CtEDO 23.10.2012 Auto

CIOK v. POLAND

RESPONDENT
POL
HOTĂRÂRE
23.10.2012
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Inadmissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2012
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
CIOK v. POLAND (CtEDO, 2012)
HUDOC · oficial

Reclamantul, dl Piotr Ciok, este un național polonez, care s-a născut în 1973 și locuiește în Barczewo. El a fost reprezentat în fața Curții de către dl B. Hausler, un avocat care practică în Berlin. La 14 martie 2005, un național polonez, E.D., a fost găsit mort în Anversa, Belgia. ulterior, reclamantul a fost arestat în Belgia în legătură cu uciderea ei. La 17 noiembrie 2006, Curtea Regională Anvers a condamnat reclamantul de omucidere și l-a condamnat la închisoare pe viață. La 9 martie 2007, hotărârea a fost susținută de Curtea Anvers Assize. Se pare că autoritățile belgiene au solicitat autorităților poloneze să preia executarea condamnării reclamantului. La 22 noiembrie 2007, ei au hotărât, de asemenea, ca reclamantul să fie expulzat din Belgia și să interzică returnarea pentru o perioadă de zece ani. La 16 decembrie 2008, Curtea Regională Olsztyn a hotărât că a fost posibilă transferul reclamantului în Polonia în temeiul Convenției privind transferul persoanelor condamnate (Convenția privind transferul) și al Protocolului său suplimentar. După aceea Ministerul Justiției polonez a fost de acord cu transferul său. La 25 martie 2009, reclamantul a fost transferat în Polonia. La 26 mai 2009, Curtea Regională Olsztyn a pronunțat o hotărâre privind calificarea juridică a infracțiunii în temeiul legii poloneze și privind executarea sentinței. În plus, instanța a considerat că această infracțiune are în temeiul legii poloneze o condamnare minimă de opt ani de închisoare sau de închisoare pe viață. Astfel, sentința impusă în Belgia nu a depășit maximul prevăzut de legea statului administrator și nu a fost necesară adaptarea sancțiunii. În consecință, Curtea a hotărât că reclamantul va îndeplini condamnarea la închisoarea pe viață în Polonia. În cele din urmă, Curtea a hotărât că pedeapsa suplimentară de privare a drepturilor civice impuse de instanța belgiană nu ar putea fi impusă deoarece nu ar fi fost prevăzută pentru infracțiune interzisă de art. 148 § 1 din Codul penal. 10. Reclamantul a recurs împotriva hotărârii. El s-a plâns în special cu privire la decizia de a nu aplica reglementări referitoare la eliberarea condiționată care au fost obligatorii în țara de condamnare, Belgia. 11. La 18 iunie 2009, Curtea de Apel a menținut hotărârea. Curtea a modificat baza juridică a hotărârii Curții Regionale în sensul că aceasta a considerat că această instanță a convertit corect sentința reclamantului în conformitate cu art. 9 alineatul (1) litera (b) și art. 11 din Convenția de Transfer. În plus, instanța a admis că normele privind eliberarea condițională diferă între Polonia și Belgia. În Polonia, o persoană în situația reclamantului ar putea solicita eliberare condiționată după ce a fost încarcerată de 25 de ani, în timp ce în Belgia acest termen a fost mai scurt și a constituit zece ani. Cu toate acestea, instanța a hotărât să nu se pronunțe în ceea ce privește eliberarea condițională, deoarece hotărârea belgienă nu include o dispoziție privind durata sentinței pe care reclamantul ar trebui să le îndeplinească înainte de a fi eligibil să solicite eliberarea condițională. Prin urmare, normele poloneze privind executarea condamnărilor ar fi aplicabile cazului. 12. În temeiul articolului 78 § 3 din Codul Penal, un prizonier care îndeplinește condamnarea pe viață este eligibil pentru eliberare condiționată după cel puțin douăzeci și cinci de ani de la condamnarea sa. 13. Obiectivele Convenției de Transfer din 1983 (Serie europeană a tratatelor, ETS, nr. 112), inclusiv Protocolul adițional din 1997 (ETS nr. 167), trebuie să dezvolte cooperarea internațională în domeniul dreptului penal și să continue sfârșitul justiției și reabilitarea socială a persoanelor condamnate. Potrivit Preamblei Convenției de Transfer, aceste obiective impun ca străinii care sunt privați de libertate, ca urmare a comisiei lor a unei infracțiuni penale, să aibă posibilitatea de a-și îndeplini condamnările în societatea lor. 14. art. 3 § 1 din Convenția de Transfer permite transferul unei persoane condamnate de la „statul de condamnare” la „statul administrator” prevede, printre altele, că persoana în cauză este un național al statului administrator; că el (sau, în unele cazuri, un reprezentant juridic) consimtă transferul; că actele sau omisiunile din cauza cărora s-a impus sentința constituie o infracțiune penală în conformitate cu legea statului administrator sau ar constitui o infracțiune penală dacă ar fi comisă pe teritoriul său; și că condamnarea și statele administratoare sunt de acord cu transferul. 15. art. 9 din Convenția privind transferul („Efectul transferului pentru statul administrator”) prevede: „1. Autoritățile competente ale statului administrator: a. continuă executarea sentinței imediat sau prin intermediul unei instanțe sau a unei ordine administrative, în condițiile prevăzute la art. 10 sau b. transformarea sentinței, prin intermediul unei proceduri judiciare sau administrative, într-o decizie a statului respectiv, înlocuind astfel sancțiunile impuse în statul de condamnare o sancțiune prevăzută de legea statului administrator pentru aceeași infracțiune, în condițiile prevăzute la art. 11. Execuția sentinței este reglementată de legea statului administrator și statul respectiv este competent să ia toate deciziile adecvate. ...” 16. art. 11 din Convenția de Transfer („Conversie a propoziției”) prevede: „1. În cazul conversiei condamnării, se aplică procedurile prevăzute de legea statului administrator. La transformarea sentinței, autoritatea competentă: a. este obligată de constatările faptelor în măsura în care acestea apar explicit sau implicit din hotărârea impusă în statul de condamnare; b. nu poate converti o sancțiune care implică privarea de libertate într-o sancțiune pecuniară; c. deduce întreaga perioadă de privare a libertății servită de persoana condamnată; și d. nu aggravează poziția penală a persoanei condamnate și nu este obligată de niciun minim pe care legea statului administrator le poate prevedea infracțiunile sau infracțiunile comise. În cazul în care procedura de conversie se desfășoară după transferul persoanei condamnate, statul administrant menține persoana respectivă în custodie sau asigură altfel prezența sa în statul administrator în așteptarea rezultatului acestei proceduri.” 17. art. 3 din Protocolul suplimentar („Persoanele condamnate supuse unei ordine de expulzare sau deportare” prevede: „1. Prin cererea statului de condamnare, statul administrant poate, sub rezerva dispozițiilor prezentului articol, să se convină în transferul unei persoane condamnate fără consimțământul acesteia, în cazul în care sentința pronunțată pe aceasta din urmă, sau o decizie administrativă care constă în această condamnare, include un ordin de expulzare sau de deportare sau orice altă măsură din cauza căreia persoana respectivă nu va mai fi permisă să rămână pe teritoriul statului de condamnare odată ce este eliberată din închisoare.” 18. Protocolul adițional a intrat în vigoare pentru Polonia la 1 iunie 2000.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă