Cererea nr. 64047/10 M.M.R. împotriva Țărilor de Jos depusă la 4 noiembrie 2010 DECLARAREA FACTELOR Reclamantul, dna M.M.R., susține că este națională a Republicii Democrate al Congo, născut în 1988 și trăiește în Arnhem. Ea este reprezentată în fața Curții de către dl G. Vergouw, avocat practicant în Arnhem. Faptele cazului, astfel cum a prezentat reclamantul, pot fi rezumate după cum urmează. În 2010, reclamantul a fugit din Republica Democratică Congo (RDC) în Țările de Jos, unde a solicitat azil, depunând următorul cont. Ea a venit din Bukavo, capitala provinciei de Sud Kivu din estul RDC. Ea a fost de origine Banyamulenge. În august 2000, tatăl ei a fost ucis într-o luptă cu membrii unei mulțimi furioase care au intrat în casa familiei reclamantului din Bukavo, strigând că Banyamulenge ar trebui să părăsească țara. Mama reclamantului a fugit în pădure, împreună cu reclamantul și cu o soră. Sora mai mare a reclamantului și doi dintre frații ei au fugit de asemenea, dar după incidentul reclamantul nu le-a mai văzut. După moartea tatălui său, reclamantul și familia ei rămase au primit o casă și ajutor financiar de către Papa K., un prieten al tatălui ei. În septembrie 2004, șase sau șapte oameni au intrat în casa reclamantului, în primul rând în căutarea de oameni Banyamulenge și/sau băieți. După ce n-au găsit niciunul, acești bărbați au violat reclamantul, precum și mama și sora ei. După aceea, reclamantul a fost dus într-o casă, unde a găsit alte femei și unde a fost violată și tratată rău în fiecare zi. După patru luni, în ianuarie 2005, un om acționând la cererea lui Papa K., a reușit să o elibereze și a dus-o la casa lui Papa K.. După recuperarea ei, reclamantul, la instigarea lui Papa K., a fost mutat la casa bunicilor ei în cartierul Nguba din Bukavo. În 2007, sentimentele anti-Banyamulenge din populația congoleză s-au reluat din nou. Reclamantul a fost îndreptat la școală, dar în cele din urmă a absolvit. Pentru un timp, nimic major nu s-a întâmplat. Pe la sfârșitul lunii ianuarie 2009 sau la începutul lunii februarie 2009, bărbații necunoscuti au intrat în casa bunicilor ei, căutând bărbații și/sau băieții banyamulenge. Au violat bunica ei, au tăiat un braț și un picior al bunicului ei pentru că a refuzat să violeze reclamantul, a violat reclamantul, a ucis-o pe bunicii ei și a luat reclamantul cu ei. Ca înainte, reclamantul a fost dus într-o casă în care existau alte femei și fete și unde ea a fost abuzată sexual și tratată rău în fiecare a doua sau a treia zi. La 6 iulie 2010, un om care acționează pentru Papa K. a venit în acea casă și a luat reclamantul cu el. La 13 iulie 2010, reclamantul a solicitat azil în Țările de Jos. La 26 iulie 2010, reclamantul a fost intervievat cu privire la identitatea, naționalitatea și calea de călătorie ( eerste gehoor ). La 27 iulie 2010, reclamantul a prezentat corecțiile și adăugarile (rectii en aanvullingen ) la înregistrarea acestui prim interviu. La 28 iulie 2010, reclamantul a fost intervievat cu privire la motivele ei de azil ( nader gehoor ). La 29 iulie 2010, reclamantul și-a prezentat corecțiile și adăugarea în dosarul celui de-al doilea interviu. Prin scrisoarea din 30 iulie 2010, ministrul Justiției (ministrul van Justitie; „ministrul”) a notificat reclamantului de intenția sa (voornemen) de respingere a cererii de azil. Declarația de pierdere a documentelor („atestare de perte des pierres”) depusă de reclamant a fost o falsificare. Această declarație privind pierderea cardului de votare al reclamantului ( carte d’électeur ) nu a fost elaborată de către autoritatea competentă. Întrucât reclamantul a formulat declarații incorecte cu privire la acest document și a continuat să susțină că este autentică, ministrul a considerat că au apărut îndoieli serioase cu privire la identitatea și naționalitatea ei declarate. Lipsa oricăror alte documente de călătorie sau de identitate, și incapacitatea ei de a da un cont consecvent, detaliat și verificabil al călătoriei ei în Țările de Jos, au redus în continuare credibilitatea contului ei. În plus, Ministrul a considerat ciudat că pentru cineva care a trăit practic întreaga ei viață în Bukavu, reclamantul nu avea nici o cunoștință de bază despre orașul ei natal. De exemplu, ea nu știa fostul nume colonial al orașului, ea nu știa cine este primarul, că un khadafi este un vânzător de benzină, a trebuit să se gândească la numele catedralei și numele imnului RDC, și ea nu știa culoarea plăcilor de licență de mașini. Prin urmare, ministrul a considerat improbabil că reclamantul de fapt a venit de la Bukavu. Întrucât ea nu și-a reușit să stabilească identitatea, cererea de azil, care se bazează pe faptul că a fost acoperită în Bukavu, a fost constatat că lipsește credință. În observațiile ei scrise ( zienswijze ) din 3 august 2010, reclamantul și-a menținut contul. Ea a afirmat că ministrul a neglijat de a specifica ce autoritate ar fi trebuit să anunțe declarația de pierdere a pasului unui votant. Reclamantul nu știa numele colonial al Bukavu deoarece acest nume a fost abandonat în 1954 și nu mai era în utilizare. Mai mult decât atât, oamenii nu au numit-o pe Bukavu de fostul său nume colonial și nu au fost reluați să spună numele. Că ea nu știa cine era primarul Bukavu, nu a fost foarte ciudat, deoarece mulți oameni nu cunosc numele primarului lor. Datorită situației de securitate, reclamantul a rămas acasă cel mai mult timp și, prin urmare, nu a putut da detalii despre situația din Bukavu înainte de ianuarie 2009. Ea a susținut, de asemenea, că dacă nu cumpără benzină, nu este ciudat că nu ar ști că un khadafi este vânzător de benzină. Ea a subliniat, de asemenea, că majoritatea locuitorilor Bukavu se referă la catedrala catedrala „catedrala”; nu este numită de numele său oficial. Faptul că reclamantul a trebuit să se gândească la numele imnului național și nu a putut să se gândească imediat nu a însemnat că nu a venit din Bukavu. Reclamantul a cerut în continuare să fie efectuată o analiză lingvistică pentru a dovedi originea ei. În aceeași dată, ministrul a refuzat cererea de azil a reclamantului, constatând că reclamantul nu și-a stabilit identitatea și naționalitatea și că nu este necesar să fie efectuat un test de analiză lingvistică. La 5 august 2010, reclamantul a depus un recurs la Curtea Regională (rechtbank ) din Haga, care a stat la Arnhem. În același timp, ea solicită instanței să elibereze o măsură provizorie (voorlopige voorziening ) în sensul că expulzia sa va fi suspendată până la rezultatul procedurii de recurs. Referindu-se la un articol de ziar, reclamantul a susținut că declarația de pierdere a documentelor pe care a prezentat-o a fost elaborată de o autoritate competentă. La 20 august 2010, a avut loc o audiere în fața Curții Regionale. La această audiere, a apărut sora reclamantului, doamna E.M., care locuia în Țările de Jos și obținea naționalitatea Țărilor de Jos. A fost urmărită de Consiliul Olandez pentru Refugiați (VluchtelingenWerk Nederland În acest scop, dna E.M. a prezentat documente cu privire la primul său interviu de azil în Țările de Jos, în timpul căruia a menționat reclamantul ca membru al familiei care nu a însoțit-o în zborul în Țările de Jos. Prin hotărârea din 27 august 2010, judecătorul mijloacelor provizorii ale Curții regionale a respins recursul reclamantului și cererea aferentă de o măsură provizorie. Curtea a acceptat decizia ministrului și motivele furnizate de ministru în sprijinul concluziei sale că identitatea declarată și contul reclamantului lipsește de credință. În acest sens, instanța a reamintit că, în primul său interviu, reclamantul nu a putut spune nimic despre istoria Bukavu, nu știa ceea ce era un khadafi. a fost sau cum arata o farfurie de licență, nu a fost în măsură să declare imediat numele de imnul național RDC, chiar dacă ea a avut o educație academică, și nu a știut numele catedrale Bukavu, deși ea a susținut că a trăit în acel oraș toată viața ei. Nici o relevanță a fost dată la apariția brusc și declarația sora reclamantului, dna E.M. La 31 august 2010, reclamantul a apelat la hotărârea Divizia de Jurisdicție Administrativă a Consiliului de Stat (Afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van State; „Divizia”), susținând în esență că Curtea Regională ar fi trebuit să ia în considerare faptul că reclamantul și-a găsit sora din nou a căror cetățenie a RDC a fost acceptată de autoritățile Țărilor de Jos. Ea a susținut, de asemenea, că și-a demonstrat identitatea și naționalitatea și că, pe baza faptului că ea a venit din Kivu de Sud, ar trebui să fie furnizată un permis de azil, deoarece situația generală de securitate din Kivu de Sud a justificat acordarea protecției internaționale. La 28 octombrie 2010, Divizia a respins apelul suplimentar al reclamantului din motive rezumate de a nu ridica puncte de drept și a susținut hotărârea impugnată a Curții Regionale. Evoluții ulterioare depunerii cererii La 10 noiembrie 2010, președintele Secțiunii la care a fost alocată cazul a decis, la cererea reclamantului, să indique guvernului că este de dorit în interesul părților și conducerea corectă a procedurii în fața Curții de a nu expulsa reclamantul în RDC (art. 39 din Regulamentul Curții). Președintele interimar a hotărât, de asemenea, să solicite Guvernului Țărilor de Jos să prezinte informații factuale. La 12 mai 2011, Guvernul a prezentat informațiile solicitate și la 30 iunie 2011, reclamantul a prezentat observațiile sale ca răspuns la informațiile furnizate de Guvern. Reclamantul se plânge că există motive substanțiale pentru a crede că va fi supusă unui tratament contrar art. 2 și/sau 3 din Convenție dacă a fost expulzată în Republica Democrată Congo. Având în vedere că Guvernul nu atribuie credință identității și naționalității declarate ale reclamantului, în ce țară întenționează Guvernul să expulze reclamantul? În cazul în care Guvernul intenționează să îndepărteze reclamantul în Republica Democrată Congo, ar face față - în lumina cererilor sale și a contului de azil al surorii sale - un risc real de să fie supuse unui tratament în încălcarea articolului 3 din Convenție?
Application no. 64047/10
against the Netherlands
lodged on 4 November 2010
The applicant, Ms M.M.R., claims that she is a national of the Democratic Republic of the Congo, who was born in 1988 and lives in Arnhem. She is represented before the Court by Mr G. Vergouw, a lawyer practising in Arnhem.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows.
In 2010 the applicant fled from her native Democratic Republic of the Congo (DRC) to the Netherlands where she applied for asylum, submitting the following account.
She hailed from Bukavo, the capital of South Kivu province in the east of the DRC. She was of Banyamulenge origin. In August 2000, her father had been killed in a fight with members of an angry crowd who had entered the applicant’s family home in Bukavo, screaming that the Banyamulenge should leave the country. The applicant’s mother had fled into the woods, together with the applicant and one sister. The applicant’s older sister and two of her brothers had also fled, but after the incident the applicant had not seen them again. After the death of her father, the applicant and her remaining family were given a house and financial aid by Papa K., a friend of her father’s. In September 2004, six or seven men had entered the applicant’s home, initially looking for Banyamulenge men and/or boys. Having found none, these men had raped the applicant as well as her mother and sister. Afterwards, the applicant had been taken away to a house, where she had found other women and where she had been raped and ill-treated on a daily basis. After four months, in January 2005, a man acting at the request of Papa K., had managed to free her and had taken her to the house of Papa K.. After she had recovered, the applicant, at the instigation of Papa K., had been moved to her grandparents’ house in the Nguba neighbourhood in Bukavo. In 2007, anti-Banyamulenge sentiments in the Congolese population had resurfaced again. The applicant had been hassled at school, but eventually graduated. For a while, nothing major had happened. Around the end of January 2009 or early February 2009, unknown men had entered her grandparents’ home, looking for Banyamulenge men and/or boys. They had raped her grandmother, chopped off an arm and a leg of her grandfather because he had refused to rape the applicant, raped the applicant, killed both her grandparents and taken the applicant with them. Like before, the applicant had been taken to a house where there were other women and girls and where she had been sexually abused and ill-treated every second or third day. On 6 July 2010, a man acting for Papa K. had come to that house and had taken the applicant with him.
On 13 July 2010, the applicant applied for asylum in the Netherlands. On 26 July 2010, the applicant was interviewed about her identity, nationality and travel route (
eerste gehoor
). On 27 July 2010, the applicant submitted her corrections and additions (
correcties en aanvullingen
) to the record drawn up of this first interview.
On 28 July 2010, the applicant was interviewed about her asylum motives (
nader gehoor
). On 29 July 2010, the applicant submitted her corrections and additions to the record of the second interview.
By letter of 30 July 2010, the Minister of Justice (
Minister van Justitie;
“the Minister”) notified the applicant of his intention (
voornemen
)
to reject her asylum application. The declaration of loss of documents (“
attestation de perte des pièces
”) submitted by the applicant was found to be a forgery. This declaration concerning the applicant’s loss of her voter’s card (
carte d’électeur
) had not been drawn up by the competent authority. As the applicant had given incorrect statements about this document and continued to claim that it was authentic, the Minister considered that serious doubts had arisen as to her stated identity and nationality. The absence of any other travel or identity documents, and her inability to give a consistent, detailed and verifiable account of her journey to the Netherlands further detracted from the credibility of her account. Furthermore, the Minister considered it odd that for someone who had lived virtually her entire life in Bukavu, the applicant had hardly any basic knowledge about her hometown. For instance, she did not know the former colonial name of the town, she did not know who the mayor was, that a
khadafi
is a petrol seller, had to think about the name of the cathedral and the name of the anthem of the DRC, and she did not know the colour of car licence plates. The Minister therefore found it unlikely that the applicant actually hailed from Bukavu. As she had thus failed to establish her identity, her asylum claim, which was based on her having lided in Bukavu, was found to lack credence.
In her written comments (
zienswijze
) of 3 August 2010, the applicant maintained her account. She claimed that the Minister had neglected to specify which authority should have issued the declaration of loss of a voter’s pass. The applicant did not know the colonial name of Bukavu because this name had been abandoned in 1954 and was no longer in use. Furthermore, people never called Bukavu by its former colonial name and were reluctant to say the name. That she did not know who the mayor of Bukavu was, was not very odd as many people do not know the name of their mayor. Due to the security situation, the applicant had stayed at home most of the time and, therefore, was unable to give details of the situation in Bukavu before January 2009. She further argued that if one does not buy petrol, it is not strange that one would not know that a
khadafi
is a petrol seller. She also pointed out that most inhabitants of Bukavu refer to the cathedral as ‘the cathedral’; it is not called by its official name. The fact that the applicant had had to think about the name of the national anthem, and was not able to think of it immediately, did not mean that she did not hail from Bukavu. The applicant further requested to have a language analysis conducted to prove her origin.
On that same date, the Minister refused the applicant’s asylum application, finding that the applicant had failed to establish her identity and nationality and that there was no necessity for a language analysis test.
On 5 August 2010, the applicant filed an appeal with the Regional Court (
rechtbank
) of The Hague, sitting in Arnhem. At the same time, she requested that court to issue a provisional measure (
voorlopige voorziening
) to the effect that her expulsion would be suspended pending the outcome of the appeal procedure. Referring to a newspaper article, the applicant claimed that the declaration of loss of documents which she had submitted had been drawn up by a competent authority. She further referred to her written comments of 3 August 2010.
On 20 August 2010, a hearing took place before the Regional Court. At this hearing, the applicant’s sister Ms E.M. appeared. She was living in the Netherlands and had obtained Netherlands nationality. She had been tracked down by the Dutch Refugee Council (
VluchtelingenWerk Nederland
). The purpose of her appearance was to prove the applicant’s identity and nationality. To this end, Ms E.M. submitted documents concerning her own first asylum interview in the Netherlands during which she had mentioned the applicant as a family member who had not accompanied her on her flight to the Netherlands.
By judgment of 27 August 2010, the provisional-measures judge of the Regional Court rejected the applicant’s appeal and the pertaining request for a provisional measure. The court accepted the Minister’s decision and the reasons given by the Minister in support of his conclusion that the applicant’s stated identity and account lacked credence. In this respect the court recalled that the applicant, in her first interview, had been unable to say anything about the history of Bukavu, had not known what a
khadafi
was or what a licence plate looked like, had been unable to state immediately the name of the DRC national anthem even though she had an academic education, and had not known the name of the Bukavu cathedral although she claimed that she had lived in that town her whole life. No relevance was given to the sudden appearance and statement of the applicant’s sister Ms E.M..
On 31 August 2010, the applicant appealed the judgment to the Administrative Jurisdiction Division of the Council of State (
Afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van State
; “the Division”), arguing essentially that the Regional Court should have taken into account the fact that the applicant had found her sister again whose DRC citizenship had been accepted by the Netherlands authorities. She further argued that she had demonstrated her identity and nationality and that, based on the fact that she hailed from South Kivu, she should be provided with an asylum permit as the general security situation in South Kivu warranted the granting of international protection.
On 28 October 2010 the Division rejected the applicant’s further appeal on summary grounds for not raising any points of law and upheld the impugned judgment of the Regional Court.
B.
Developments subsequent to the lodging of the application
On 10 November 2010 the President of the Section to which the case had been allocated decided, at the request of the applicant, to indicate to the Government that it was desirable in the interests of the parties and the proper conduct of the proceedings before the Court not to expel the applicant to the DRC (Rule 39 of the Rules of Court). The Acting President further decided to request the Netherlands Government to submit factual information.
On 12 May 2011 the Government submitted the information requested and on 30 June 2011 the applicant submitted her comments in reply to the information provided by the Government.
The applicant complains that there are substantial grounds for believing that she will be subjected to treatment contrary to Articles 2 and/or 3 of the Convention if she were expelled to the Democratic Republic of the Congo.
1.
Given that the Government do not attach credence to the applicant’s stated identity and nationality, to what country do the Government intend to expel the applicant?
2.
In case the Government intend to remove the applicant to the Democratic Republic of the Congo, would she - in the light of her claims and her sister’s asylum account – face a real risk of
being subjected to treatment in breach of Article 3 of the Convention?