CtEDO 26.09.2012 Auto

AFFAIRE GIRARD CONTRE LA FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
26.09.2012
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2012
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE GIRARD CONTRE LA FRANCE (CtEDO, 2012)
HUDOC · oficial

Rezoluția CM/ResDH(2012)123 [1] Girard/Franța Executarea hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului (Recherche n 22590/04, Hotărârea din 30 iunie 2011, definitivă la 30 septembrie 2011) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că el supraveghează executarea hotărârilor definitive ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumite în continuare "menționate mai jos " Convenția" și "Curtea"), Având în vedere hotărârea definitivă, care a fost transmisă de Curte Comitetului în cauza de mai sus și încălcările constatate (a se vedea documentul DH-DD(2012)684F) ; reamintind obligația statului pârât în temeiul articolului 46 alineatul (1) (1) din Convenție, să se conformeze hotărârilor definitive în litigiile la care este parte și că această obligație implică, pe lângă plata satisfacției echitabile acordate de Curte, adoptarea de către autoritățile din statul membru în cauză, dacă este necesar de măsuri individuale pentru a pune capăt încălcărilor constatate și pentru a elimina consecințele acestora, în măsura posibilului de către Restitutio in integrum ; și măsuri generale de prevenire a unor încălcări similare ; Am invitat guvernul statului pârât să informeze Comitetul cu privire la măsurile luate pentru a se conforma obligațiilor menționate anterior După examinarea bilanțului de acțiune furnizat de guvern care indică măsurile adoptate în vederea executării hotărârii, inclusiv informațiile furnizate în ceea ce privește plata satisfacției echitabile acordate de Curte (a se vedea documentul DH-DD(2012)684F) ; și având în vedere faptul că au fost adoptate toate măsurile impuse prin art. 46 alineatul (1), DECLAMENTUL pe care și l-a îndeplinit în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenție în această cauză și DECIDE d'action. GIRARD împotriva Franței (n 22590/04) Hotărârea din 30 iunie 2011 care a devenit definitivă la 30 septembrie 2011 Bilanțul de acțiune al guvernului francez Această cauză se referă la încălcarea articolului 2 și a articolului 8 din Convenție. Invocând în esență art. 2, reclamanții se plângeau de inacțiunea pe care o aveau autoritățile după dispariția fiicei lor. Invocând, printre altele, art. 8, ei se plângeau și de termenul pe care autoritățile l-au acordat pentru a restitui taxe pe corpul fiicei lor. Curtea a considerat că reacția autorităților franceze din noiembrie 1998 până în iulie 1999 nu era adecvată circumstanțelor și a ajuns la concluzia încălcării componentei procedurale a art. 2 din Convenție. În ceea ce privește restituirea taxelor, Comisia a considerat că, având în vedere circumstanțele dramatice ale cauzei și dorința reclamanților de a oferi cât mai curând posibil o înmormântare definitivă rămășițelor fiicei lor, autoritățile franceze nu au stabilit un echilibru corect între dreptul reclamanților la respectarea vieții lor private și de familie și scopul legitim vizat. Curtea a ajuns la concluzia încălcării articolului 8 din Convenție. Măsuri individuale Plata satisfacției echitabile Curtea a alocat fiecărui reclamant 10 000 de euro pentru repararea prejudiciului moral. Această sumă a fost plătită fiecăruia dintre ei la 27 și 31 octombrie 2011. Hotărârea Curții nu face referire la alte măsuri cu caracter individual. Într-adevăr, din hotărâre reiese că circumstanțele dispariției au fost clarificate și că taxele au fost restituite. II. Măsuri cu caracter general 1. Tribunalul a fost difuzat Ministerului Justiției, care l-a transmis el însuși Parchetului. De asemenea, a făcut obiectul unor comentarii în reviste juridice (a se vedea în special săptămâna juridică din 29 august 2011; Rep., Dalloz p.1900). 2. Cu privire la alte măsuri generale Guvernul consideră că difuzarea hotărârii constituie măsura generală adecvată pentru a evita repetarea încălcărilor constatate de Curte pe teren ale articolelor 2 și 8 din convenție. Guvernul francez consideră că hotărârea în cauză a fost executată. [1] Adoptată de Comitetul de Miniștri la 26 septembrie 2012 cu ocazia celei de a 1150-a reuniuni a delegaților miniștrilor.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2012-12-06
0,97
AFFAIRE MOR CONTRE LA FRANCE
Résolution CM/ResDH(2012)181 [1] Mor contre France Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme (Requête n o 28198/09, arrêt du 15 décembre 2011, définitif le 15 mars 2012) Le Comité des Ministres, en vertu de l’article
CtEDO 2013-03-07
0,97
AFFAIRE H.R. CONTRE LA FRANCE
Résolution CM/ResDH(2013)12 [1] H.R. contre France Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme (Requête n o 64780/09, arrêt du 22 septembre 2011, définitif le 22 décembre 2011) Le Comité des Ministres, en vertu de l’art
CtEDO 2012-09-26
0,97
AFFAIRE GOUTTARD CONTRE LA FRANCE
Résolution CM/ResDH(2012)118 [1] Gouttard contre France Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme (Requête n o 57435/08, arrêt du 30 juin 2011, définitif le 30 septembre 2011) Le Comité des Ministres, en vertu de l’ar
CtEDO 2012-09-26
0,97
AFFAIRE BAUCHER CONTRE LA FRANCE
Résolution CM/ResDH(2012)122 [1] Baucher contre France Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme (Requête n o 53640/00, arrêt du 24 juillet 2007, définitif le 24 octobre 2007) Le Comité des Ministres, en vertu de l’ar
CtEDO 2012-09-26
0,97
AFFAIRE STASZKOW CONTRE LA FRANCE
Résolution CM/ResDH(2012)120 [1] Staszkow contre France Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme (Requête n o 52124/08, arrêt du 6 octobre 2011, définitif le 6 janvier 2012) Le Comité des Ministres, en vertu de l’art
Sursă