AFFAIRE VELLUTINI ET MICHEL CONTRE LA FRANCE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt
AFFAIRE VELLUTINI ET MICHEL CONTRE LA FRANCE (CtEDO, 2012)
Rezoluția CM/ResDH(2012) 121 [1] Vellutini și Michel împotriva Franței Execuția hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului (Recherche n 32820/09, Hotărârea din 6 octombrie 2011, definitivă la 6 ianuarie 2012) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că el supraveghează executarea hotărârilor definitive ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumite în continuare "menționate mai jos " Convenția" și "Curtea"), Având în vedere hotărârea definitivă, care a fost transmisă de Curte Comitetului în cauza de mai sus și încălcarea constatată (a se vedea documentul DH-DD(2012)681F) ; reamintind obligația statului pârât în temeiul articolului 46 alineatul (1) (1) din Convenție, să se conformeze hotărârilor definitive în litigiile la care este parte și că această obligație implică, pe lângă plata satisfacției echitabile acordate de Curte, adoptarea de către autoritățile din statul membru în cauză, dacă este necesar de măsuri individuale pentru a pune capăt încălcărilor constatate și pentru a elimina consecințele acestora, în măsura posibilului de către Restitutio in integrum ; și măsuri generale de prevenire a unor încălcări similare ; Am invitat guvernul statului pârât să informeze Comitetul cu privire la măsurile luate pentru a se conforma obligațiilor menționate anterior După examinarea bilanțului de acțiune furnizat de guvern care indică măsurile adoptate în vederea executării hotărârii judecătorești, inclusiv informațiile furnizate în ceea ce privește plata satisfacției echitabile acordate de Curte (a se vedea documentul DH-DD(2012)681F S DECLARĂ că a îndeplinit funcțiile care îi revin în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția în această cauză și DECIDE d'în . Vellutini și Michel/Franța (n 32820/09) Hotărârea din 6 octombrie 2011 devenit definitiv la 6 ianuarie 2012 Biland d action a guvernului francez Această cauză se referă la o încălcare a dreptului de exprimare (art. 10 din Convenție). Reclamanții au fost condamnați pentru că au difuzat un tract în care, în calitate de responsabili sindicali, au prezentat fapte deosebit de grave atribuite primarului unei comune, fără a le susține, în opinia instanțelor naționale, printr-o demonstrație adecvată și prin care să le asocieze cu calificative deplasate. Curtea a considerat, în această cauză, că vorbele ținute au fost incluse în cadrul unei dezbateri publice, că acestea vizau un om politic și că, în cele din urmă, nu erau lipsite de orice temei juridic. Aceasta a considerat că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Curtea a concluzionat că nu este necesar să se acorde libertatea de exprimare într-o societate democratică și, prin urmare, că art. 10 din convenție a fost încălcat. Măsuri individuale Plata satisfacției echitabile Curtea a alocat fiecărui reclamant o satisfacție echitabilă de 4 000 EUR pentru daunele materiale (care acoperă sumele pe care le-au plătit efectiv pentru despăgubiri și cheltuieli de procedură) și de 6 338,80 EUR în comun pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată. Aceste sume au fost plătite reclamanților la 5 și 6 aprilie 2012. Reclamanții au fost compensați de satisfacția echitabilă a prejudiciilor suferite în cadrul încălcării constatate de Curtea a articolului 10 din convenție. În ceea ce privește alte consecințe negative ale încălcării, în special în ceea ce privește înscrierea condamnării la cazierul judiciar al reclamantului, reclamanții aveau posibilitatea de a solicita reexaminarea deciziei naționale incriminate (art. 626-1 s din Codul de procedură penală). În afara acestei proceduri, există alte două modalități de modificare a cazierului judiciar al reclamantului, dacă acesta dorește acest lucru. Aceste două mijloace sunt expuse în anexa la Rezoluția finală CM/ResDH(2011)57 a Comitetului de Miniștri adoptată la 8 iunie 2011. Guvernul consideră că prezenta hotărâre nu necesită alte măsuri individuale de executare. II. Măsurile cu caracter general au fost difuzate în cadrul Ministerului Justiției și sunt disponibile prin intermediul site-ului de internet de acces la dreptul public general:Legislai. Acesta a fost, de asemenea, publicat și comentat în reviste juridice (în special: AJDA 2011 p. 2372 ; Recue Dalloz 2011 p. 2475 ; Săptămâna Juridic Administrații și Colectivități teritoriale n 42, 17 octombrie 2011, act. 654 ; Săptămâna Juridic Edition Generale n 4, 23 ianuarie 2012, 87 ; Dreptul penal nr 4, aprilie 2012, cron. 3). În măsura în care hotărârea pune în discuție nu acte legislative, ci motive speciale reținute de instanțele interne într-un caz de fapt, măsurile de difuzare și de publicare trebuie să permită prevenirea oricărei încălcări similare a convenției. În această privință, guvernul face trimitere, de asemenea, la evoluțiile cuprinse în anexa la Rezoluția finală CM/ResDH(2011)57 a Comitetului de Miniștri adoptată la 8 iunie 2011. Prin urmare, guvernul consideră că hotărârea a fost executată. [1] Adoptată de Comitetul de Miniștri la 26 septembrie 2012 cu ocazia celei de a 1150-a reuniuni a delegaților miniștrilor.