CtEDO 11.09.2012 AI

MI.L. c. FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
11.09.2012
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2012
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
MI.L. c. FRANCE (CtEDO, 2012)
HUDOC · oficial

Sesizarea nr. 23473/11

Mi.L.

împotriva Franței

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a cincisprezecelea secțiune), ședință din 11 septembrie 2012, compusă din:

Dean Spielmann, președinte,

Mark Villiger,

Karel Jungwiert,

Boštjan M. Zupančič,

Ann Power-Forde,

Angelika Nußberger,

André Potocki,

judecători,

și de Claudia Westerdiek, grефier de secțiune,

Având în vedere sesizarea menționată mai sus, introdusă la 13 aprilie 2011,

Având în vedere măsura provizoriu indicată guvernului pârât în virtutea art. 39 din Regulamentul Curții,

Având în vedere decizia de tratare în prioritate a sesizării în virtutea art. 41 din Regulamentul Curții.

Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și răspunsurile depuse de reclamant,

După deliberare, pronunță următoarea decizie:

A.

Circumstanțele cauzei

1.

Pe faptele care s-au desfășurat în Camerun

2.

Pe faptele care s-au desfășurat în Franța

B.

Dreptul intern relevant

Articolul L. 512-1, alineatele 1 și 2

"Străinul care face obiectul unui refuz de ședere, refuz de eliberare sau reînnoire a titlului de ședere sau retragere de titlu de ședere, de certificat de cerere de card de ședere sau de autorizație provizorie de ședere însoțit de o obligație de a lăsa teritoriul francez menționând țara de destinație poate, în termen de o lună după notificare, cere anularea acestor decizii tribunalului administrativ. (...) Recursul susține execuția obligației de a lăsa teritoriul francez fără a obstrucționa plasarea în retenție administrativă în condițiile prevăzute în titlul V al prezentului carte.

Tribunalul administrativ hotărăște în termen de trei luni de la sesizare. Cu toate acestea, în caz de plasare în retenție a străinului înainte de a da sentința, hotărăște, conform procedurii prevăzute în art. L. 512-2, privind legalitatea obligației de a lăsa teritoriul francez și decizia fixând țara de renvoi, cel mult șaptezeci și două de ore de la notificarea de administrație a tribunalului acestei plasări."

Articolul L. 512-2, alineatele 1 și 2

"Străinul care face obiectul unui ordin de conducere la graniță poate, în termenul de patruzeci și opt de ore după notificarea sa de cale administrativă, cere anularea ordinului președintelui tribunalului administrativ.

Președintele sau magistratul pe care îl desemnează la această scop dintre membrii jurisdicției sale sau magistrații onorifici înscriși pe lista menționată la art. L. 222-2-1 din codul de justiție administrativă hotărăsc în termen de șaptezeci și două de ore de la sesizare (...)"

Articolul L. 512-3, aliniatul 2

"Ordinul de conducere la graniță adoptat în aplicarea art. L. 511-1 la L. 511-3 nu poate fi executat înainte de expirarea unui termen de patruzeci și opt de ore după notificarea sa de cale administrativă sau, dacă președintele tribunalului administrativ sau magistratul desemnat la această scop este sesizat, înainte ca acesta să hotărăscă."

Articolul L. 551-2, aliniatul 2

"Străinul este informat într-o limbă pe care o înțelege și în cel mai scurt timp că, pe toată perioada retenției, poate cere asistența unui interpret, al unui avocat și al unui medic. Este, de asemenea, informat că poate comunica cu consulatul și cu o persoană de alegere. Un decret al Consiliului de Stat precizează, pe cât este necesar, modalitățile prin care se exercită asistența acestor intervenienți."

Articolul L. 551-3

"La sosirea în centrul de retenție, străinul primește notificare a drepturilor pe care este susceptibil să le exercite în materie de cerere de azil. În special, i se indică că cererea de azil nu va mai fi receptibilă în perioada retenției dacă este formulată mai mult de cinci zile după această notificare."

"Niciun om nu poate fi supus torturii nici pedepselor sau tratamentelor inumane sau degradante."

35. Curtea estimează că prezenta afacere se deosebește de hotărârea Y.P. și L.P. c. Franța precitată în care, în prezenta afacere, recursurile depuse de reclamant în fața CRR apoi CNDA împotriva deciziilor de respingere de OFPRA a cererilor de azil și reexaminare nu au fost făcute în forme și termeni prevăzuți de dreptul intern, recursurile fiind de două ori introduse cu întârziere (vezi pe acest punct opinia Curții în afacerea Bahaddar c. Țările de Jos, 19 februarie 1998, § 45, Culegerea Hotărârilor și Deciziilor 1998-I). Astfel, Curtea constată că CNDA (fostă CRR), jurisdicție competentă în materie de azil, nu a avut niciodată ocazia să se pronunțe pe meritul fricilor susținute de reclamant. De altfel, dacă Curtea este pregătit a admite că reclamantul a întâmpinat obstacole practice, dintr-un punct de vedere lingvistic, pentru a-și depune cererea de azil atunci când se afla în retenție, observă că reclamantul nu avansează niciun motiv pentru care s-a abținut de a solicita OFPRA reexaminarea cererii de azil între 10 septembrie 2009, data la care ar fi avut cunoștință a unui nou mandat de arestare emis împotriva sa de autoritățile cameruneze, și 31 martie 2011, data arestării.

Din aceste motive, Curtea, cu unanimitate,

Declară

sesizarea inadmisibilă.

Claudia Westerdiek

Dean Spielmann

Grefier

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă