PRIMEA SECȚIUNE Cerere nr. 61305/09 Ivan Filip GREGOVI Ñ împotriva Croației depusă la 3 noiembrie 2009 DECLARAREA FACTELOR Reclamantul, dl Ivan Filip Gregović, este un național croat, născut în 1985 și locuiește în Zagreb. El este reprezentat în fața Curții de către dna L. Kušan, avocat care practică în Ivanić Grad. La 5 mai 2004, reclamantul, împreună cu alte două persoane, I.M. și M.S., a depus o plângere penală la Procuratura Municipală din Zagreb ( Općinsko državno odvjetništvo Zagreb ) împotriva M.O. și nouă infractori necunoscuti susținând că la 4 aprilie 2004 au lovit și l-au lovit și l-au cauzat leziuni corporale cum ar fi fractura nasului și leziunile oculare și au comis astfel infracțiunile criminale ale comportamentului violent și infracțiunii de leziune corporală. La 6 iulie 2004, avocatul reclamantului a informat biroul procurorului de stat cu privire la numele doi martori oculari și că poliția a identificat vehiculul infractorilor. Procedințe împotriva M.O. La 1 februarie 2005, Procuratura Municipală de Stat din Zagreb a depus o cerere de a iniția proceduri preliminare cu Tribunalul Municipal Penal pentru Juvenile din Zagreb ( Općinski Kazneni sud u Zagrebu, Odjel za mladež ) în legătură cu acuzațiile că, la 4 aprilie 2004, M.O. și alții au atacat reclamantul și alte două persoane și au comis o infracțiune penală de a inflige leziuni corporale grave. O audiere a avut loc la 12 octombrie 2009, la care s-a aplicat o măsură educativă în ceea ce privește M.O. El a fost ordonat să-și ceară scuze candidatului și să se implice în sesiunile individuale sau de grup cu Centrul de Consiliere pentru Tineret. M.O. a depus un recurs acceptat de județul Zagreb ( Županijski sud u Zagrebu La 12 octombrie 2009, prima instanță a aplicat din nou aceeași măsură specială. Atât procurorul de stat, cât și M.O. și-au depus apelurile. La 14 decembrie 2010, Tribunalul județului Zagreb a încheiat procedurile din cauza faptului că urmărirea a devenit greșită. Cazul nr. 1281/05 (mai târziu la 4384/07) La 2 mai 2005, același Oficiu a depus o acuzație în Tribunalul Penal Municipal din Zagreb (Općinski Kazneni sud u Zagrebu ) împotriva Ma.O., M.B., H.M., T.K. și H.B., susținând că la 4 aprilie 2004 au atacat reclamantul, I.M. și M.S. și au lovit și lovit reclamantul, I.M. și M.S. și au comis astfel infracțiunile penale ale comportamentului violent. Procedura a fost desfășurată în temeiul dosarului nr. 1281/05 (mai târziu la nr. 4384/07. Audierile programate pentru 17 aprilie și 19 iulie 2007 au fost suspendate deoarece un reprezentant pentru acuzații nu a apărut. Audierile au fost desfășurate la 29 august și 25 septembrie 2007 în absența urmăririi judiciare. În audierile care au avut loc la 18 octombrie 2007 au fost prezente un reprezentant pentru acuzații. 10. La 21 noiembrie 2007, Procuratura Municipală din Zagreb a renunțat la urmărire penală cu explicația că acuzatul a atacat și rănit reclamantul, I.M. și M.S. pentru că au crezut în mod eronat că au rănit anterior fratele lor mai mic M.O. De la atacul lor asupra reclamantului, I.M. și M.S. Prin urmare, a fost motivat de răzbunare, elementele infracțiunii de comportament violent nu au fost îndeplinite deoarece aceasta impune ca atacul să fie nemotivat. 11. În conformitate cu propunerea de mai sus a Oficiului Procurorului de Stat, la 26 noiembrie 2007, Curtea Penală Municipală de Zagreb a încheiat procedura. 12. Reclamantul a preluat apoi urmărirea penală ca parte rănită. Dosarul nr. a fost schimbat la 4384/07. 13. La o audiere din 23 ianuarie 2008, reclamantul a prelungit acuzațiile pentru infracțiunea de a provoca leziuni corporale grave. El a fost invitat să precizeze contextul de fapt și calificarea juridică a infracțiunilor penale în cauză. 14. La 30 ianuarie 2008, reclamantul a depus o acuzație împotriva Ma.O., M.B., H.M. T.K. și H.B. care au afirmat că, la 4 aprilie 2004, la aproximativ 4 p.m. au oprit vehiculul unde era cu I.M. și M.S., au deschis ușa și l-au târât, I.M. și M.S. din vehiculul lor, l-au lovit și le-a lovit de multe ori peste tot corpul care i-a cauzat răni grave. Astfel, au comis infracțiunile criminale ale comportamentului violent și a infligerii leziunilor corporale grave. Această prezentare a fost înregistrată sub dosarul nr. 382/08. 15. La 1 martie 2008, reclamantul a prezentat din nou aceeași acuzație în dosarul nr. 4384/07. 16. La 5 ianuarie 2008, reclamantul a depus o obiecție la Biroul Procurorului de Stat din Zagreb în ceea ce privește retragerea acuzațiilor la 21 noiembrie 2007 la Procuratura Municipală de Stat din Zagreb. 17. Într-o scrisoare din 7 martie 2008, președintele judecătorului judecător al Tribunalului Penal Municipal din Zagreb a informat reclamantul că el nu a fost autorizat să urmărească urmărirea penală în ceea ce privește infracțiunile de infligere a leziunilor corporale, dar numai biroul procurorului de stat care nu a renunțat la urmărire penală în legătură cu această infracțiune. 18. La 14 martie 2008, procurorul municipal de stat din Zagreb a preluat urmărirea penală. 19. La 4 aprilie 2008, biroul procurorului de stat din Zagreb a informat reclamantul că obiecția sa din 4 ianuarie 2008 a fost bine fondată. 20. La 23 aprilie 2008, procurorul municipal de stat din Zagreb a prezentat o acuzație modificată, susținând din nou că acuzatul a comis doar infracțiunea penală a comportamentului violent. Procedura a fost continuată în cazul nr. 4384/07. 21. La 25 septembrie 2008, Curtea Penală Municipală de Zagreb a achitat acuzatul. Partea relevantă a hotărârii în ceea ce privește infracțiunea penală de infligere a unui comportament violent spune: „Z[agreb] M[unicipal] S[tate] A[torney] a inculpat acuzatul Ma.O., B.M., H.M., T.K și H.B. la 22 aprilie 2005 ... că au comis infracțiunile în temeiul articolului 331 § 1 din Codul Penal. Într-o depunere din 21 noiembrie 2007 Z[agreb] M[unicipl] S[tate] A[ttorney] a renuntat la urmărire penală și, prin urmare, la 26 Noiembrie 2007 această instanță a încheiat procedura. În depunerea sa din 10 decembrie 2007 partidul rănit Ivan Filip Gregović a preluat urmărirea penală pe baza acuzației menționate mai sus. Cu toate acestea, la 31 ianuarie 2008, el a prezentat o proaspătă acuzație, adăugând încălcarea infracțiunii în temeiul articolului 99 din Codul Penal. Partea vătămată nu a fost autorizată să extindă acuzațiile pentru infracțiune în temeiul articolului 99 din Codul penal, deoarece Z[agreb] M[universipal] S[tate] A[torney] nu a inculpat niciodată acuzatul pentru această infracțiune și, prin urmare, infracțiunile în temeiul articolului 99 din Codul penal nu ar fi putut fi urmărite în cadrul acestei proceduri. Într-o depunere din 14 martie 2008 Z[agreb] M[universal] S[tate] A[torney] a preluat procedura ... și a modificat descrierea și calificarea legală a infracțiunii, astfel încât să acuze acuzatul infracțiunii în temeiul articolului 331 §§ 1 și 2 din Codul penal. ...” În ceea ce privește infracțiunea penală a comportamentului violent, Curtea Municipală Penală de Zagreb a constatat că elementele acestei infracții nu au fost îndeplinite din moment ce necesită ca violența să nu fie motivată. Cu toate acestea, în cazul în care atacătorii au atacat reclamantul în mod eronat, credend că anterior a rupt brațul M.O., un frate al Ma.O. Astfel, atacul lor a fost motivat de răzbunare. 22. La 26 septembrie 2008, avocatul reclamantului s-a plâns la Președintele Curții municipale penale din Zagreb că, la ședința din 25 Septembrie 2009 judecătorul președinte și-a întrerupt argumentele de încheiere și a dictat în mod eronat în audierea că ea a aprobat doar argumentele de încheiere ale avocatului de stat fără ca propriile sale argumente de încheiere să fie introduse, precum și faptul că judecătorul a întrerupt-o. 23. La 7 octombrie 2008, președintele Curții municipale penale din Zagreb a răspuns avocatului reclamantului că a stabilit că judecătorul președinte nu i-a permis să-și dea argumentele de încheiere numai în ceea ce privește infracțiunile de infligere a prejudiciului corporal, deoarece infracțiunile nu erau obiectul procedurii în cauză. 24. Această hotărâre a fost susținută de Tribunalul județului Zagreb la 14 iulie 2009. 25. La 4 noiembrie 2009, reclamantul a depus o plângere constituțională împotriva hotărârilor din 25 septembrie 2008 și 14 iulie 2009, susținând că instanța națională i-a refuzat protecția împotriva unui act violent. La 27 ianuarie 2010, Curtea Constituțională a constatat că reclamantul nu a fost autorizat să prezinte o plângere constituțională în ceea ce privește procedurile penale efectuate împotriva persoanelor terțe și, pe acest motiv, a declarat plângerea constituțională inadmisibilă. (b) Cazul nr. 328/208 (mai târziu la 4384/07) 27. La 7 iulie 2008, Curtea Penală Municipală de Zagreb a declarat inadmisibil acuzarea reclamantului din 30 ianuarie 2008, din cauza faptului că o altă serie de proceduri penale din cauza cauzei nr. 4384/07 a fost deja instituit în ceea ce privește același eveniment împotriva aceștiași infractori. Reclamantul a apelat susținând că, în acest anumit „alt set de proceduri penale”, el a fost invitat să precizeze antecedentele de fapt și calificarea juridică a infracțiunilor penale în cauză, pe care le-a făcut-o sub forma acuzației din 30 ianuarie 2008, care a fost apoi depusă în mod eronat sub un nou număr de caz. 29. Avocatul reclamant a fost acceptat de Curtea județului Zagreb la 23 decembrie 2008 și cazul a fost transmis Curții Municipale Zagreb. 30. Acțiunea a fost continuată în temeiul dosarului nr. 644/09 și, la 15 octombrie 2009, Curtea municipală penală Zagreb a respins acuzația reclamantului împotriva Ma.O. și alții în ceea ce privește infracțiunile penale ale comportamentului violent și a infligerii unor prejudicii corporale grave din cauza faptului că urmărirea penală pentru aceleași infracțiuni a fost efectuată în cadrul procedurii penale paralele în temeiul dosarului nr. 4384/07. Reclamantul a depus un recurs susținând că, în cadrul procedurii efectuate în cadrul dosarului nr. 4384/07 judecătorul a refuzat să examineze acuzațiile referitoare la infracțiunea penală de a inflige leziuni corporale grave. 31. Procesul a fost acceptat de Curtea Județeană Zagreb la 7 Septembrie 2010 și cazul a fost remis la prima instanță. Procedura privind acuzațiile de infligere a comportamentului violent a fost reluată în dosarul nr. 2748/10. La 7 decembrie 2010, procedurile au fost încheiate din cauza că acuzația a devenit închisă la timp. Apelul ulterior al reclamantului a fost respins de Curtea Conținutului de Zagreb la 13 septembrie 2011. Legea internă relevantă 25. Partele relevante ale Codului Penal (Kazneni zakon, Jurnalul Oficial nr. 110/1997) se citesc după cum urmează: „Art. 8 (1) Procedura penală cu privire la infracțiunile penale este instituită de Procuratura de Stat în interesul Republicii Croației și cetățenilor săi. (2) Poate fi prevăzută în mod excepțional prin lege că procedurile penale în ceea ce privește anumite infracțiuni penale ar trebui instituite în cazul unei acuzații private sau că biroul procurorului de stat ar trebui să instituie proceduri penale în cazul unei cereri [private].” „Cine inflige o leziune corporală gravă unei alte persoane sau afectează grav sănătatea unei alte persoane este condamnată la un termen de închisoare între șase luni și trei ani ...” 32. Dispozițiile relevante ale Codului de Procedură Penală (Zakon o Kaznenom postupku, Gazette Oficial nr. 110/1997, 27/1998, 58/1999, 112/1999, 58/2002 și 62/2003), astfel cum se prevede în acest moment, prevede: art. 2 „(1) Procedura penală se instituie și se desfășoară numai la cererea unui procuror calificat. ... (2) În ceea ce privește infracțiunile penale supuse urmăririi publice, procurorul calificat este procurorul de stat și în ceea ce privește infracțiunile penale care vor fi urmărite în mod privat procurorul calificat este procuror privat. (3) Cu excepția cazului în care legea prevede altfel, procurorul de stat efectuează o urmărire penală în cazul în care există o suspiciune rezonabilă de faptul că o persoană identificată a comis o infracțiune penală supusă urmăririi publice și în cazul în care nu există obstacole juridice pentru urmărirea penală a acestei persoane (4). În cazul în care procurorul de stat constată că nu există motive pentru a institui sau a conduce proceduri penale, partea vătămată ca procuror subsidiar poate avea loc în condițiile prevăzute de prezenta Lege.” Articolele 47-61 reglementează drepturile și obligațiile procurorilor privati și ale părților rănite care acționează ca procurori subsidiari. Codul penal diferă între aceste două roluri. Un procuror privat (privatni tužitelj) este o parte rănită care aduce o acuzație privată în ceea ce privește infracțiunile penale pentru care astfel de acuzații sunt precizate în mod expres de Codul Penal (acestea sunt infracțiuni de grad mai mic). Partidul rănit în calitate de procuror subsidiar (oštećeni kao tužitelj) preia procedurile penale în ceea ce privește infracțiunile penale supuse urmăririi publice în cazul în care autoritățile judiciare relevante, din orice motiv, au hotărât să nu pună în judecată. În conformitate cu art. 47, în cazul în care urmărirea penală este interzisă în mod privat, acuzarea trebuie depusă la autoritatea competentă în termen de trei luni de la învățarea procurorului calificat a infracțiunii și a identitatii autorului. art. 48 „ (1) Se depune o cerere de urmărire în favoarea procurorului de stat competent și o procedură privată la instanța competentă. (2) În cazul în care partea vătămată a depus o plângere penală ... se consideră că a depus astfel o cerere de urmărire. (3) În cazul în care partea vătămată a depus o plângere penală sau o cerere de urmărire penală, [autoritățile competente] stabilesc că infracțiunea penală în cauză ar trebui să fie urmărită pe baza unei acuzații private, plângerea penală sau cererea de urmărire penală sunt tratate ca o acuzație privată în timp util dacă a fost depusă în termenul prevăzut pentru [arestarea] o acuzație privată ...” În conformitate cu art. 55 alineatul (1), procurorul de stat este obligat să informeze partea vătămată în termen de opt zile de la decizia de a nu urmări și de dreptul acesteia de a prelua procedurile, precum și de a instrui această parte cu privire la măsurile care urmează să fie luate. Reclamantul se plâng, în temeiul articolului 3 din Convenție, că autoritățile relevante nu au respectat obligațiile procedurale. 34. El se plânge în continuare în temeiul articolului 6 din Convenție că un avocat care l-a reprezentat în procedura penală împotriva atacatorilor a fost întrerupt de judecătorul președinte atunci când a dat argumentele ei de încheiere și că cuvintele ei au fost introduse în mod eronat în procesul-verbal al audierii. 35. El plânge, de asemenea, în temeiul articolului 13 că nu a avut niciun remediu eficace în ceea ce privește plângerile sale în temeiul articolelor 3 și 6 din Convenție. Reclamantul dispune de un remediu intern eficace pentru plângerea sa în temeiul articolului 3, conform articolului 13 din Convenție?
Application no. 61305/09
Ivan Filip GREGOVIĆ
against Croatia
lodged on 3 November 2009
1.
The applicant, Mr Ivan Filip Gregović, is a Croatian national, who was born in 1985 and lives in Zagreb. He is represented before the Court by Ms L. Kušan, a lawyer practising in Ivanić Grad.
A.
The circumstances of the case
2.
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows.
3.
On 5 May 2004 the applicant, together with two other individuals, I.M. and M.S., lodged a criminal complaint with the Zagreb Municipal State Attorney’s Office (
Općinsko državno odvjetništvo Zagreb
) against M.O. and nine unknown perpetrators alleging that on 4 April 2004 they had kicked and hit him and caused him bodily injuries such as nose fracture and eye damage and had thus committed the criminal offence of violent behaviour and the criminal offence of inflicting bodily injury. On 6 July 2004 the applicant’s lawyer informed the State Attorney’s office about the names of two eyewitnesses and that the police had identified the vehicle of the perpetrators.
1.
Proceedings against M.O.
4.
On 1 February 2005 the Zagreb Municipal State Attorney’s Office lodged a request to institute preliminary proceedings with the Zagreb Municipal Penal Juvenile Court (
Općinski kazneni sud u Zagrebu, Odjel za mladež
) in connection with the allegations that on 4 April 2004 M.O. and others had attacked the applicant and two other individuals and had committed a criminal offence of inflicting grave bodily injuries.
5.
A hearing was held on 12 October 2009 at which an educative measure was applied in respect of M.O. He was ordered to apologise to the applicant and to get involved in the individual or group sessions with the Youth Counselling Centre. M.O. lodged an appeal which was accepted by the Zagreb County Court (
Županijski sud u Zagrebu
) and the case was remitted fro fresh examination. On 12 October 2009 the first-instance court again applied the same special measure as previously.
6.
Both the State Attorney and M.O. lodged their appeals. On 14
December 2010 the Zagreb County Court terminated the proceedings on the ground that the prosecution had become time-barred.
2.
Proceedings against five further individuals
(a)
Case-file no. 1281/05 (later on 4384/07)
7.
On 2 May 2005 the same Office lodged an indictment in the Zagreb Municipal Penal Court (
Općinski kazneni sud u Zagrebu
) against Ma.O., M.B., H.M., T.K. and H.B., alleging that on 4 April 2004 they had attacked the applicant, I.M. and M.S. and kicked and hit the applicant, I.M. and M.S and had thus committed the criminal offence of violent behaviour. The proceedings were conducted under the case-file no. 1281/05 (later on no.
4384/07.
8.
Hearings scheduled for 17 April and 19 July 2007 were adjourned since a representative for the prosecution did not appear.
9.
Hearings were held on 29 August and 25 September 2007 in the absence of prosecution. At hearings held on 18 October 2007 a representative for the prosecution was present.
10.
On 21 November 2007 the Zagreb Municipal State Attorney’s Office gave up further prosecution with the explanation that the accused had attacked and injured the applicant, I.M. and M.S. because they had erroneously believed that they had previously injured their younger brother M.O. Since their attack on the applicant, I.M. and M.S. had thus been motivated by retribution, the elements of the criminal offence of violent behaviour had not been fulfilled because it required that the attack was unmotivated.
11.
Pursuant to the above motion by the State Attorney’s Office, on 26
November 2007 the Zagreb Municipal Penal Court terminated the proceedings.
12.
The applicant then took over the prosecution as the injured party. The case-file no. was changed to 4384/07.
13.
At a hearing held on 23 January 2008 the applicant extended the charges to the criminal offence of inflicting grave bodily injuries. He was invited to specify the factual background and legal qualification of the criminal offences at issue.
14.
On 30 January 2008 the applicant submitted an indictment against Ma.O., M.B., H.M. T.K. and H.B. alleging that on 4 April 2004 at about 4
p.m. they had stopped the vehicle where he was with I.M. and M.S., opened the door and dragged him, I.M. and M.S. out of their vehicle, hit him and kicked them many times all over the body which caused him grave bodily injuries. They had thus committed the criminal offences of violent behaviour and inflicting grave bodily injuries. This submission was registered under the case-file no. 382/08.
15.
On 1 March 2008 the applicant again submitted the same indictment in the case-file no. 4384/07.
16.
On 5 January 2008 the applicant lodged an objection with the Zagreb County State Attorney’s Office concerning the Zagreb Municipal State Attorney’s Office withdrawal of charges on 21 November 2007.
17.
In a letter of 7 March 2008 the President of the Zagreb Municipal Penal Court panel informed the applicant the he was not authorised to pursue the prosecution in respect of the criminal offence of inflicting bodily injury, but only the State Attorney’s Office which had not given up prosecution in respect of that offence.
18.
On 14 March 2008 the Zagreb Municipal State Attorney’s Office took over the prosecution.
19.
On 4 April 2008 the Zagreb County State Attorney’s Office informed the applicant that his objection of 4 January 2008 had been well founded.
20.
On 23 April 2008 the Zagreb Municipal State Attorney’s Office submitted amended indictment, again alleging that the accused had committed only the criminal offence of violent behaviour. The proceedings were continued under the case-file no. 4384/07.
21.
On 25 September 2008 the Zagreb Municipal Penal Court acquitted the accused. The relevant part of the judgment as regards the criminal offence of inflicting violent behaviour reads:
“Z[agreb] M[unicipal] S[tate] A[ttorney] indicted the accused Ma.O., B.M., H.M., T.K and H.B. on 22 April 2005 ... that they had committed the criminal offence under Article 331 § 1 of the Criminal Code. In a submission of 21 November 2007 the Z[agreb] M[unicipl] S[tate] A[ttorney] gave up the prosecution and therefore on 26
November 2007 this court terminated the proceedings. In his submission of 10
December 2007 the injured party Ivan Filip Gregović took over the prosecution on the basis of the above-mentioned indictment. However, on 31 January 2008 he submitted a fresh indictment, adding the charges of the criminal offence under Article 99 of the Criminal Code. The injured party was not authorised to extend the charges to the criminal offence under Article 99 of the Criminal Code because the Z[agreb] M[unicipal] S[tate] A[ttorney] had never indicted the accused for that offence and therefore the criminal offence under Article 99 of the Criminal Code could not have been prosecuted in these proceedings. In a submission of 14 March 2008 the Z[agreb] M[unicipal] S[tate] A[ttorney] took over the proceedings ... and altered the statutory description and legal qualification of the offence so as to indict the accused the criminal offence under Article 331 §§ 1 and 2 of the Criminal Code.
...”
As regards the criminal offence of violent behaviour, the Zagreb Penal Municipal Court found that the elements of that offence had not been met since it required that violence was not motivated. However, in the case at issue the attackers attacked the applicant erroneously believing that he had previously broken arm of M.O., a brother of Ma.O. Thus, their attack was motivated by retribution.
22.
On 26 September 2008 the applicant’s lawyer complained to the President of the Zagreb penal Municipal Court that at the hearing held on 25
September 2009 the presiding judge interrupted her closing arguments and erroneously dictated in the minutes of the hearing that she only endorsed the closing arguments of the State attorney without her own closing arguments being entered as well as the fact that the judge interrupted her.
23.
On 7 October 2008 the President of the Zagreb Penal Municipal Court answered the applicant’s lawyer that he had established that the presiding judge had not allowed her to give her closing arguments only as regards the criminal offence of inflicting bodily injury since that offence was not the subject of the proceedings at issue.
24.
This judgment was upheld by the Zagreb County Court on 14 July 2009.
25.
On 4 November 2009 the applicant lodged a constitutional complaint against the judgments of 25 September 2008 and 14 July 2009, arguing that the national courts had denied him protection against a violent act. Relying on the Court’s case-law he contended that the procedural requirement under Article 3 of the Convention had not been met.
26.
On 27 January 2010 the Constitutional Court found that the applicant was not authorised to submit a constitutional complaint in respect of the criminal proceedings conducted against third persons and on that ground declared his constitutional complaint inadmissible.
(b)
Case-file no. 328/208 (later on 4384/07)
27.
A new case-file was opened under no. 328/208 upon the applicant’s indictment of 30 January 2008 (see above, § 14).
28.
On 7 July 2008 the Zagreb Municipal Penal Court declared the applicant’s indictment of 30 January 2008 inadmissible on the ground that another set of the criminal proceedings under the case file no. 4384/07 had already been instituted in respect of the same event against the same perpetrators. The applicant appealed arguing that in that so called “other set of criminal proceedings” he had been invited to specify the factual background and legal qualification of the criminal offences at issue, which he had done in the form of the indictment of 30 January 2008 which was then erroneously filed under a new case-file number.
29.
The applicant’s appeal was accepted by the Zagreb County Court on 23 December 2008 and the case was remitted to the Zagreb Municipal Court.
30.
The proceedings were continued under the case-file no. 644/09 and on 15 October 2009 the Zagreb Penal Municipal Court dismissed the applicant’s indictment against Ma.O. and others in respect of the criminal offences of violent behaviour and inflicting grievous bodily injury on the ground that the prosecution for the same offences was conducted in parallel criminal proceedings under the case-file no. 4384/07. The applicant lodged an appeal arguing that in the proceedings conducted under the case-file no.
4384/07 the panel refused to examine the charges concerning the criminal offence of inflicting grievous bodily injury.
31.
The appeal was accepted by the Zagreb County Court on 7
September 2010 and the case was remitted to the first-instance. The proceedings concerning the charges of inflicting violent behaviour were resumed under the case-file no. 2748/10. On 7 December 2010 the proceedings were terminated on the ground that the prosecution had become time-barred. The applicant’s subsequent appeal was dismissed by the Zagreb County Court on 13 September 2011.
B.
Relevant domestic law
25.
The relevant parts of the Criminal Code (Kazneni zakon, Official Gazette no. 110/1997) read as follows:
Article 8
“(1)
Criminal proceedings in respect of criminal offences shall be instituted by the State Attorney’s Office in the interest of the Republic of Croatia and its citizens.
(2)
It may be exceptionally provided by law that criminal proceedings in respect of certain criminal offences should be instituted upon a private prosecution or that the State Attorney’s Office should institute criminal proceedings upon [a private] application.”
Article 99
“Whoever inflicts a grievous bodily injury to another person or gravely impairs another person’s health shall be sentenced to a prison term between six months and three years
...”
32.
The relevant provisions of the Code of Criminal Procedure (Zakon o kaznenom postupku, Official Gazette nos. 110/1997, 27/1998, 58/1999, 112/1999, 58/2002 and 62/2003) as then in effect, provide:
Article 2
“(1)
Criminal proceedings shall be instituted and conducted at the request of a qualified prosecutor only. ...
(2)
In respect of criminal offences subject to public prosecution the qualified prosecutor shall be the State Attorney and in respect of criminal offences to be prosecuted privately the qualified prosecutor shall be a private prosecutor.
(3)
Unless otherwise provided by law, the State Attorney shall undertake a criminal prosecution where there is a reasonable suspicion that an identified person has committed a criminal offence subject to public prosecution and where there are no legal impediments to the prosecution of that person.
(4)
Where the State Attorney finds that there are no grounds to institute or conduct criminal proceedings, the injured party as a subsidiary prosecutor may take his place under the conditions prescribed by this Act.”
Articles 47 to 61 regulate the rights and duties of private prosecutors and of injured parties acting as subsidiary prosecutors. The Criminal Code distinguishes between these two roles. A private prosecutor (privatni tužitelj) is an injured party who brings a private prosecution in respect of criminal offences for which such prosecution is expressly prescribed by the Criminal Code (these are offences of a lesser degree). The injured party as a subsidiary prosecutor (oštećeni kao tužitelj) takes over criminal proceedings in respect of criminal offences subject to public prosecution where the relevant prosecuting authorities, for whatever reason, have decided not to prosecute. Pursuant to Article 47, where the prosecution is brought privately, the charge must be lodged with the relevant authority within three months after the qualified prosecutor has learnt of the offence and the identity of the perpetrator.
Article 48
“(1)
A request to prosecute shall be lodged with the competent State Attorney’s Office and a private prosecution with the competent court.
(2)
Where the injured party has lodged a criminal complaint ... he or she shall be considered to have thereby lodged a request to prosecute.
(3)
Where the injured party has lodged a criminal complaint or a request to prosecute but the [competent authorities] establish that the criminal offence in question should be prosecuted on the basis of a private prosecution, the criminal complaint or the request to prosecute shall be treated as a timely private prosecution if it has been submitted within the time-limit prescribed for [bringing] a private prosecution ...”
Pursuant to Article 55(1), the State Attorney is under a duty to inform the injured party within eight days of a decision not to prosecute and of that party’s right to take over the proceedings, as well as to instruct that party on the steps to be taken.
33.
The applicant complains under Article 3 of the Convention that the relevant authorities failed to comply with the procedural obligations.
34.
He further complains under Article 6 of the Convention that a lawyer who represented him in the criminal proceedings against the attackers was interrupted by the presiding judge when giving her closing arguments and that her words were erroneously entered in the minutes of the hearing.
35.
He also complains under Article 13 that he had no effective remedy in respect of his complaints under Articles 3 and 6 of the Convention.
1.
Were the procedural requirements under Article 3 of the Convention met in the present case?
2.
Did the applicant have at his disposal an effective domestic remedy for his complaint under Article 3 as required by Article 13 of the Convention?