CtEDO 02.10.2012 RO

CASE OF KNECHT v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER

RESPONDENT
ROU
HOTĂRÂRE
02.10.2012
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
No violation of Article 8 - Right to respect for private and family life (Article 8-1 - Respect for private life)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2012
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF KNECHT v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER (CtEDO, 2012)

©Documentul a fost pus la dispoziție cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România (

www.csm1909.ro

) și al Institutului European din România” (

www.ier.ro

). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exclusiv în scopul includerii sale în baza de date HUDOC.

©The document

was made available with the support of the Superior Council of Magistracy of Romania (

www.csm1909.ro

) and the European Institute of Romania (

www.ier.ro

). Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.

Secția a treia

(Cererea nr. 10048/10)

Hotărâre

Strasbourg

2 octombrie 2012

Definitivă

11/02/2013

Hotărârea devine definitivă în condițiile prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Aceasta poate suferi modificări de formă.

În cauza Knecht împotriva României,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a treia), reunită într-o cameră compusă din Josep Casadevall,

președinte,

Egbert Myjer, Alvina Gyulumyan, Ineta Ziemele, Luis López Guerra, Nona Tsotsoria, Kristina Pardalos,

judecători,

și Santiago Quesada,

grefier de secție

,

după ce a deliberat în camera de consiliu, la 11 septembrie 2012,

pronunță prezenta hotărâre, adoptată la aceeași dată:

Procedura

a sesizat Curtea la 18 februarie 2010, în temeiul art. 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”).

este reprezentat de agentul guvernamental, Irina Cambrea, din cadrul Ministerului Afacerilor Externe.

Guvernul german, căruia i s-a transmis o copie a cererii în temeiul art.

44

§

1

(a) din Regulamentul Curții, nu și-a exercitat dreptul de a interveni în procedură.

in vitro

, folosind embrionii păstrați la o clinică privată, S., asupra cărora, având în vedere ancheta penală începută față de clinica respectivă, s-a instituit, de către autoritățile statului, sechestru asigurator și au fost depozitați la Institutul de Medicină Legală, care nu era autorizat să funcționeze ca bancă de resurse genetice.

5.

La 6 iulie 2010, Camera a decis să comunice Guvernului cererea. În conformitate cu dispozițiile art. 29 § 1 din Convenție, s-a hotărât, de asemenea, că admisibilitatea și fondul cauzei vor fi examinate împreună. Reclamanta a solicitat Camerei convocarea unei ședințe publice. Guvernul s-a opus. Camera a decis, în temeiul art. 54 § 3, că nu este necesară nicio ședință publică.

28 din Regulamentul Curții), Președintele Camerei a desemnat-o pe Kristina Pardalos în calitate de judecător

ad

hoc

(art.

26

§

4 din Convenție și art.

29 §

1 din Regulamentul Curții).

În fapt

in vitro

(FIV) cu gameți donați. Procedura s-a realizat la centrul medical S. din București și a avut ca rezultat nouăsprezece embrioni, dintre care trei au fost implantați la 8 iunie 2008.

Cei șaisprezece embrioni rămași obținuți cu aceeași ocazie au fost congelați până la momentul în care medicul ar fi considerat că reclamanta poate purta o nouă sarcină. Între reclamantă și clinica S. a fost încheiat un protocol, în care reclamanta accepta că a fost informată că, în 15-20% din cazuri, după decongelare, embrionii s-au dovedit a nu fi viabili și, astfel, transferul acestora ar fi imposibil.

În orice caz, pentru a-și putea recupera materialul genetic, reclamanta a fost sfătuită să desemneze un medic specializat în embriologie, care putea apoi contacta INML în acel scop.

Drept răspuns, Ministerul Sănătății i-a dat reclamantei o listă cu instituțiile medicale acreditate ca bănci de celule reproductive, conform Ordinului ministrului sănătății nr. 1225/2008; centrul medical S. și INML nu erau trecute în listă. De asemenea, ministerul a informat-o pe reclamantă că nu putea interveni în nici un fel în relația contractuală dintre aceasta și S., presupunând că un astfel de contract exista și cuprindea dispoziții specifice cu privire la cine putea recupera embrionii și în ce circumstanțe. Referindu-se la scrisoarea din 7 septembrie 2009 din partea DIICOT, sugestia ministerului era ca reclamanta să contacteze S. și, în baza contractului pe care l-a încheiat cu această clinică, să ceară sprijin în identificarea și recuperarea embrionilor ei.

Asociația Embriologilor i-a răspuns reclamantei, la 12 octombrie 2009, informând-o că un transfer de embrioni putea fi efectuat numai de un specialist în reproducere asistată și că asemenea transferuri nu se puteau face până ce nu erau identificați embrionii relevanți.

La 12 februarie 2010, clinica P. a informat-o pe reclamantă că ANT a refuzat autorizarea transferului din următoarele motive: INML nu a fost niciodată autorizat de ANT să depoziteze astfel de materiale și, prin urmare, nu poate exista nicio garanție cu privire la calitatea materialului depus acolo (împotriva contaminării, deteriorării și altele); mai mult, depozitarea acestui material în institut nu respectă cerințele legale (Ordinul ministerului sănătății nr. 1763/2007) cu privire la trasabilitatea materialului genetic.

Având în vedere refuzul ANT și faptul că își desfășura activitatea sub autoritatea acesteia, precum și imposibilitatea de a garanta calitatea și siguranța materialului genetic, clinica a informat-o pe reclamantă că nu putea realiza recuperarea embrionilor.

În aceeași zi, reclamanta a trimis o scrisoare similară la ANT, cerând reevaluarea circumstanțelor cazului ei și, prin urmare, autorizarea transferului embrionilor ei la clinica P.

De asemenea, ANT a susținut că nu avea nicio informație cu privire la modul în care embrionii au fost transportați de la S. la INML și nu putea, așadar, să garanteze respectarea condițiilor sanitare minime.

Prin urmare, ANT nu a putut autoriza transferul embrionilor de la INML la altă clinică, pe teritoriul României sau în afara ei; mai mult, în conformitate cu prevederile art. 19 alin. (3) din Directiva

2004/23/CE, „toate țesuturile și celulele care nu respectă dispozițiile [legale] se îndepărtează.”

Președintele a decis, de asemenea, să ceară Guvernului, în temeiul art. 54

§

2

lit. a) din Regulamentul Curții, să prezinte informații despre situația juridică a embrionilor după data de 25 februarie 2010 și despre dreptul și procedura internă care ar permite reclamantei să obțină în mod rapid o hotărâre judecătorească pentru transferul acestora.

noiembrie 2009; reclamanta avea ca termen data de 25 februarie 2010 pentru recuperarea embrionilor, același termen-limită fiind stabilit și pentru alte patru persoane care se aflau într-o situație similară celei a reclamantei, având în vedere necesitatea de a evita interferențele repetate cu conținutul recipientelor și faptul că, odată cu trimiterea în judecată, organele de anchetă nu mai puteau plăti INML costul depozitării.

De asemenea, DIICOT a informat Guvernul că instituirea sechestrului, transportul și transferul materialului genetic la INML au fost realizate cu acordul Ministerului Sănătății, al cărui reprezentant – directorul ANT la acel moment – a cooperat direct cu organele de anchetă.

Cererea reclamantei a fost respinsă la 6 iulie 2010; instanța a considerat că, dat fiind faptul că, prin decizia procurorului din 12 noiembrie 2009, i-a fost admisă deja cererea, implementarea actuală și executarea deciziei respective a depășit cadrul procesului penal. Instanța a reținut, de asemenea, că reclamanta avea ocazia, dacă o dorea, să conteste refuzul ANT de a autoriza transferul de embrioni la o instanță civilă.

Reclamanta a atacat această decizie: la 23 iulie 2010, recursul său a fost respins ca inadmisibil de Curtea de Apel București. În motivarea curții de apel s-a reținut că nu exista niciun temei legal pentru a răspunde cererii ei în cadrul procesului penal, instanțele civile având deplină competență de a-i examina plângerea.

În opinia sa separată, judecătorul D.D. a considerat că cererea reclamantului era întemeiată, în măsura în care, în ciuda deciziei procurorului de restituire a embrionilor, autoritățile refuzau punerea în aplicare a deciziei. Având în vedere faptul că confiscarea embrionilor se realiza în cadrul procesului penal, era firesc ca recuperarea lor să se realizeze în cadrul aceleiași proceduri. În același timp, având în vedere că reclamanta nu putea fi considerată responsabilă de confiscare, care a fost dispusă de organele de anchetă în lipsa vreunei autorizații din partea ANT, era prea mult să i se ceară reclamantei să inițieze o altă procedură pentru a putea obține autorizația de transfer de la ANT.

În apărare, ANT și-a reiterat argumentele, conform cărora faptul că embrionii au fost depozitați mai întâi la S., apoi la INML, unde au fost transportați în condiții necunoscute, niciuna din cele două instituții nefiind acreditată atunci ca bănci de celule reproductive, a creat incertitudine cu privire la siguranța și calitatea embrionilor (a se vedea, de asemenea, supra, pct. 17). În aceste circumstanțe, nu se putea autoriza transferul conform legislației relevante. Mai mult, dacă orice clinică din România era de acord cu depunerea celor șaisprezece embrioni, ANT ar trebui să revoce acreditarea acelei clinici pentru nerespectarea legii.

Cererea reclamantei a fost respinsă ca nefondată la 10 decembrie 2010. Instanța a considerat că, având în vedere legislația relevantă, ce impunea standarde specifice de calitate și siguranță cu privire la materialul genetic și în măsura în care nici clinica S. și nici INML, la momentul depozitării inițiale a embrionilor, nu erau acreditate sau autorizate să funcționeze ca bănci de celule reproductive, refuzul ANT era justificat și în conformitate cu legea.

În motivare, s-a reținut, în special, că, în măsura în care atribuțiile ANT erau de a coordona activitățile de procurare, prelucrare, păstrare, depozitare, validare și distribuire de țesuturi umane și celule reproductive în România, nu exista nici un motiv legal pentru a interveni în implementarea deciziei procurorului de restituire a embrionilor.

Atitudinea fluctuantă a ANT cu privire la participarea sa și/sau cooperarea cu organele de anchetă, respectiv confirmând că recuperarea embrionilor de la S. a fost făcută cu autorizarea directorului ANT, susținând în același timp că transferul a fost făcut fără consimțământul său, a dovedit încă o dată că ANT era confuză și nesigură în privința domeniului de aplicare a propriei sale competențe. Cooperarea ANT cu organele de anchetă a fost nesigură, astfel cum reiese în special din observațiile prezentate de Agentul Guvernamental în fața Curții (a se vedea, supra, pct. 23). Această cooperare era, în orice caz, firească, având în vedere natura specifică a bunurilor confiscate. În acest context, ANT ar fi trebuit să sfătuiască organele de anchetă să depoziteze embrionii într-o clinică autorizată, ceea ce nu a făcut. Dimpotrivă, ANT s-a dovedit a fi excesiv de formalistă numai atunci când a venit vorba de restituirea embrionilor reclamantei, considerând, în mod neîntemeiat, că era de competența ei să intervină în aplicarea deciziei procurorului:

„Acest comportament din partea ANT a încălcat dreptul reclamantei de a-și recupera embrionii și de a-i folosi cât mai urgent posibil, având în vedere caracteristicile speciale ale materialului genetic și, de asemenea, vârsta reclamantei, în contextul dorinței ei de a deveni mamă.”

În ciuda tuturor acestor factori și a faptului că Ministerul Public a decis că embrionii trebuie înapoiați reclamantei, ANT a intervenit în mod nejustificat și a blocat procedura de restituire. ANT și-a arogat în mod ilegal o competență pe care nu o avea, amenințând în același timp orice instituție medicală care ar fi putut primi embrionii chiar fără autorizația ANT că, în acest caz, licența le-ar fi suspendată sau chiar revocată.

Mai mult, ANT nu ar putea invoca niciun dubiu cu privire la securitatea și calitatea materialului genetic deoarece a fost depozitat la INML, o clinică neautorizată, având în vedere faptul că, la momentul depozitării, și-a dat acordul și apoi, în urma cererii Curții ca embrionii să fie păstrați și protejați pe durata soluționării cererii în fața Curții, Ministerul Sănătății a solicitat în mod expres ANT să ofere expertiză astfel încât să fie dusă la îndeplinire cererea Curții.

Referindu-se la cauza

Ternovszky împotriva Ungariei

(nr.

67545/09, 14

decembrie 2010), Înalta Curte a susținut că acolo unde nu exista o lege internă care să definească în mod corespunzător circumstanțele specifice în relația dintre un individ și stat, acesta din urmă este obligat să apere drepturile fundamentale ale omului, cum ar fi, în acest caz, dreptul la respectarea vieții private și dreptul la viață.

Pentru acest motiv, instanța a considerat că:

„Prin atitudinea sa obstructivă, ANT a încălcat drepturile și interesele reclamantei legate de dreptul la viață privată și dreptul la viață, neechilibrând în mod corespunzător interesul public pe care ANT este obligată să-l apere și interesele legitime ale reclamantului.”

Prin urmare, a admis cererea reclamantei astfel cum a fost formulată, reținând că:

„ANT era obligată să autorizeze transferul celor șaisprezece embrioni de la INML la o clinică autorizată și specializată din România sau străinătate, clinică care să poată primi embrionii în banca sa și să poată asista reclamanta la transferul embrionilor.”

ANT a susținut, de asemenea, că a doua alternativă menționată în hotărârea Înaltei Curți, că transferul putea fi autorizat și în străinătate, nu putea pusă în aplicare atât timp cât autorizația corespunzătoare pentru un transfer în străinătate nu era o autorizație ordinară de transfer, ci „o autorizație pentru export”, care nu a fost cerută niciodată ca atare de reclamantă; mai mult, autorizația pentru export avea un caracter special și, în lipsa ei, exportul de țesuturi umane și celule reproductive era interzis.

Decizia procurorului nu a fost contestată de reclamantă.

Reclamanta a solicitat transferul embrionilor la o clinică aleasă de ea, pe cheltuiala autorităților din România, care erau răspunzătoare de situația creată și de sănătatea embrionilor ei.

Prin scrisoarea trimisă Curții la 3 martie 2012, reclamanta a afirmat că a găsit o clinică situată în afara municipiului București „care dorea să o ajute” și că data transferului era „din fericire” iminentă. Între timp, a încercat să stabilească o nouă procedură în speranța unei noi sarcini. Trauma prin care a trecut s-a accentuat ca urmare a ingerințelor succesive ale statului în dreptul său de a avea un alt copil prin FIV.

La 19 iunie 2012, Guvernul a trimis un document emis de Spitalul Prof. Dr. Panait Sârbu în care se confirma că reclamanta ar putea iniția o procedură FIV în acea clinică, cu asistența unui medic și un embriolog la alegere, din România sau străinătate, atât timp cât aceștia aveau o licență de practică în România. Mai mult, a fost atașată o scrisoare din partea clinicii private M.N.L. din București, cu menționarea că aceasta era gata de a prelua embrionii reclamantei cu monitorizarea de către medici atât a pacientei, cât și a transferului de embrioni.

La 22 iunie 2012, reclamanta s-a întâlnit cu directorul clinicii M.N.L.; în urma discuției lor, reclamanta a adresat o scrisoare clinicii în care cerea mai multe informații privind stagiile concrete preconizate pentru transferul de embrioni, precum și data precisă la care transferul ar putea fi realizat.

Art. 143

Coordonarea, supravegherea, aprobarea și implementarea oricăror dispoziții privind activitatea de transplant revin Agenției Naționale de Transplant.

Art. 148

(4) Țesuturile și celulele de origine umană prelevate pot fi utilizate imediat pentru transplant sau pot fi procesate și depozitate în băncile de țesuturi și celule, acreditate sau agreate de Agenția Națională de Transplant.

(9) Introducerea sau scoaterea din țara de organe, țesuturi, celule de origine umană se face numai pe baza autorizației speciale emise de Agenția Națională de Transplant [...].

Art.

165

(1) Organul care procedează la aplicarea sechestrului este obligat să identifice și să evalueze bunurile sechestrate, putând recurge, în caz de necesitate, și la experți.

[...]

(9)

Dacă există pericol de înstrăinare, celelalte bunuri mobile sechestrate vor fi puse sub sigiliu sau ridicate, putându-se numi un custode.

Art.

166

(1) Organul care aplică sechestrul încheie proces-verbal despre toate actele efectuate potrivit art. 165, descriind amănunțit bunurile sechestrate, cu indicarea valorii lor.

Art.

168

(1) În contra măsurii asigurătorii luate și modului de aducere la îndeplinire a acesteia, învinuitul sau inculpatul, partea responsabilă civilmente, precum și orice altă persoană interesată se pot plânge organului de cercetare penală care a dispus luarea măsurii ori procurorului care supraveghează cercetarea penală, până la sesizarea instanței de judecată, după care plângerea se adresează acelei instanțe.

(2) Hotărârea instanței de judecată poate fi atacată separat cu recurs. Recursul nu suspendă executarea.

(3) După soluționarea definitivă a procesului penal, dacă nu s-a făcut plângere împotriva aducerii la îndeplinire a măsurii asigurătorii, se poate face contestație potrivit legii civile.

Art.

169

(1) Dacă organul de urmărire penală sau instanța de judecată constată că lucrurile ridicate de la învinuit sau inculpat, sau de la orice persoană care le-a primit spre a le păstra, sunt proprietatea persoanei vătămate ori au fost luate pe nedrept din posesia sau deținerea sa, dispune restituirea acestor lucruri persoanei vătămate. Orice altă persoană care pretinde un drept asupra lucrurilor ridicate poate cere, potrivit dispozițiilor art. 168, stabilirea acestui drept și restituirea.

(2) Restituirea lucrurilor ridicate are loc numai dacă prin aceasta nu se stingherește aflarea adevărului și justa soluționare a cauzei și cu obligația pentru cel căruia îi sunt restituite să le păstreze până la rămânerea definitivă a hotărârii.

S.H. și ații împotriva

Austriei

[(MC), nr. 57813/00, pct. 35-44, 3 noiembrie 2011].

În drept

octombrie

2010, Guvernul a ridicat trei obiecții preliminare.

Reiese că statul nu putea fi considerat răspunzător

ratione personae

de alegerea reclamantei, care a produs anumite efecte asupra dreptului ei la viață privată, în măsura în care reclamanta a ales liber serviciile clinicii S., în ciuda faptului că respectiva clinică nu respecta cerințele legale și medicale pentru buna funcționare în domeniul FIV. În această privință, făcând această alegere, reclamanta a dat dovadă de o anumită lipsă de diligență (

culpa in eligendo

) în măsura în care orice persoană diligentă ar face în mod normal o cercetare preliminară cu privire la o clinică căreia intenționează să-i încredințeze embrionii spre păstrare.

A susținut, de asemenea, că a ajuns la clinica S. urmându-și doctorul personal, care lucra la această clinică. Mai mult, reclamanta nu a fost de acord cu afirmația că un pacient are obligația de a verifica

a priori

toate autorizațiile și licențele unei clinici la care intenționa să apeleze; este obligația statului să se asigure că o clinică căreia i se permite să funcționeze își desfășoară activitatea în conformitate cu cerințele legale și medicale aplicabile. Cu toate acestea, în iunie 2008, când a făcut FIV la clinica S., aceasta funcționa de aproape un deceniu, într-o clădire la 500 m distanță de sediul ANT, dar aparent fără licența necesară. În această privință și având în vedere ezitările autorităților statului în rezolvarea cazului ei, nereușita statului de a asigura și implementa în mod adecvat un cadru legal suficient de clar în acest domeniu de expertiză nu poate fi negată.

În această privință, Curtea consideră că obiecția preliminară a Guvernului privind epuizarea căilor de atac interne a rămas fără obiect.

În cel de-al doilea rând, având în vedere hotărârea definitivă pronunțată în acțiunea menționată, care a confirmat că era imposibil ca reclamanta să-și recupereze și transfere embrionii din cauza intervențiilor obstructive ale ANT care au încălcat astfel drepturile și interesele reclamantei protejate de art. 8 din Convenție (a se vedea, supra, pct. 30), Curtea consideră că restul obiecțiilor Guvernului au rămas fără obiect.

Art. 8 din Convenție este redactat după cum urmează:

„1. Orice persoană are dreptul la respectarea vieții sale private și de familie, a domiciliului său și a corespondenței sale.

Reclamanta a susținut, de asemenea, că lipsa comunicării sau chiar conflictul dintre instituțiile statului implicate în acest domeniu de expertiză nu i-au permis să-și plaseze embrionii la o clinică specializată unde putea începe o nouă procedură FIV. Aceste conflicte adânceau situația delicată a reclamantei, având în vedere și faptul că se apropia de vârsta de 45 ani și, prin urmare, avea din ce în ce mai puține șanse de reușită a procedurii FIV.

Mai mult, ingerința pretinsă era proporțională, pentru următoarele motive.

La început, reclamanta a fost cea care s-a plasat singură într-o situație riscantă folosind, în iunie 2008, serviciile unei clinici care nu era autorizată nici să realizeze proceduri FIV, nici să funcționeze ca bancă de resurse genetice. În conformitate cu informațiile furnizate de ANT, la momentul realizării procedurii FIV nici clinica S., nici reclamanta nu îndeplineau cerințele legale și medicale existente. Nu exista nicio informație în dosarul medical al reclamantei întocmit la clinica S. cu privire la colectarea respectivelor celule, originea lor, procedurile urmate ulterior și nici alte date privind depozitarea embrionilor, etape obligatorii pentru procedura FIV. Clinica S. era singurul organism responsabil de păstrarea și furnizarea de date privind trasabilitatea materialului genetic, informații fără de care nu putea avea loc nicio procedură medicală. În acest context, alegerea de către reclamantă a clinicii S. a făcut aplicabil principiul conform căruia

nemo auditor propriam turpitudinem allegans

.

Măsurile luate ulterior de autorități în legătură cu închiderea clinicii S. vizau să pună capăt unei activități care ridica suspiciuni cu privire la legalitatea și siguranța medicală. Chiar și în acest context, interesele reclamantei s-au adaptat, în măsura în care cererea ei de recuperare a embrionilor a fost imediat admisă de procuror, decizie care nu a fost niciodată contestată de reclamantă.

inter alia

, elemente privind dreptul la respectarea atât a deciziei de a avea un copil, cât și a deciziei de a nu avea [a se vedea

Evans împotriva

Regatului Unit

(MC), nr. 6339/05, pct. 71, CEDO 2007

IV, și

A, B și C împotriva Irlandei

(MC), nr. 25579/05, pct. 212, 16 decembrie 2010] sau dreptul unui cuplu de a concepe un copil și de a folosi în acest scop procrearea asistată medical, o astfel de alegere fiind în mod clar o exprimare a vieții private și de familie (a se vedea,

S.H. și alții împotriva Austriei

, citată anterior, pct. 82).

În acest context, Curtea reiterează că, deși obiectul art. 8 este, în principal, acela de a apăra persoanele particulare împotriva actelor arbitrare ale autorităților publice, acesta nu se limitează la a obliga statul să se abțină de la asemenea ingerințe. Pe lângă acest angajament negativ fundamental, pot exista obligații pozitive inerente respectării efective a vieții private sau de familie. Aceste obligații pot presupune adoptarea unor măsuri destinate să asigure respectarea vieții private chiar și în sfera relațiilor dintre persoane particulare. Limitele dintre obligațiile pozitive și negative ale statului, conform art. 8, nu se pretează unei delimitări precise. Principiile aplicabile sunt totuși similare. În special, în ambele situații trebuie avut în vedere atingerea echilibrului just între interesele concurente (a se vedea

Evans

, citată anterior, pct. 75).

Curtea va aborda prezenta cauză ca pe una ce implică o ingerință în dreptul reclamantei la respectarea vieții private, având în vedere că, de fapt, autoritățile statului au împiedicat-o să-și folosească embrionii, autorități care, la rândul lor, s-au bazat pe prevederile legale aplicabile în domeniu și au stabilit unele cerințele specifice și stricte, care nu erau îndeplinite în cazul reclamantei. În orice caz, astfel cum s-a menționat anterior, principiile aplicabile cu privire la justificarea în temeiul art. 8 § 2 sunt similare în linii mare pentru ambele abordări analitice adoptate (a se vedea

S.H. și alții împotriva Austriei

, citată anterior, pct. 88).

În același timp, măsura urmărea un scop legitim, în special prevenirea criminalității, protejarea sănătății și principiilor morale și apărarea drepturilor și libertăților altora în contextul unei clinici ce funcționează fără licența necesară în acest domeniu sensibil cum sunt procedurile de reproducere asistată. Scopul măsurii ca atare nu a fost disputat de către părți, care și-au concentrat argumentele pe necesitatea ingerinței.

§

2 (a se vedea, printre multe alte autorități,

P., C. și S. împotriva Regatului Unit

, nr.

56547/00, pct. 114, CEDO 2002-VI).

Olsson împotriva

Suediei (nr.

1)

, 24 martie 1988, pct. 54, Seria A nr. 130]. În consecință, sarcina Curții nu este să țină locul autorităților naționale competente în determinarea celei mai adecvate politici pentru reglementarea problemelor de procreare artificială, în ceea ce privește, în special, procedurile ce trebuie urmate sau a autorităților implicate și în ce măsură, în special de când folosirea tratamentului FIV a generat și continuă să genereze și astăzi probleme morale și etice sensibile pe un fundal al progreselor științifice și medicale rapide. De aceea, în acest context, Curtea a considerat că trebuie acordată statului pârât o marjă largă de apreciere (a se vedea

S.H.

și alții împotriva Austriei

, citată anterior, pct. 97). Marja statului se extinde, în principiu, atât la deciziile sale de a interveni în domeniu cât și, odată ce a intervenit, la normele detaliate pe care le stabilește pentru a ajunge la un echilibru între interesele publice și private concurente (a se vedea

Evans

, citată anterior, pct. 82).

Totuși, efectele ulterioare pe care această măsură luată în contextul acțiunii penale inițiate împotriva clinicii S. le-a avut asupra dreptului reclamantei la respectarea vieții private au fost, astfel cum au subliniat instanțele naționale, agravate de atitudinea obstructivă și oscilatorie a ANT, care a dus la imposibilitatea reclamantei de a-și transfera embrionii într-o clinică specializată în proceduri de reproducere asistată (a se vedea, supra, pct. 29-30).

Rezultă că pretenția inițială a reclamantei, în sensul că îi era imposibil să-și recupereze și transfere embrionii de la INML, a rămas fără obiect în măsura în care autoritățile interne au luat și implementat măsuri, deși cu oarecare întârziere, pentru a asigura respectarea dreptului reclamantei la viața privată. În consecință, transferul solicitat de reclamantă a fost realizat și embrionii au fost depozitați într-o clinică specializată și autorizată.

Pentru aceste motive, Curtea, în unanimitate,

1.

Declară

cererea admisibilă;

2.

Hotărăște

că nu a fost încălcat art. 8 din Convenție.

3.

Hotărăște

să întrerupă măsura provizorie indicată Guvernului în temeiul art. 39 din Regulamentul Curții.

Redactată în limba engleză, apoi comunicată în scris, la 2 octombrie 2012, în temeiul art.

77

§

2 și 3 din Regulamentul Curții.

Santiago Quesada

Josep Casadevall

Grefier

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2012-10-02
0,96
CASE OF HULEA v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2012-01-10
0,96
CASE OF B. v. ROMANIA - [Romanian translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România” ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2012-02-14
0,96
CASE OF A.M.M. v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2012-04-03
0,96
CASE OF VERBINȚ v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România” ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2012-02-21
0,96
CASE OF ANTONESCU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
Sursă