminary section and sections 1º, 2, 12 or 15 bis. ...”