Rezoluția CM/ResDH(2012)111 [1] Poncelet împotriva Belgiei Executarea hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului (Recherche n 44418/07, Hotărârea din 30 martie 2010, definitivă la 4 octombrie 2010) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că el supraveghează executarea hotărârilor definitive ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumite în continuare "menționate mai jos " Convenția" și "Curtea"), Având în vedere hotărârea definitivă, care a fost transmisă de Curte Comitetului în cauza de mai sus și încălcarea constatată (a se vedea documentul DH-DD(2012)497F prin care se reamintește obligația statului pârât, în temeiul articolului 46 alineatul (3) (1) din Convenție, să se conformeze hotărârilor definitive în litigiile la care este parte și că această obligație implică, pe lângă plata satisfacției echitabile acordate de Curte, adoptarea de către autoritățile din statul membru în cauză, dacă este necesar de măsuri individuale pentru a pune capăt încălcărilor constatate și pentru a elimina consecințele acestora, în măsura posibilului de către Restitutio in integrum ; și măsuri generale de prevenire a unor încălcări similare ; Am invitat guvernul statului pârât să informeze Comitetul cu privire la măsurile luate pentru a se conforma obligațiilor menționate anterior După examinarea bilanțului de acțiune furnizat de guvern care indică măsurile adoptate în vederea executării hotărârii judecătorești, inclusiv informațiile furnizate în ceea ce privește plata satisfacției echitabile acordate de Curte (a se vedea documentul DH-DD(2012)497F S DECLARĂ că își îndeplinește funcțiile în temeiul art. 46 alin. (2) din Convenție în această cauză și DECIDE d În prezenta cauză, reclamantul, în calitate de funcționar, a făcut obiectul unei anchete efectuate de fostul comitet superior de control, care a condus rapid la o procedură penală. În cadrul anchetei sale, inspectorul principal a făcut referire, în procesele-verbale, la faptul că reclamantul a fost vinovat. Avocatul său denunțase, în repetate rânduri, această atitudine în fața instanțelor competente în cadrul procedurii penale în sarcina reclamantului: Camera Consiliului a luat în considerare acțiunea publică oprită, în special din cauza încălcării prezumției de nevinovăție a reclamantului; Camera de Acuzații a reformat această decizie, considerând că prezumția de nevinovăție a inculpaților era garantată prin injurisdicția cu care judecătorul examina valoarea probatorie a elementelor, chiar și în legătură cu acestea, colectate de poliție sau de procurorul public; Curtea de Casație a ajuns la arestarea Camerei de Acuzații; Tribunalul corecțional a considerat că procesul reclamantului nu a fost echitabil, din cauza a priori a anchetatorului care și-a încălcat în mod grav drepturile la apărare și a pronunțat acuzațiile; Curtea de apel a reformulat hotărârea menționată, declarând admisibile urmărirea penală a recurentului bazată pe art. 235a alineatul (5) din Codul de procedură penală (ICC) și concluzionează că toate motivele invocate de reclamant care au fost deja examinate de Camera de punere sub acuzare în Hotărârea sa din 15 ianuarie 2007, judecătorul din fond nu mai putea examina aceste motive întemeiate pe înscrisul în judecată. Cu toate acestea, Curtea încheie la stingerea acțiunii publice pentru prescriere. În hotărârea sa, Curtea a constatat, cu 4 voturi la 3, o încălcare a articolului 6 alineatul (2) din Convenție (atingere la inocență) din cauza, pe de o parte, a cuvintelor formulate de inspectori de poliie în procesele-verbale care compun dosarul de înălțare și, pe de altă parte, din cauza hotărârii Curii de apel care a declarat admisibile urmărirea penală a reclamantului, respingând astfel motivul de a respinge motivul de a fi invocat de reclamant pentru încălcarea prezumiei de nevinovăie și declarând apoi stingerea urmărilor pentru cauză de încetare a acțiunii publice. Prin urmare, Curtea a considerat că Curtea de apel a lăsat o îndoială cu privire la prezumția de nevinovăție a reclamantului. II. Plata satisfacției echitabile și a măsurilor individuale plata satisfacției echitabile Curtea a condamnat, la 4 voturi la 3, statul belgian să plătească suma de 5000 de euro pentru daune morale și suma de 15000 de euro pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată. Această sumă a fost plătită reclamantului la 1 decembrie 2010. Nu s-a considerat necesară nicio altă măsură individuală pentru executarea prezentei hotărâri. Într-adevăr, procedura penală în privința reclamantului și este închisă din cauza prescrierii acțiunii publice. Prin urmare, o redeschidere a procedurii nu ar fi nici oportună, nici posibilă. III. Măsuri generale Publicare și difuzare a hotărârii La rejudecare a fost publicată pe site-ul internet Juridat ( http://jure.juridat.just.fgov.be ) al Curii de Casație.În plus, hotărârea a fost difuzată poliției, Colegiului Procurorilor Generali și Curții de Casație și a făcut, de asemenea, obiectul unui articol în cadrul revistei "Inforevue 3/2011." Alte măsuri generale Încălcarea prezumției de nevinovăție a reclamantului are o dublă origine. Pe de o parte, lipsa de diligență a anchetatorilor cu privire la prezumția de nevinovăție a persoanei vizate de o anchetă și, pe de altă parte, aplicarea normelor de procedură pentru a stabili instanțele competente pentru a examina mijloacele întemeiate pe urmărirea penală a părților. În ceea ce privește respectarea prezumției de nevinovăție de către anchetatori de poliție în cadrul desfășurării unei anchete. În acest caz, ancheta a fost efectuată de un inspector al Comitetului Superior al Controlului, care era format dintr-un organ din afara poliției judiciare. De atunci, poliția a fost reformată într-o poliție integrată pe două niveluri (poliția locală și federală), ceea ce a avut drept consecință, în special, faptul că toți detectivii de poliție beneficiază astăzi de o formare de poliție judiciară solidă și comună, bazată în special pe respectarea drepturilor omului. În acest sens, trebuie menționat că Tribunalul din Poncelet a fost integrat în modulele de formare destinate membrilor poliției. În plus, Codul de etică adoptat la 10 mai 2006 prevede în art. 22 că: Ei trebuie să interzică orice arbitraritate în discursurile lor, evitând în special să aducă atingere, în felul lor de a se implica sau din cauza obiectului intervenției lor, în mod imparțial că cetățenii sunt în dreptul de a se aștepta de la sine (art. 127 alin. (2) LPI). În cadrul anchetelor, ei dau dovadă de obiectivitate și colectează elementele atât la încărcare, cât și la descărcare de gestiune. Prin urmare, această dispoziție nu permite faptele care au condus la prezenta hotărâre și trebuie subliniat faptul că observarea Codului deontologic poate duce la măsuri disciplinare, în ceea ce privește normele procedurale care stabilesc instanțele competente pentru a examina motivele întemeiate pe urmărirea penală de către părți. La art. 235a alineatul (5) C.I.C. stabilește instanța competentă pentru a examina motivele de nevinovăție invocate de părți. În prezenta cauză, a existat o ambiguitate cu privire la competența instanței de fond de a examina motivul de decădere invocat de reclamant pentru a aduce atingere prezumției de nevinovăție care a jucat un rol determinant în soluționarea cauzei. În timp ce motivul pentru care urmărirea penală a inculpatului a fost deja examinat de instanțele de judecată, instanța corecțională, instanța de fond, a examinat, de asemenea, motivul în temeiul articolului 235a alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. Pe de altă parte, Curtea de Apel, care a făcut o altă lectură a dispoziției legislative, a considerat că motivul pentru care a fost examinat de instanțele judecătorești din statul membru în cauză nu mai putea fi pe fond și, prin urmare, a respins motivul de a nu se pronunța. Într-adevăr, la momentul respectiv, era vorba de o controversă în ceea ce privește interpretarea acestui articol. Această dispoziție a fost modificată de atunci în cadrul legii din 21 decembrie 2009 privind reforma Curții, astfel încât este clar că mijloacele de aplicare a ordinii publice nu mai pot fi examinate în fața instanței de fond, în cazul în care camera de reclamații (jurisdicția de judecată) a pronunțat o hotărâre cu privire la acestea. Astfel, dificultățile apărute în aplicarea articolului 235a alineatul (5) din prezenta cauză nu ar mai putea apărea. art. 235a§5 astfel cum a fost modificat prin Legea din 21 decembrie 2009 menționată anterior: Neregulile, omisiunile sau cauzele de nulitate menționate la art. 131 alineatul (1) sau referitoare la ordonanța de trimitere și care au fost examinate în fața camerei de contestare nu mai pot fi considerate ca fiind în fața instanței din fond, fără a aduce atingere mijloacelor pe care le aduce dovada. Același lucru este valabil și în cazul cauzelor de încetare sau de încetare a acțiunii publice, cu excepția cazului în care acestea sunt achiziționate numai după dezbaterile din fața camerei de punere sub acuzare. Dispozițiile prezentului alineat nu se aplică în ceea ce privește părțile care nu sunt menționate în instanță decât după trimiterea la instanța de judecată, cu excepția cazului în care înscrisurile sunt retrase din dosar în conformitate cu art. 131 alineatul (2) sau cu alineatul (6) din prezentul articol. IV. Concluzii Având în vedere informațiile transmise, autoritățile belgiene consideră că au îndeplinit cerințele de la Tribunalul 44418/07 din 30 martie 2010 pentru a rezuma valoarea satisfacției echitabile a fost plătită reclamantului și nu este necesară nicio măsură individuală. În plus, au fost adoptate dispoziții legislative astfel încât respectarea prezumției de nevinovăție a persoanelor suspectate în cursul unei anchete sau al unei proceduri judiciare împotriva acestora să fie consolidată. Adoptată de Comitetul miniștrilor la 26 septembrie 2012, cu ocazia celei de-a 1150-a ședințe a delegaților miniștrilor.
Résolution CM/ResDH(2012)111
[1]
Poncelet contre Belgique
Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme
(Requête n
o
44418/07, arrêt du 30 mars 2010, définitif le 4 octobre 2010)
Le Comité des Ministres, en vertu de l’article 46, paragraphe 2, de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales, qui prévoit qu’il surveille l’exécution des arrêts définitifs de la Cour européenne des droits de l’homme (ci-après nommées «
la Convention
» et «
la Cour
»),
Vu l’arrêt définitif, qui a été transmis par la Cour au Comité dans l’affaire ci-dessus et la violation constatée (voir document
);
Rappelant l’obligation de l’Etat défendeur, en vertu de l’article 46, paragraphe
1, de la Convention, de se conformer aux arrêts définitifs dans les litiges auxquels il est partie et que cette obligation implique, outre le paiement de la satisfaction équitable octroyée par la Cour, l’adoption par les autorités de l’Etat défendeur, si nécessaire
:
-
de mesures individuelles pour mettre fin aux violations constatées et en effacer les conséquences,
dans la mesure du possible par
restitutio in integrum
; et
-
de mesures générales permettant de prévenir des violations semblables ;
Ayant invité le gouvernement de l’Etat défendeur à informer le Comité des mesures prises pour se conformer aux obligations susmentionnées
;
Ayant examiné le bilan d’action fourni par le Gouvernement indiquant les mesures adoptées afin d’exécuter l’arrêt y compris les informations fournies en ce qui concerne le paiement de la satisfaction équitable octroyée par la Cour (voir document
);
S’étant assuré que toutes les mesures requises par l’article 46, paragraphe 1, ont été adoptées
;
DECLARE qu’il a rempli ses fonctions en vertu de l’article 46, paragraphe 2, de la Convention dans cette affaire et
DECIDE d’en clore l’examen.
Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme
Poncelet c. Belgique
(Requête n
o
44418/07, arrêt du 30 mars 2010, définitif le 4 octobre 2010)
I.
Résumé introductif de l’affaire
L’arrêt concerne le respect de la présomption d’innocence dans le cadre de la conduite d’une enquête de police et de la procédure pénale qui s’en suit.
Dans la présente affaire, le requérant, haut fonctionnaire, avait fait l’objet d’une enquête diligentée par l’ancien Comité supérieur de contrôle qui avait rapidement donné lieu à une procédure pénale. Dans le cadre de son enquête, l’inspecteur principal avait usé de propos, dans les procès-verbaux, faisant penser que le requérant était coupable. Son avocat avait dénoncé, à plusieurs reprises, cette attitude devant les juridictions compétentes dans le cadre de la procédure pénale à charge du requérant :
-
la Chambre du conseil considéra l’action publique éteinte, notamment en raison de la violation de la présomption d’innocence du requérant ;
-
la Chambre des mises en accusation réforma cette décision, en considérant que la présomption d’innocence des inculpés était garantie par l’impartialité avec laquelle le juge examinait la valeur probante des éléments, même orientés, recueillis par la police ou le ministère public ;
-
la Cour de cassation confirma l’arrêt de la Chambre des mises en accusation ;
-
le tribunal correctionnel considéra que le procès du requérant n’était pas équitable, en raison des a priori de l’enquêteur qui avaient violé gravement ses droits de la défense, et déclara l’irrecevabilité des poursuites ;
-
la Cour d’appel réforma ledit jugement, en déclarant recevables les poursuites contre le requérant se fondant sur l’article 235bis§5 du Code d’instruction criminelle (CIC), et conclut que tous les moyens invoqués par le requérant ayant déjà été examinés par la Chambre des mises en accusation dans son arrêt du 15 janvier 2007, le juge du fond ne pouvait plus examiner ces moyens tirés de l’irrecevabilité des poursuites. Toutefois, la Cour conclut à l’extinction de l’action publique pour prescription.
Dans son arrêt, la Cour a constaté, à 4 voix contre 3, une violation de l’article 6§2 de la Convention (atteinte à la présomption d’innocence) en raison d’une part, des propos tenus par des inspecteurs de police dans les procès-verbaux composant le dossier d’instruction et d’autre part, du fait de l’arrêt de la Cour d’appel ayant déclaré recevables les poursuites contre le requérant repoussant ainsi le motif d’irrecevabilité invoqué par le requérant pour violation de la présomption d’innocence et déclarant ensuite l’extinction des poursuites pour cause d’extinction de l’action publique. La Cour a dès lors estimé que la Cour d’appel avait laissé planer un doute sur la présomption d’innocence du requérant.
II.
Paiement de la satisfaction équitable et mesures individuelles
a)
Paiement de la satisfaction équitable
La Cour a condamné, à 4 voix contre 3, l’Etat belge à payer la somme de 5000 Euros pour dommage moral et la somme de 15000 Euros pour frais et dépens. Cette somme a été versée au requérant en date du 1er décembre 2010.
b)
Mesures individuelles
Aucune autre mesure individuelle n’a été considérée nécessaire à l’exécution du présent arrêt. En effet, la procédure pénale à l’égard du requérant s’est éteinte en raison de la prescription de l’action publique. Une réouverture de la procédure ne serait donc ni opportune, ni possible.
III.
Mesures générales
Publication et diffusion de l’arrêt
L’arrêt a été publié sur le site internet Juridat (
http://jure.juridat.just.fgov.be
) de la Cour de cassation. En outre, l’arrêt a été diffusé à la Police, au Collège des procureurs généraux et à la Cour de Cassation et a également fait l’objet d’un article dans l’Inforevue 3/2011 (magazine de la police intégrée).
Autres mesures générales
La violation de la présomption d’innocence du requérant a une double origine. D’une part, le manque de diligence des enquêteurs quant à la présomption d’innocence de la personne visée par une enquête et d’autre part, l’application des règles de procédure afin de déterminer les juridictions compétentes pour examiner les moyens tirés de l’irrecevabilité des poursuites soulevés par les parties.
Quant au respect de la présomption d’innocence par des enquêteurs de police dans le cadre de la conduite d’une enquête.
En l’espèce, l’enquête avait été menée par un inspecteur du Comité supérieur du Contrôle, qui était issu d’un organe extérieur à la police judiciaire.
Depuis lors, les services de police ont été réformés en une police intégrée à deux niveaux (la police locale et la police fédérale). Ceci a notamment eu pour conséquence que tous les inspecteurs de police bénéficient, aujourd’hui, d’une formation de police judiciaire solide et commune, notamment axée sur le respect des droits de l’Homme. A cet égard, il convient de mentionner que l’arrêt Poncelet a été intégré dans les modules de formation à destination des membres de la police.
En outre, le code de déontologie adopté le 10 mai 2006 prévoit en son article 22 que : « Les membres du personnel évitent tout acte ou attitude de nature à ébranler la présomption d’impartialité. Ils doivent proscrire tout arbitraire dans leurs interventions en évitant, notamment, de porter atteinte, dans leur manière d’intervenir ou en raison de l’objet de leur intervention, à l’impartialité que les citoyens sont en droit d’attendre d’eux (Art. 127, alinéa 2 LPI.). Dans les enquêtes, ils font preuve d’objectivité et recueillent les éléments tant à charge qu’à décharge». Cette disposition ne permet dès lors pas les faits qui ont donné lieu au présent arrêt. Il convient par ailleurs de souligner que l’inobservation du Code de déontologie peut entraîner des mesures disciplinaires.
Quant aux règles de procédure déterminant les juridictions compétentes pour examiner les moyens tirés de l’irrecevabilité des poursuites soulevés par les parties.
L’article 235 bis§5 C.I.C. détermine la juridiction compétente pour examiner les motifs d’irrecevabilité soulevés par les parties. Dans la présente affaire, il y a eu une ambigüité sur la compétence de la juridiction de fond pour examiner le motif d’irrecevabilité invoqué par le requérant pour atteinte à la présomption d’innocence qui a joué un rôle déterminant dans le traitement de l’affaire.
Alors que le moyen d’irrecevabilité des poursuites pour atteinte à la présomption d’innocence avait déjà été examiné par les juridictions d’instruction, le tribunal correctionnel, juridiction de fond, a également examiné le moyen en application de l’article 235bis§5 considérant qu’il s’agissait d’un moyen d’ordre public. A l’inverse, la Cour d’appel, faisant une autre lecture de la disposition législative a considéré que le moyen d’irrecevabilité ayant été examiné par les juridictions d’instructions ne pouvait plus l’être au fond et a donc rejeté le moyen d’irrecevabilité sans l’examiner. Il subsistait en effet à l’époque une controverse quant à l’interprétation de cet article.
Cette disposition a, depuis lors, été modifiée dans le cadre de la loi du 21 décembre 2009 sur la réforme de la Cour d’assises de sorte qu’il est dorénavant clair que les moyens d’irrecevabilité tirés de l’ordre public ne peuvent plus être examinées devant le juge de fond, si la chambre des mises en accusation (juridiction d’instruction) a rendu une décision sur celles-ci. Ainsi, les difficultés apparues quant à l’application de l’article 235bis §5 dans la présente affaire ne pourraient plus se présenter.
Article 235bis§5 tel que modifié par la loi du 21 décembre 2009 précitée : Les irrégularités, omissions ou causes de nullités visées à l’article 131, § 1er, ou relatives à l’ordonnance de renvoi, et qui ont été examinées devant la chambre des mises en accusation ne peuvent plus l’être devant le juge du fond, sans préjudice des moyens touchant à l’appréciation de la preuve. Il en va de même pour les causes d’irrecevabilité ou d’extinction de l’action publique, sauf lorsqu’elles ne sont acquises que postérieurement aux débats devant la chambre des mises en accusation. Les dispositions du présent paragraphe ne sont pas applicables à l’égard des parties qui ne sont appelées dans l’instance qu’après le renvoi à la juridiction de jugement, sauf si les pièces sont retirées du dossier conformément à l’article 131, § 2, ou au § 6 du présent article.
IV.
Conclusions
Au vu des informations transmises, les autorités belges estiment avoir répondu aux exigences de l’arrêt 44418/07 du 30 mars 2010.
Pour résumer, le montant de la satisfaction équitable a été versée au requérant et aucune mesure individuelle ne s’est avérée nécessaire. L’arrêt a été publié et diffusé aux acteurs concernés. En outre, des dispositions législatives ont été adoptées de sorte que le respect de la présomption d’innocences de personnes suspectes durant une enquête ou une procédure judiciaire à leur encontre a été renforcée.
L’Etat belge demande, par conséquent, la clôture de la présente affaire.
[1]
Adoptée par le Comité des Ministres le 26 septembre 2012 lors de la 1150e réunion des Délégués des Ministres.