CtEDO 06.11.2012 Auto

AFFAIRE DIMOVI c. BULGARIE

RESPONDENT
BGR
HOTĂRÂRE
06.11.2012
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'article 2 - Droit à la vie (Article 2-1 - Enquête efficace) (Volet procédural)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2012
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE DIMOVI c. BULGARIE (CtEDO, 2012)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A PATRA CONCLUZII DIMOVI c. BULGARIE (solicitarea nr. 52744/07) HOTĂRÂREA STRASBURG 6 noiembrie 2012 DEFINITIVF 06/02/2013 Această hotărâre a devenit definitivă în temeiul articolului 44 alineatul (2) din Convenție. În cauza Dimovi c. Bulgaria, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a se vedea secțiunea a patra), care se află într-o cameră compusă din Lech Garlicki, președinte, David Thór Björgvinsson, Päivi Hirvelä, Ledi Bianku, Nebojša Vučinić, Vincent A. De Gaetano, judecători, Pavlina Panova, judecător ad hoc și de Fatoș Arac 52744/07) îndreptat împotriva Republicii Bulgaria și dintre care doi resortisanți ai acestui stat, domnii Konstantin Dimov și Ivan Dimov, au sesizat Curtea la 4 noiembrie 2007 în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( La 4 aprilie 2012, președintele secțiunii IV l-a numit pe dl Pavlina Panova, în calitate de judecător ad-hoc, pentru a se afla în locul său [art. 26 alineatul (4) din Convenție și art. 29 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. N. Runevski, avocat al Sofiei. Guvernul bulgar a fost reprezentat de agentul său, dl N. Nikolova, de la Ministerul Justiției, cu asistența dlui V. Hristova, expert. Reclamanții afirmă în special că autoritățile nu au efectuat o anchetă efectivă asupra morții mamei lor în urma unui incendiu. La 19 septembrie 2011, cererea a fost comunicată guvernului. După cum permite art. 29 alineatul (1) din convenție, s-a decis, de asemenea, că camera se va pronunța în același timp cu privire la admisibilitate și fond. Mama reclamanților, E. Dimova, lucra în cadrul Consiliului Municipal al Uniunii Sindicatelor din Razgrad. La 22 noiembrie 1989, clădirea care adăpostea, printre altele, clădirile acestei organizații, a luat foc. O echipă de pompieri l-au salvat pe E. Dimova, care se afla într-o stare gravă de sănătate și a dus-o la spital. În noiembrie 1989, ca urmare a pneumoniei din cauza leziunilor cerebrale cauzate de inhalarea semnificativă a dioxidului de carbon. Procedura penală privind decesul din E. Dimova O procedură penală îndreptată împotriva lui X pentru incendiere cauzată de neglijență a fost inițiată în ziua incidentului, 22 noiembrie 1989. La 9 mai 1990, procurorul districtual din Razgrad a ordonat respingerea cazului. În special, potrivit unui raport de control al unui inspector al serviciilor municipale de protecție împotriva incendiilor din martie 1989, instalația electrică suferea de mai multe încălcări ale normelor de siguranță. De asemenea, a menționat că a fost necesar să se oprească utilizarea de echipamente electrice pentru că acestea au supraîncărcat capacitățile sistemului. Cu câteva zile înainte de incendiere, sistemul de încălzire fiind defect, T. a autorizat conectarea de încălzire electrică de înaltă putere și, în același timp, a apelat la vigilență din cauza riscului de incendiu. Potrivit unei expertize tehnice stabilite în cadrul anchetei, în ziua incendiului, rețeaua electrică a fost supraîncărcată de numeroase sisteme de încălzire electrică de susținere. Una dintre siguranțe a supraîncălzit și protecția sa a ars, ceea ce a dus la un scurt-circuit care a dat foc tabloului electric. 10. Procurorul a mai menționat că întreținerea electrică a clădirii nu fusese încredințată unui electrician profesionist și că înlocuirea siguranțelor era efectuată de angajați necalificați și, prin urmare, a considerat că nu era garantat că noile siguranțe erau adecvate pentru alimentarea rețelei electrice. Angajații care efectuau înlocuirea puteau, în principiu, să-și vadă responsabilitatea penală angajată pentru incendiere cauzată de neglijență, dar nu avea cum să-i identifice sau să știe când au fost făcute înlocuirile. 11. Procurorul a considerat apoi că cei responsabili de incendiu ar putea fi, de asemenea, persoanele care au conectat la încălzitoarele electrice suplimentare și, astfel, au contribuit la supraîncărcarea sistemului și la închiderea scurtcircuitului, dar, de asemenea, nu a fost practic posibil să fie identificate. 12. Dimova, tatăl reclamanților, a confirmat, la 11 septembrie 1990, de către procurorul regional. La 29 octombrie 1990, tatăl tribunalului a reclamat la Parchetul General 13. Printr-o ordonanță din 12 decembrie 1990, procurorul general a retrimis cazul procurorului districtual și i-a indicat că trebuiau efectuate acte de punere în aplicare suplimentare. 14. Au fost efectuate noi acte de anchetă. printr-o ordonanță din 30 aprilie 1991, procurorul districtual a ajuns la concluzia că T. El a constatat că T.T., informat cu privire la funcționarea defectuoasă a rețelei electrice în martie 1989, a ordonat efectuarea unui studiu în vederea îmbunătățirii securității spațiului și că acest studiu era în curs de desfășurare în momentul incendiului. Prin urmare, el a luat măsurile necesare, ceea ce i-a eliberat responsabilitatea. În plus, s-a stabilit, la inspectarea locului după incident, că aparatele electrice care au contribuit la supraîncărcarea rețelei erau la fel de înmuiate în spațiile clădirii ocupate de alte organizații care nu se aflau sub conducerea lui T. 15. La 8 august 1991, tatăl reclamanților a contestat ordonanța din 30 aprilie 1991 pe lângă procurorul regional, insistând asupra faptului că procedura penală împotriva T.T. și a pompierilor ar fi trebuit să fie condusă pentru motivul că aceștia din urmă nu au fost salvați E. Dimova cu diligență. El a fost de acord că nu a fost clar că incendiul a fost cauzat de un scurt-circuit al tabloului electric. 16. Printr-o ordonanță din 8 noiembrie 1991, procurorul regional a anulat parțial ordonanța procurorului districtual. El a indicat că T. T. trebuia să fie pus sub acuzare și a dispus efectuarea unor investigații suplimentare. El a confirmat ordonanța procurorului districtual în partea sa referitoare la stabilirea cauzei de incendiere. 17. La 9 ianuarie 1992, T.T. a fost pus sub acuzare, printr-o ordonanță din 10 decembrie 1992, procurorul districtual a luat în considerare faptul că nu s-a dovedit că acesta nu și-a îndeplinit obligațiile privind securitatea spațială și a pus capăt procedurii în această privință. La 1 martie 1993, procurorul regional laannula pe motiv că existau dovezi care implicau răspunderea lui T. T. El a constatat deficiențe în domeniul de aplicare și a dispus efectuarea unei expertize tehnice suplimentare, precum și audierea martorilor. 19. La o dată nespecificată, T. T. a fost din nou pus sub acuzare. 20. Printr-o ordonanță din 28 decembrie 1994, procurorul districtual a considerat că răspunderea acestuia nu fusese stabilită, a pus capăt procedurii împotriva T.T. și a suspendat procedura penală în partea sa îndreptată împotriva X. 21. La 18 mai 1995, la apelul tatălui reclamanților, procurorul regional a confirmat ordonanța procurorului districtual. 22. La 4 iulie 1996, hotărârile din 28 decembrie 1994 și 18 mai 1995 au fost anulate de procurorul general, care l-a acuzat pe procurorul districtual de un act de acuzare împotriva T.T. 23. La 25 iulie 1997, având în vedere că actul de acuzare nu fusese stabilit, procurorul general i-a ordonat procurorului regional să ia măsuri în această privință 24. La 15 august 1997, procurorul districtual a înaintat Tribunalului de District un act de acuzare împotriva lui T. T. pentru incendiere din neglijență care a cauzat moartea lui . Dimova. 25. La prima audiere, ținută la 2 februarie 1998, reclamanții au cerut să fie declarați acuzatori și părți civile în cadrul procedurilor penale. La o dată nespecificată, cererile lor au fost primite 26. În perioada 2 februarie 1998-27 iunie 2002, tribunalul de district a stabilit douăsprezece audieri, dintre care cel puțin șapte au fost amânate din cauza absenței anumitor martori, experți sau lai acuzați, precum și a deportării judecătorului. 27. La o dată nespecificată în 2003, cauza a fost restantă pentru completarea anchetei în 2003 28. Prin hotărârea din 20 septembrie 2006, Tribunalul Districtual T.T. și-a respins acțiunea în despăgubire a reclamanților. Tribunalul a considerat, în special, că, având în vedere numărul de probe nesuplimentare sau contradictorii ale dosarului, nu era posibil să se ajungă, dincolo de orice îndoială rezonabilă și convingătoare, la concluzia că T. putea fi considerat vinovat penal pentru incendiere. Supraîncărcarea sistemului electric ar fi putut fi rezultatul mai multor factori: faptul că sistemul era foarte vechi, că piesele uzate fuseseră înlocuite cu persoane necalificate, că a fost conectat un număr de dispozitive de sus, inclusiv de persoane care nu depindeau de conducerea T. În plus, T. nu includea decât una dintre numeroasele organizații care ocupau clădirea, în timp ce utilizau toate același sistem electric. Prin urmare, nu era posibil să se stabilească cu certitudine dacă răspunderea pentru incident ar putea fi atribuită lui T. sau care ar fi fost partea acestuia din urmă în această responsabilitate. 29. Printr-o hotărâre din 11 iunie 2007, Tribunalul Regional (Окръен съд) din Schumen a confirmat hotărârea Tribunalului de District pe motiv că nu a fost stabilit că pârâtul era responsabil de actul incriminat. Instanțele s-au bazat pe declarațiile pârâtului și ale martorilor, expertizele tehnice, procesele-verbale ale inspecțiilor la locul incidentului și fotografiile. II. DREPTUL ȘI PRACTICILE INTERNE ÎN VIGOARE Codul penal din 1968 30. Codul penal, așa cum este în vigoare la momentul faptelor, pedepsea faptul că a provocat din neglijență un incendiu care a cauzat moartea unei pedepse cu închisoarea, care poate fi de până la cinci ani (art. 331 în legătură cu art. 330) Punerea în aplicare a acțiunii publice 31. Potrivit articolului 192 din Codul de procedură penală (CPP) din 1974, în vigoare la data faptelor, acțiunea publică nu putea fi declanșată decât de un procuror sau de un magistrat instructor, acționând ca urmare a unei plângeri sau a propriei inițiative. În conformitate cu art. 237 alineatul (6), astfel cum a fost formulat înainte de 1 ianuarie 2000, victima putea interjecta apelul la o decizie de clasificare fără întârziere în fața unui procuror de rang superior. Victimele nu au nici un alt mijloc de a contesta un refuz de a iniția o urmărire penală. Victima unei infracțiuni are dreptul de a introduce o acțiune în despăgubire a prejudiciului care rezultă dintr-o infracțiune prin constituirea unei părți civile în cadrul procedurii penale [art. 60 alineatul (1) din CPP din 1974]. Constituirea părții civile nu este admisibilă în cazul în care instanțele civile au fost deja sesizate cu privire la o astfel de acțiune. Pe de altă parte, examinarea acțiunii civile nu trebuie să aibă ca efect întârzierea procedurilor penale; în acest caz, instanța penală poate refuza examinarea în comun a acțiunii civile [art. 64 alineatul (2) CPP din 1974]. Instanța penală se pronunță asupra acțiunii civile în judecata sa. Noul cod din 2006 păstrează aceste principii. 34. Victima poate, de asemenea, să depună în mod direct cererea de despăgubire în fața instanțelor civile. În acest caz, având în vedere că instanțele civile sunt obligate prin hotărârile definitive ale instanțelor penale în ceea ce privește Comisia pentru fapte și vina pârâtului [art. 372 alineatul (2) din CPP, art. 222 din Codul de procedură civilă din 1952 [1] În general, procedura este suspendată în așteptarea procedurii penale [art. 182 alineatul (1) (д) din CPC din 1952]. Aceste principii au fost păstrate de art. 229 alineatul (1) și art. 300 din noua CPC. Reclamanții susțin că ancheta cu privire la circumstanțele decesului mamei lor nu a fost efectivă. Ei . mai mult decât art. 2 din convenție, care este astfel formulată Dreptul oricărei persoane la viață este protejat prin lege. (...) Cu privire la admisibilitatea 36. S III), guvernul ridică o excepție preliminară bazată pe incompatibilitatea rațională cu Convenția privind interdicția de la art. 2. El susține că majoritatea actelor de anchetă au fost efectuate imediat după decesul victimei și înainte de ratificarea Convenției de către Bulgaria, la 7 septembrie 1992. 37. Reclamanții răspund numai după ratificarea Convenției de către Bulgaria, obligația judiciară a autorităților care decurg din art. 2 se aplică tuturor procedurilor penale în curs și că investigațiile desfășurate în acest caz nu fac excepție, cu atât mai mult cu cât acestea au continuat la aproximativ 15 ani de la data ratificării. 38. Curtea reamintește principiile enunțate de Hotărârea Šilich c. Slovenia potrivit cărora obligația procedurală pe care o reieșea art. 2 de a efectua o anchetă efectivă a devenit o obligație distinctă și independentă. Deși face acte referitoare la aspectele materiale ale articolului 2, aceasta poate conduce la o constatare de interferență distinctă și independentă, în sensul Hotărârii Blečić (citată la punctul 88). În această măsură, aceasta poate fi considerată o obligație de detașare care rezultă din art. 2 și care poate fi impusă statului, chiar și atunci când decesul a avut loc înainte de data intrării în vigoare a Convenției privind acest stat ( Šilišc. Slovenia [GC], nr. 71463/01, § 159-160, 9 aprilie 2009). 39. Cu toate acestea, având în vedere principiul securității juridice, competența temporală a Curții de a verifica respectarea obligației procedurale care decurge din art. 2 referitor la un deces anterior datei critice nu este fără limite (ibidem, § 161). 40. În primul rând, în cazul unui deces survenit înainte de data critică, numai actele și/sau omisiunile de natură procedurală ulterioare acestei date pot intra în sfera de competență temporală a Curții. În al doilea rând, pentru ca obligațiile procedurale impuse de art. 2 să devină aplicabile, trebuie să existe o legătură reală între deces și intrarea în vigoare a Convenției privind statul pârât. Prin urmare, trebuie să se stabilească că o parte importantă a măsurilor procedurale impuse de această dispoziție, cum ar fi o anchetă efectivă privind decesul persoanei vizate, au fost sau ar fi trebuit să fie puse în aplicare după data critică. Cu toate acestea, Curtea nu se poate baza, în anumite circumstanțe, pe necesitatea de a verifica dacă garanțiile oferite de convenție și valorile care stau la baza acesteia sunt protejate în mod real și efectiv (ibidem, §§162-63). 41. În speță, Curtea constată că procedura împotriva X pentru incendiere cauzată de neglijență a fost inițiată rapid după incidentul din 1989, dar a continuat după 7 septembrie 1992, data ratificării Convenției de către Bulgaria, și nu a făcut obiectul unei hotărâri definitive a Tribunalului Regional decât la 11 iunie 2007.42. de punere în aplicare a principiilor enunțate mai sus Cu privire la aceasta, Curtea arată că, în cazul în care decesul mamei în litigiu a avut loc cu aproximativ trei ani înainte de intrarea în vigoare a Convenției privind Bulgaria, întreaga procedură în fața instanțelor judecătorești în materie de justiție este desfășurată după această dată, precum și o parte importantă a anchetei preliminare cuprinse între momentul ratificării și 1997. Este adevărat că procedura penală a început la sfârșitul anului 1989, când procurorul a inițiat o anchetă penală împotriva lui X asupra cauzelor incendiului, că au fost efectuate mai multe acte de anchetă și că T. a fost examinat la 9 ianuarie 1992 (punctele 8-17 de mai sus). Cu toate acestea, ancheta a continuat după 1992, adică după data critică (punctele 17 și următoarele de mai sus). 43. Curtea observă că cauza procedurală a reclamanților întemeiat pe art. 2 se referă în principal la procedura menționată anterior, care a fost efectuată după intrarea în vigoare a Convenției privind Bulgaria și al cărei obiect era tocmai de a stabili circumstanțele decesului, precum și orice posibilă răspundere. 44. În lumina considerațiilor de mai sus, Curtea apreciază că este competentă rațională să cunoască o declaraie de încălcare a articolului 2 în aspectul său procedural. Curtea se va limita să verifice dacă faptele care au avut loc după intrarea în vigoare a Conveniei cu privire la Bulgaria dezvăluie o încălcare a acestei dispoziii. 45. Prin urmare, excepția preliminară a guvernului trebuie respinsă. Această excepție nu se referă la nici un alt motiv, ci trebuie declarată admisibilă. Pe fondul 46. Reclamanții consideră că ancheta privind circumstanțele decesului mamei lor nu a fost efectuată efectiv și consideră că autoritățile s-au limitat la unicul șef al morții cauzat de neglijență, ignorând astfel ipoteza unei omucideri voluntare și pun în evidență, de asemenea, faptul că procedura este prelungită în mod excesiv din cauza comportamentului autorităților. 47. Guvernul susține că ancheta a fost inițiată imediat după incident și că numeroase acte de anchetă au avut loc încă de la început. Concluzia autorităților potrivit căreia acuzatul nu a cauzat moartea mamei reclamanților din neglijență se baza pe o analiză aprofundată și efectivă a numeroaselor dovezi colectate. 48. Curtea reafirmă că art. 2 implică, în prima teză a primului său alineat, obligația pozitivă a statelor de a lua toate măsurile necesare pentru protejarea vieții persoanelor aflate sub jurisdicția lor. În ceea ce privește Curtea, această obligație trebuie interpretată ca fiind valabilă în contextul oricărei activități, publice sau nu, care ar putea pune în pericol dreptul la viață (Önery Curtea reamintește, de asemenea, că, în conformitate cu art. 2 din Convenție, statul are obligația de a se asigura că o investigație oficială efectivă se desfășoară atunci când: există motive să se creadă că o persoană a suferit răni potențial fatale în circumstanțe suspecte. Această obligație se aplică și în cazurile în care accidentul violent nu a implicat autoritățile statului ( Minciună c. Regatul Unit (dec.), nr. 47916/99, CEDH 2003 Angelova și Iliev c. Bulgaria, nr. 55523/00, § 92-93, 26 iulie 2007 și Sedova și alții c. Bulgaria, nr 310/04, § 49, 18 noiembrie 2010). 49. Pentru ca o anchetă privind o omucidere să poată fi considerată efectivă, aceasta trebuie să permită desfășurarea identificării și, eventual, a pedepsirii responsabililor (Ouir Cur Turcia. [GC], nr. 21594/93, § 88, CEDO 1999 III. Aceasta este o obligație nu de rezultat, ci de mijloace. Autoritățile trebuie să fi luat măsurile care le-au fost accesibile în mod rezonabil pentru a colecta probe privind incidentul (a se vedea, de exemplu, Salman c. Turcia [GC], nr. 1296/93, § 106, CEDH 2000 VII, Tanr Electroluxkulu c. Turcia [GC], nr. 23763/94, § 109, CEDH 1999-IV; Gül c. Turcia, nr. 22676/93, § 89, 14 decembrie 2000, și Güngör c. Turcia, n 28290/95, § 69, 22 martie 2005). Orice defect al anchetei care afectează capacitatea sa de a stabili cauza decesului victimei sau de a identifica persoana (persoanele) răspunzătoare (e) poate face să se ajungă la concluzia că aceasta este ineficientă (Hugh Jordan c. Regatul Unit, n 24746/94, § 127, CEDH 2001 III (extracte). În acest context, este implicită o cerință de celeritate și de diligență rezonabilă. Este esențial ca investigațiile să se desfășoare în scurt timp atunci când apare un deces într-o situație controversată, deoarece scurgerea timpului erodează inevitabil cantitatea și calitatea probelor disponibile, iar aspectul lipsei de diligență pune la îndoială buna credință a investigațiilor desfășurate și face ca familia decedatului să își piardă răbdarea ( Paul și Audrey Edwards c. Regatul Unit, nr. 46477/99, § 86, CEDO 2002 II, și Seidova și alții, citată anterior, § 51). 50. Îndreptându-se spre această specie, Curtea constată că mama reclamanților a decedat la 28 noiembrie 1989, ca urmare a pneumoniei pulmonare și a sechelelor cerebrale cauzate de inhalarea dioxidului de carbon în timpul unui incendiu care a avut loc la locul său de muncă (punctul 7 de mai sus). S-a deschis deja o anchetă în ziua incendiului, 22 noiembrie 1989 (punctul 8 de mai sus). Circumstanțele cazului arată că mai multe acte de anchetă au fost reținute, cum ar fi audierea martorilor, expertiza tehnică, inspecțiile la fața locului. 51. Curtea ia notă, în ceea ce privește criticile exprimate de reclamanți cu privire la alegerea pistelor de ë n a și la aprecierea elementelor de probă colectate, pe care nu le va putea reproșa autorităților că le-au respins, având în vedere rezultatele investigațiilor lor, ipoteza unei omucideri voluntare. Prin urmare, aceste puncte de dezacord între reclamanți și autoritățile de la care se face referire nu pot fi suficiente în sine pentru a demonstra existența unor deficiențe în anchetă sau a unor deficiențe care împiedică capacitatea de a stabili circumstanțele decesului mamei reclamanților (Al Fayed c. Franța (dec.), nr 38501/02, 27 septembrie 2007). 52. Pe de altă parte, Curtea arată că, după mai mult de 17 ani de la decesul mamei celor interesați, procedura penală este încheiată, adică la aproximativ 15 ani de la ratificarea Convenției de către Bulgaria. Această durată globală excesivă a procedurii pune la îndoială în mod serios eficacitatea anchetei (a se vedea Anna Toodorova, citată anterior, §§ 76 și 79, în care Curtea a statuat că durata de mai mult de 10 ani a unei proceduri penale privind un deces cauzat în timpul unui accident de masina a fost excesivă. Curtea arată în special că a fost retrimisă de mai multe ori între procurori pentru a nu fi în cele din urmă transmisă în fața tribunalelor pe care le-a încheiat la aproximativ șapte ani de la data la care a fost efectuată ancheta preliminară. Apoi, au mai fost necesare aproximativ zece ani de la aceste instanțe judecătorești care au pronunțat o hotărâre definitivă la două grade de jurisdicție. Curtea nu a identificat elemente care să permită constatarea faptului că reclamanții au putut contribui prin comportamentul lor la durata procedurii. 53. Aceste considerații sunt suficiente pentru a concluziona că statul nu și-a îndeplinit obligația de a efectua o anchetă efectivă care îi revine în temeiul articolului 2 din convenție. 54. Prin urmare, a avut loc o încălcare a acestei dispoziții. II. PRIVIND VIOLAȚIA ALEGUATĂ A ARTICOLULUI 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIA 55. De asemenea, reclamanții se plâng de durata procedurii penale în speță, în care s-au constituit părți civile. Ei au formulat, la art. 6 alineatul (1) din convenție, ale căror părți relevante sunt formulate după cum urmează Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...). 56. Guvernul contestă această teză. 57. Având în vedere constatarea referitoare la art. 2 (punctul 54 de mai sus), Curtea consideră că nu este necesar să se stabilească dacă, în speță, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție (a se vedea, printre altele, Byrzykowski Polonia, nr 11562/05, § 121, 27 iunie 2006, Šiliah , citată anterior, § 261, și Anna Todorova , citată anterior, § 87). III. PRIVIND ALTE VIOLAȚII ALEGATE 58. În cele din urmă, reclamanții contestă, în ceea ce privește art. 6, calificarea de drept de proprietate în litigiu de către Parchet, ceea ce ar fi condus la executarea de către pârât și la obținerea de despăgubiri. Ei nu au putut cere modificarea acestei calificări. 59. În ceea ce privește această parte a cererii, având în vedere ansamblul elementelor aflate în posesia sa și în măsura în care este competentă să cunoască afirmațiile formulate, Curtea nu identifică nicio aparență de încălcare a drepturilor și libertăților garantate de convenție sau de protocoalele sale. În consecință, aceste obiecții sunt în mod evident greșit întemeiate și trebuie respinse, în conformitate cu art. 35 alin. (3) și (4) din Convenție. IV. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 60. În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r i contractante nu permite să se dea la o parte Ö Õ imprecis consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții Õ, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 62. Guvernul contestă aceste pretenții. 63. Curtea constată că statul în cauză nu este responsabil pentru decesul mamei reclamanților. Cu toate acestea, acesta nu a furnizat un răspuns prompt cu privire la circumstanțele incendiului care au provocat moartea acesteia. Curtea consideră că persoanele interesate au trebuit să se simtă frustrate în această privință. 000 EUR pentru fiecare solicitant, pentru daune morale. Costuri și cheltuieli de judecată 64. Solicită, de asemenea, 3 308 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată efectuate în fața Curții. În acest sens, aceștia prezintă un culped de onorari de avocat pentru 40 de ore de muncă remunerate la 80 EUR pe oră, ceea ce înseamnă un total de 3 200 EUR. De asemenea, aceștia solicită rambursarea costurilor de traducere în valoare de 80 EUR și a costurilor de corespondență pentru o sumă de aproximativ 28 EUR (54,30 levs bulgare (BGN). 65. Guvernul consideră aceste costuri excesive. 66. Potrivit jurisprudenței Curții, un solicitant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea lor, necesitatea lor și caracterul rezonabil al ratei lor. În speță, având în vedere documentele aflate în posesia sa, criteriile menționate anterior și complexitatea cauzei, Curtea consideră rezonabilă o sumă forfetară de 1 500 EUR și acordul de împrumut marginal al Băncii Centrale Europene, majorat cu trei puncte procentuale. PE CES, CURȚA, ÎN LUNANIMITATE, Declară cererea admisibilă în ceea ce privește hotărârea pronunțată în temeiul articolului 2 din convenție și inadmisibilă în ceea ce privește surplusul A declarat că a avut loc o încălcare procedurală a articolului 2 din convenție. în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din convenție, următoarele sume trebuie să fie convertite în levuri bulgare (BGN) la rata aplicabilă la data decontării 000 EUR (șase mii EUR) fiecărui solicitant, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru daune morale (ii) 500 EUR (mii de cinci sute de euro), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de către solicitanți, pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, începând cu data expirării termenului respectiv și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate cu o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabile în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză și apoi comunicat în scris la 6 noiembrie 2012, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și (3) din Regulamentul de procedură. Fatoș Arac

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2012-11-27
0,96
AFFAIRE M.N. c. BULGARIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE M.N. c. BULGARIE (Requête n o 3832/06) ARRÊT STRASBOURG 27 novembre 2012 DÉFINITIF 27/02/2013 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme. En l
CtEDO 2012-07-03
0,96
AFFAIRE RADEVA c. BULGARIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE RADEVA c. BULGARIE (Requête n o 13577/05) ARRÊT STRASBOURG 3 juillet 2012 DÉFINITIF 03/10/2012 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme. En
CtEDO 2012-06-26
0,95
AFFAIRE ZAHARIEVI c. BULGARIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE ZAHARIEVI c. BULGARIE (Requête n o 22627/03) ARRÊT (satisfaction équitable) STRASBOURG 26 juin 2012 DÉFINITIF 26/09/2012 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir d
CtEDO 2012-04-03
0,95
AFFAIRE DIMITAR DIMITROV c. BULGARIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE DIMITAR DIMITROV c. BULGARIE (Requête n o 18059/05) ARRÊT STRASBOURG 3 avril 2012 DÉFINITIF 03/07/2012 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de fo
CtEDO 2018-05-31
0,95
AFFAIRE DIMOVA-IVANOVA ET IVANOV c. BULGARIE
CINQUIÈME SECTION AFFAIRE DIMOVA-IVANOVA ET IVANOV c. BULGARIE (Requête n o 58497/10) ARRÊT Cette version a été rectifiée le 4 juillet 2018 conformément à l’article 81 du règlement de la Cour. STRASBOURG 31 mai 2018 Cet arrêt est définitif.
Sursă