SECȚIUNEA I Cererea nr. 27217/06 Andrey Vladimirovich ZINOVCHIK împotriva Rusiei introdusă la 11 mai 2006 EXPOSAT DE FAPTĂ Reclamantul, Andrey Vladimirovich Zinovchik, este un cetățean rus născut în 1965. În prezent își ispășește pedeapsa cu închisoarea în colonia penitenciară IK-5, regiunea Tambov. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de reclamant, pot fi rezumate după cum urmează. Acuzație de tratament necorespunzător și anchetă la 6 aprilie 2004, reclamantul, suspectat de uciderea unui polițist, a fost arestat și arestat la secția de poliție Krasnoselskoe Potrivit reclamantului, el a fost bătut sever de polițiști în represalii pentru uciderea colegului lor în momentul arestării, când acesta era deja reținut și încătușat, precum și la secția de poliție. Potrivit legii, trei persoane au fost martore la bătaia la secția de poliție, locotenentul M. S., avocatul din oficiu M. T. și o expertă (al cărei nume nu-l știe). Traficul de tutun a continuat până la 7 aprilie 2004, întrerupt doar câteva momente, în timp ce televiziunea l-a filmat pentru un ziar TV. În aceeași zi, reclamantul a fost internat la Spitalul Civil nr. 33 din Moscova, unde s-a efectuat o scurtă examinare medicală. După părerea reclamantului, următoarele leziuni corporale au fost observate în timpul examenului medical efectuat la nivelul nasului: contuzie și hematom, hemoragie nazală, hematom pe cușca toracică, precum și vânătăi și zgârieturi pe ambele genunchi. La 8 aprilie 2004, reclamantul a fost transportat la locul crimei pentru o refacere a faptelor, act oficial filmat de polițiști. Potrivit reclamantului, a fost bătut din nou sever de polițiști, ceea ce a dus la o deteriorare gravă a sănătății. Ca urmare a traumei suferite, reclamantul a fost spitalizat în noaptea de 12-13 aprilie 2004, la spitalul civil n. 4 de la Moscova unde s-a efectuat o operațiune de abținere a splinei. El a petrecut câteva zile în spitalul civil, în timp ce rămânea legat de pat cu cătușele. La 14 aprilie 2004, reclamantul a fost dus la mai multe spitale din Moscova. La 15 aprilie 2004, anchetatorul domnului S. a emis un proces-verbal de punere în judecată a reclamantului, pentru atac asupra vieții unui polițist. Anchetă cu privire la declarația de maltratare în lac a arestării reclamantului (ancheta nr. 300056) La 16 iunie 2004, anchetatorul biroului procurorului general S. din Districtul Centralny din Moscova a refuzat să deschidă ancheta penală pe motiv că nu există corpus delicti În decizia sa, anchetatorul a stabilit că, atunci când reclamantul a fost arestat, și-a pus mâna în buzunarul hainei și și-a pus-o la fugă. Având în vedere că reclamantul avea o armă albă asupra lui, polițiștii au decis să aplice forța, au căzut pe podea și l-au încătușat. Investigatorul a concluzionat că leziunile corporale constatate la momentul admiterii în I.IV.S. o contuzie și un hematom pe nas, hemoragie nazală, hematom pe cușca toracică, vânătăi și zgârieturi pe ambele genunchi au fost rezultatul utilizării legitime a forței. Din dosar nu reiese că reclamantul a contestat această decizie. La 2 iulie 2004, a fost inițiată o anchetă penală privind agresiunea împotriva reclamantului, care a avut loc la data de 8 aprilie 2004 (n 301220) la data de 2 iulie 2004, iar la 3 iunie 2004 s-a efectuat o expertiză judiciară a Departamentului de Sănătate Publică din Moscova. În raportul său, expertul a constatat următoarele leziuni un hematom pe nas, un hematom pe torace, vânătăi și zgârieturi pe ambele genunchi ; în lipsa de evidențiere a acestor leziuni în documentele medicale, nu s-a putut defini data apariției acestor leziuni. o vânătaie pe partea stângă a gâtului stâng, o vânătaie pe partea stângă a cuștii pieptului; expertul concluzionează că aceste leziuni ar fi putut apărea cu una până la trei zile înainte de 13 aprilie 2004 vânătăi pe genunchi și șolduri; expertul concluzionează că aceste leziuni ar fi putut apărea cu trei până la opt zile înainte de cererea de asistență medicală ; Aceste leziuni ar fi fost cauzate de lovituri cu obiecte dure contondente ruptura splinei care a provocat o ruptură a splinei ; o splenectomie a fost realizată la 13 aprilie 2004. Această rană ar fi fost cauzată de lovituri cu obiecte dure contondente. La 6 iulie 2004, un investigator al biroului procurorului districtual Meschanski din Moscova s-a prezentat la domiciliu și l-a informat pe reclamant că i s-a acordat statutul de victimă. La 2 octombrie 2004, anchetatorul biroului procurorului districtual Meschanski din Moscova a emis o decizie de suspendare a anchetei pe motiv că autorul agresiunii nu fusese identificat. Reclamantul nu a primit copia acestei decizii decât la 13 februarie 2006. La 9 martie 2006, reclamantul a făcut apel la procurorul districtual Meschanski din Moscova care contesta suspendarea anchetei. Reclamantul a solicitat reluarea anchetei și a afirmat că ar putea identifica polițiștii responsabili de agresiune. La 13 martie 2006, acesta a făcut o acțiune ierarhică reidentificând aceleași argumente. Prin scrisorile din 14 și 23 martie 2006, procurorii au refuzat să reia ancheta, găsind suspendarea în conformitate cu legea. La 4 septembrie 2006, procurorul districtual Mesachanski din Moscova a anulat decizia de a suspenda ancheta și a dispus o anchetă suplimentară. Ulterior, ancheta a fost suspendată de mai multe ori, în special prin deciziile procurorilor din 4 octombrie 2006, din 26 martie 2007, din 20 iulie 2007, din 12 decembrie 2007, din 30 aprilie 2008 și din 14 iunie 2008. Toate aceste decizii au fost ulterior anulate de procurori și au fost examinate în detaliu. La 30 noiembrie 2007, procurorul districtual Meschanski l-a informat pe reclamant că dosarul penal nr 301220 a fost transmis comitetului procurorului districtual din Moscova (следственнй комитет ) din districtul Meschanski legat de biroul procurorului din Moscova. Reclamantul a revocat ancheta de mai multe ori prin depunerea de plângeri către procurorii de nivel diferit (procurorul Moscovei, procurorul general al Rusiei). El a denunțat autoritățile responsabile de investigație, din cauza faptului că aceștia nu au luat în considerare actele de informare adecvate pentru a-i identifica pe autorii agresiunii. Reclamantul, care nu are nicio informație cu privire la situația anchetei, a fost de asemenea informat de mai multe ori și procurorii din statul de drept cu privire la evoluția investigației penale și i-a trimis copii ale documentelor referitoare la această anchetă și, în special, ale deciziilor de suspendare a anchetei. Aceste cereri au fost făcute, printre altele, prin scrisorile din 10 august 2005, din 21 august 2005 noiembrie 2005, 12 octombrie 2006, 13 decembrie 2006, 21 decembrie 2006, 26 martie 2007, 22 noiembrie 2007 și 20 martie 2008 Plângeri din 12 iulie 2007, 31 august 2007 și 21 iulie În 2008, reclamantul, care a denunțat absența oricăror informații privind situația anchetei, a solicitat procurorilor o măsură de identificare a polițiștilor suspecți și de a-l transporta la Moscova pentru a lua parte la această identificare. În răspunsurile lor din 20 septembrie 2008 și din 22 noiembrie 2008, procurorii au răspuns reclamantului că consideră că nu este necesar să fie transportat la Moscova pentru a participa la acte de identitate. În noiembrie 2008, anchetatorul comitetului de la Moscova a raportat că a însărcinat procurorul din regiunea în care reclamantul și-a ispășit pedeapsa cu închisoarea, în vederea identificării persoanelor suspectate de a fi responsabile prin fotografii. Printr-o scrisoare din 30 noiembrie 2007 privind accesul la dosarul penal, șeful Comitetului de gladiatori din districtul Meschanski a respins o cerere din partea reclamantului de a lua cunoștință de dosarul penal pe motiv că ancheta era în curs de desfășurare și a precizat că acest acces nu ar fi posibil decât la sfârșitul anchetei. Recurentul susține că nu a participat la nicio măsură de luare în custodie publică și că nu i s-a transmis nicio decizie de a pune capăt anchetei. Pedeapsa îndreptată împotriva reclamantului printr-o hotărâre din 18 august 2004, curtea orașului Moscova l-a condamnat pe reclamant la 15 ani de închisoare pentru atentat la viața unui funcționar al poliției. Potrivit reclamantului, în cursul procesului, a ridicat subiectul unui tratament necorespunzător în custodie și a retras mărturisirea extorcată sub tortură. Cu toate acestea, Curtea a respins acest subiect și nu l-a reflectat în procesul-verbal. În recursul în casare, reclamantul va reirita acest motiv, susținând că lavuzul astfel extorcat nu poate fi admis ca probă. El a adăugat că leziunea care rezultă din tratamentul necorespunzător a splinei a dus la invaliditate. Prin hotărârea din 18 noiembrie 2004, Curtea Supremă a Rusiei a confirmat hotărârea în casation. GRIFS Invocând art. 3 din Convenție, reclamantul se plânge că a fost bătut sever de polițiști în momentul arestării și în custodie. Invocând art. 3 și art. 13 din Convenție, reclamantul se plânge de absența anchetei efective asupra acestei acuzații. Invocând art. 6 și art. 10 din Convenție, reclamantul se plânge de procedura penală care a examinat acuzațiile aduse împotriva sa. El pune în discuție eligibilitatea probelor și refuzul de a-i pune la dispoziție un proces verbal de judecată. Reclamantul, cu încălcarea articolului 3 din convenție, a fost supus torturii sau tratamentului inuman sau degradant de către polițiștii de poliție din districtul Krasnoselskoe din Moscova, la 6, 7 și 8 aprilie 2004, în special guvernul este invitat să răspundă la următoarele întrebări. a avut leziuni pe corp și/sau pe față (ii. a fost informat cu privire la drepturile sale? În: în, atunci când și ce drepturi ii. a avut el a avut posibilitatea de a informa o treime (membru de familie, prieten, etc.) cu privire la detenția sa și la locul de detenție (iv. a avut acces la un avocat? În cazul în care, atunci când a avut acces la un medic și, în lai, atunci când vi. Acest examen medical a fost efectuat în afara razei de acțiune a poliției și în afara razei de acțiune a polițiștilor și a personalului nemedical Ce acte au luat ofițerii de poliție la secția de poliție Krasnoselskoe din Moscova la 6, 7 și 8 aprilie 2004 în cadrul anchetei împotriva reclamantului? În cazul în care aceste acte au avut loc pe timp de noapte, a fost în conformitate cu legea? Din ce statut procedural a beneficiat reclamantul în această perioadă? La ce loc(s) a fost reținut reclamantul la 6, 7 și 8 aprilie 2004? Reclamantul a mărturisit că a comis o infracțiune ( De ce a fost asistat reclamantul de un avocat în această perioadă și în fiecare dintre actele de punere în aplicare ale acesteia recurentul a fost pus în detenție provizorie într-o (casă) de judecată (следственний изолотор) din Moscova În acest sens, guvernul este rugat să precizeze, pentru (sau) unitățile (locațiile) în care a fost deținut (e) numele instituției și datele de detenție. A avut leziuni corporale la locul de interdicție din Moscova În timpul arestării sale provizorii, reclamantul, a fost luat de poliție în afara casei de judecată pentru a participa la procesul de luare a deciziilor? În care (s) data (s)? În la., a fost examinat de către un profesionist în domeniul sănătății la întoarcerea sa la casa de reținere? În acest caz, guvernul a solicitat prezentarea documentelor care atestă starea sa de sănătate. Reclamantul a fost spitalizat în timpul detenției provizorii? În mai, când și cu ce diagnostic Având în vedere obligația statului de a efectua o anchetă efectivă asupra unei acuzații de tortură, pedeapsă sau tratament inuman sau degradant (Labita v. Italy [GC], n 26772/95, CEDH 2000-IV, § 131), ancheta în cazul de față a fost conformă cu cerințele articolului 3 din convenție (Mikheyev c. Rusia, nr 77617/01, §§ 108-110 și 121, 26 ianuarie 2006)? În special: ancheta privind tratamentul incorect a fost promptă? În . a fost dispusă și efectuată imediat după ce a fost solicitată ancheta, s-a încheiat? În acest caz, guvernul este invitat să transmită decizia finală. Ce acte au fost întreprinse de anchetatorii biroului procurorului districtual Meschanski din Moscova, precum și de anchetatorii departamentului districtului Meschanski din cadrul Comitetului pentru comerț și dezvoltare economică (следствентей комит при прокуратуре ) (de mai sus, ? În special, autoritățile responsabile cu ancheta: au efectuat acte de identitate adecvate pentru a identifica polițiștii responsabili de relele tratamente ale reclamantului? În acest caz, au implicat reclamantul? au reușit să le identifice? ii. au explicat în mod convingător originea tuturor leziunilor apărute pe corp și pe fața reclamantului între 6 și 8 aprilie 2004, în cazul în care reclamantul a fost în mâinile autorităților (iii). au intervievat martorii prezenți, după cum a spus reclamantul, în timpul trecerii la bătaie la secția de poliție mai întâi Krasnoselskoe din Moscova, și anume locotenentul M. S., avocatul din oficiu M T. și o profesionistă din domeniul sănătății, al cărei nume nu este cunoscut reclamantului Investigatorii au fost mulțumiți cu independența necesară în raport cu acuzații de maltratare Dreptul victimei de a participa la anchetă a fost suficient respectat În special, reclamantul a fost informat în timp util cu privire la progresele înregistrate și la rezultatele anchetei: Guvernul este invitat să prezinte Curții următoarele documente - extrasele relevante din registrul persoanelor aduse la birourile de poliție ( - Registrul de asistență medicală pentru spațiile de detenție temporară până la 7 aprilie 2004 (de exemplu, la 7 aprilie 2004) (de laурнал первитего опроса и регистраци оказания медициской помоступаам, поступа - extras din fișa medicală a reclamantului pentru perioada cuprinsă între 8 și 13 aprilie 2004, care este în posesia casei de judecată nr. 1 a Moscovei (в акт о налилителета повренодений подписанной деноурном помоником, медициским работником и наталником караула, доставивим арестовито . Obligația de a deține primul document și de a-l pregăti pe al doilea este prevăzută de circulara Ministerului Justiției din 12 mai 2000 n 148, în vigoare la momentul relevant ( приказиства тистизиции от 12 ма 2000 No 148 ВД Р Р) ; - raport medical (sau extras din fișa medicală) din data de 7 aprilie 2004 din cauza spitalizării reclamantului în serviciul de urgență al spitalului civil nr 33 din Moscova (справка/виска из медицинской карт - extras din fișa medicală a reclamantului pentru perioada cuprinsă între 8 și 14 aprilie 2004, în posesia spitalului nr. 4 din Moscova ( медициску - copii ale documentelor referitoare la ancheta penală pe baza declarației de maltratare a reclamantului care a avut loc la 8 aprilie 2004 (dosarul penal nr 301220).
Requête n
o
27217/06
Andrey Vladimirovich ZINOVCHIK
contre la Russie
introduite le 11 mai 2006
Le requérant, M. Andrey Vladimirovich Zinovchik, est un ressortissant russe né en 1965. Il purge actuellement sa peine d’emprisonnement dans la colonie pénitentiaire IK-5, région de Tambov.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par le requérant, peuvent se résumer comme suit.
A.
Allégation de mauvais traitement et enquête
Le 6 avril 2004, le requérant, soupçonné du meurtre d’un policier, fut interpellé et placé en garde à vue au commissariat de police «
Krasnoselskoe
» de Moscou. Selon le requérant, il fut sévèrement battu par des policiers en représailles au meurtre de leur collègue au moment de l’arrestation, lorsqu’il était déjà immobilisé et menotté, ainsi qu’au commissariat de police. Selon l’intéressé, trois personnes assistèrent au passage à tabac au commissariat de police, le lieutenant M. S., l’avocat commis d’office M
e
avril 2004, interrompu seulement quelques instants, pendant lesquels la télévision le filma pour un journal télévisé. Le jour même, le requérant fut hospitalisé à l’hôpital civil n
o
33 de Moscou où un bref examen médical fut effectué. Il fut ensuite placé dans les locaux de détention temporaire «
Zamoskvorechie
» (ci-dessus «
l’IVS
»). Aux dires du requérant, les lésions corporelles suivantes furent constatées
lors de l’examen médical effectué à l’IVS : une contusion et un hématome sur le nez, une hémorragie nasale, un hématome sur la cage thoracique, ainsi que des contusions et égratignures sur les deux genoux.
Le 8 avril 2004, le requérant fut transporté sur le lieu du crime pour une reconstitution des faits, acte d’instruction filmée par les policiers. Selon le requérant, il fut à nouveau sévèrement battu par des policiers, ce qui entraina un dommage grave à la santé. Suite au traumatisme subi, le requérant fut hospitalisé, la nuit du 12 au 13 avril 2004, à l’hôpital civil n
o
4 de Moscou où une opération de l’ablation de la rate fut réalisée. Il passa quelques jours à l’hôpital civil, tout en restant attaché au lit avec les menottes. Le 14 avril 2004, le requérant fut transporté à l’hôpital de la maison d’arrêt n
o
1 de Moscou.
Le 15 avril 2004, l’enquêteur M. S. dressa un procès-verbal de mise en examen du requérant, pour attentat à la vie d’un policier.
1.
Enquête sur l’allégation du mauvais traitement à l’arrestation du requérant (enquête n
o
300056)
Le 16 juin 2004, l’enquêteur du bureau du procureur S. du district Centralny de Moscou refusa l’ouverture de l’enquête pénale au motif de l’absence de
corpus délicti
. Dans sa décision, l’enquêteur établit que lors de l’arrestation le requérant avait mis sa main dans la poche de sa veste et s’était mis à courir. Sachant que le requérant avait une arme blanche sur lui, les policiers avaient décidé d’appliquer la force, l’avaient fait tomber par terre et l’avaient menotté. L’enquêteur conclut que les lésions corporelles constatées au moment de l’admission dans l’IVS – une contusion et un hématome sur le nez, une hémorragie nasale, un hématome sur la cage thoracique, des contusions et des égratignures sur les deux genoux – étaient le résultat de l’usage légitime de la force. Il ne ressort pas du dossier que le requérant contesta cette décision.
2.
Enquêtes sur l’allégation de mauvais traitement du requérant ayant eu lieu le 8 avril 2004 (n
o
301220)
Le 2 juillet 2004, une enquête pénale n
o
301220 relative à l’agression commise contre requérant fut engagée.
Le 3 juin 2004, une expertise médico-légale fut effectuée par le bureau de médecine légale rattaché au département de la santé publique de Moscou.
Dans son rapport, l’expert fit constat des blessures suivantes
:
-
un hématome sur le nez, un hématome sur le thorax, des hématomes et des égratignures sur les deux genoux
; en l’absence du descriptif de ces lésions dans les documents médicaux, l’expert ne sut pas définir la date de l’apparition de ces lésions
;
-
une ecchymose sur le contour de l’œil gauche, une ecchymose sur le côté gauche de la cage thoracique
; l’expert conclut que ces lésions auraient pu apparaître de un à trois jours avant le 13 avril 2004
;
-
des ecchymoses sur les genoux et les hanches
; l’expert conclut que ces lésions auraient pu apparaître de trois à huit jours avant la demande d’aide médicale
; ces lésions auraient été causées par des coups au moyen d’objets durs contondants
;
-
rupture de la rate ayant entrainé une rupture de la rate
; une splénectomie fut réalisée le 13 avril 2004. Cette blessure aurait été causée par des coups au moyen d’objets durs contondants.
Le 6 juillet 2004, un enquêteur du bureau du procureur du district Meschanski de Moscou se présenta à la maison d’arrêt et informa le requérant que le statut de victime lui avait été octroyé. L’enquêteur promit de prendre les mesures d’instruction propres à identifier les agresseurs (identification, confrontation).
Le 2 octobre 2004, l’enquêteur du bureau du procureur district Meschanski de Moscou rendit une décision de suspension de l’enquête au motif que l’auteur de l’agression n’avait pas été identifié. Le requérant ne reçut la copie de cette décision que le 13 février 2006.
Le 9 mars 2006, le requérant fit recours devant le procureur du district Meschanski de Moscou contestant la suspension de l’enquête. Le requérant demanda la reprise de l’enquête
et affirma qu’il pourrait identifier les policiers responsables d’agression. Le 13 mars 2006, il fit un recours hiérarchique réitérant les mêmes arguments. Le 5
juillet 2006, il réitéra les mêmes arguments dans un recours adressé au procureur général de Russie. Par lettres des 14 et 23 mars 2006, les procureurs saisis refusèrent de reprendre l’enquête, ayant trouvé la suspension conforme à la loi.
Le 4 septembre 2006, le procureur du district Mesachanski de Moscou annula la décision de suspendre l’enquête et ordonna un complément d’enquête.
L’enquête fut ensuite suspendue plusieurs fois, notamment par les décisions des procureurs du 4 octobre 2006, du 26 mars 2007, du 20
juillet
2007, du 12 décembre 2007, du 30 avril 2008 et du 14 juin 2008. Aux dires du requérant, il ne reçut jamais des copies de ces décisions, mais en fut informé par des lettres des procureurs.
Toutes ces décisions furent par la suite annulées par les procureurs et des compléments d’enquête furent ordonnés.
Le 30 novembre 2007, le procureur du district Meschanski informa le requérant que le dossier pénal n
o
301220 avait été transmis au comité d’investigation (
следственный комитет
) du district Meschanski rattaché au bureau du procureur de Moscou.
Le requérant relança plusieurs fois l’enquête en déposant des plaintes auprès des procureurs de niveau différents (procureur de Moscou, procureur général de Russie). Il dénonçait l’inertie des autorités chargées de l’enquête, faute pour ceux-ci d’entreprendre les actes d’instruction propres à identifier les auteurs de l’agression. Le requérant, qui expliquait n’avoir aucune information sur l’état de l’enquête demanda aussi, à maintes reprises, aux procureurs de l’informer sur l’évolution de l’enquête pénale et de lui envoyer des copies des documents relatifs à cette enquête et, notamment, de décisions de suspendre l’enquête. Pareilles demandes furent faites, notamment, par des lettres du 10 août 2005, du 21
novembre 2005, du 12
octobre 2006, du 13 décembre 2006, du 21
décembre 2006, du 26 mars 2007,
du 22 novembre 2007 et du 20
mars
2008
Dans des plaintes du 12 juillet 2007, du 31 août 2007 et du 21
juillet
2008, le requérant, qui dénonçait l’absence de toute information sur l’état de l’enquête, demanda aux procureurs d’ordonner une mesure d’identification des policiers suspects et de le faire transporter à Moscou pour prendre part à cette identification. Il se plaignait encore que, depuis le début de l’enquête aucune mesure d’instruction visant à identifier les coupables n’avait été prise.
Dans leurs réponses du 20 septembre 2008 et du 22 novembre 2008, les procureurs répondirent au requérant qu’ils estimaient inutile son transport à Moscou pour participer aux actes d’instruction. Par une lettre du 22
novembre 2008, l’enquêteur du comité d’investigation de Moscou signala qu’il avait chargé le procureur de la région où le requérant purgeait sa peine d’une commission rogatoire, en vue d’identifier les responsables présumés au moyen de photographies.
Par une lettre du 30 novembre 2007 S’agissant de l’accès au dossier pénal, le chef du comité d’investigation du district Meschanski rejeta une demande du requérant de prendre connaissance du dossier pénal au motif que l’enquête était en cours. Il précisa que pareil accès ne serait possible qu’à la fin de l’enquête.
Le requérant soutient qu’il n’a participé à aucune mesure d’instruction et qu’aucune décision de mettre fin à l’enquête ne lui a été transmise.
B.
Procès pénal dirigé contre le requérant
Par un jugement du 18 août 2004, la cour de la ville de Moscou condamna le requérant à quinze ans d’emprisonnement pour attentat à la vie d’un fonctionnaire de la police. Selon le requérant, il souleva, au cours du procès, le sujet de mauvais traitement en garde à vue et rétracta les aveux extorqués sous la torture. Néanmoins, la cour passa outre ce sujet et ne le refléta pas dans le procès-verbal. Dans son pourvoi en cassation, le requérant réitéra ce moyen, soutenant que l’aveu ainsi extorqué ne saurait être admis à titre de preuve. Il ajouta que la lésion résultant du mauvais traitement – ablation de la rate – avait entraîné son invalidité. Par un arrêt du 18
novembre 2004, la Cour suprême de Russie confirma le jugement en cassation.
1.
Invoquant l’article 3 de la Convention, le requérant se plaint d’avoir été sévèrement battu par les policiers au moment de la l’arrestation et en garde à vue. Invoquant l’article 3 et l’article 13 de la Convention, le requérant se plaint de l’absence de l’enquête effective sur cette allégation.
2.
Invoquant l’article 6 et l’article 10 de la Convention, le requérant se plaint de l’iniquité de la procédure pénale ayant examiné les accusations dirigées contre lui. Il met en cause l’admissibilité des preuves et le refus de mettre à sa disposition d’un procès verbal d’audience.
1.
Le requérant, a-t-il, en violation de l’article 3 de la Convention, été soumis à la torture ou à un traitement inhumain ou dégradant par les policiers du commissariat de police «
Krasnoselskoe
» de Moscou, les 6, 7 et 8 avril 2004
?
En particulier, le gouvernement est invité répondre aux questions suivantes.
a)
Lors de son interpellation par la police, le requérant
:
i.
avait-il eu des lésions sur le corps et/ou sur le visage
?
ii.
a-t-il été informé de ses droits
? Dans l’affirmative, quand et de quels droits
?
iii.
a-t-il eu une possibilité d’informer un tiers (membre de la famille, ami, etc.) de sa détention et du lieu de sa détention
?
iv.
a-t-il eu accès à un avocat? Dans l’affirmative, quand
?
v.
a-t-il eu accès à un médecin et, dans l’affirmative, quand
?
vi.
cet examen médical a-t-il été effectué hors de portée de voix et à l’abri des regards des policiers et du personnel non médical
?
b)
Quels actes d’instruction ont entrepris les officiers de police au commissariat de police «
Krasnoselskoe
» de Moscou les 6, 7 et 8
avril
2004
dans le cadre de l’enquête dirigée contre le requérant ? Dans le cas où ces actes se sont déroulés la nuit, était-ce conforme à la loi
? De quel statut procédural a bénéficié le requérant
pendant cette période? A quel(s) endroit(s) le requérant a-t-il été détenu les 6, 7 et 8 avril 2004
? Le requérant, a-t-il avoué avoir commis un délit (
явка с повинной; показания
) pendant cette période
? Le requérant, a-t-il été assisté d’un avocat pendant cette période et lors de chaque acte d’instruction
?
c)
Le requérant a-t-il été placé en détention provisoire dans une (des) maison(s) d’arrêt (
следственный изолятор
) de Moscou
? Dans l’affirmative, le gouvernement est prié de préciser, pour le (ou les) établissement(s) dans le(s)quel(s) il a été détenu, la dénomination de l’établissement et les dates de détention. Avait-il eu des lésions corporelles à l’admission à la maison d’arrêt de Moscou
? Pendant sa détention provisoire, le requérant, a-t-il été emmené par la police hors de la maison d’arrêt pour participer à l’instruction
? Dans l’affirmative, à quelle(s) date(s)
? Dans l’affirmative, a-t-il été examiné par un professionnel de la santé à son retour à la maison d’arrêt
? Dans l’affirmative, le gouvernement à invité à présenter les documents certifiant son état de santé. Le requérant a-t-il été hospitalisé pendant la détention provisoire
? Dans l’affirmative, quand et avec quel diagnostic
?
2.
Compte tenu de l’obligation de l’État de mener une enquête effective sur une allégation de torture, de peine ou de traitement inhumains ou dégradants (
Labita v.
Italy
[GC], n
o
131), l’enquête dans le cas présent a-t-elle été conforme aux exigences de l’article
3 de la Convention (
Mikheyev c. Russie
, n
o
77617/01, §§
108-110 et 121, 26
janvier 2006)
? En particulier :
a)
l’enquête sur le mauvais traitement a-t-elle été prompte
? Dans l’affirmative, quelle a été sa durée
?
b)
l’expertise médico-légale du requérant, a-t-elle été ordonnée et effectuée immédiatement après la demande de l’intéressé
?
c)
l’enquête, a-t-elle été menée à son terme
? Dans l’affirmative, le gouvernement est invité de transmettre la décision définitive.
d)
quels actes d’instruction ont été entrepris par les enquêteurs du bureau du procureur du district Meschanski de Moscou ainsi que par les enquêteurs du département du district Meschanski du comité d’investigation (
следственный комитет при прокуратуре
) (ci-dessus, «
les
autorités chargées de l’enquête
»)
? Ces actes, ont-ils été suffisants pour assurer une enquête complète et efficace
? En particulier, les autorités chargées de l’enquête:
i.
ont-elles effectué des actes d’instruction propres à identifier les policiers responsables des mauvais traitements du requérant ? Dans l’affirmative, ont-elles impliqué le requérant
? Ont-elles réussi à les identifier ?
ii.
ont-elles expliqué de manière convaincante l’origine de toutes les lésions apparues sur le corps et sur le visage du requérant entre le 6 et le 8
avril 2004, lorsque le requérant a été aux mains des autorités
?
iii.
ont-elles interrogé les témoins présents, aux dires du requérant, lors du passage à tabac au commissariat de police «
Krasnoselskoe
» de Moscou, à savoir, le lieutenant M.
S., l’avocat commis d’office M
e
?
e)
Les enquêteurs ont-ils joui de l’indépendance nécessaire par rapport aux responsables allégués de mauvais traitement
?
f)
Le droit de la victime de participer à l’enquête, a-t-il été suffisamment respecté
? Le requérant a-t-il été, notamment, informé en temps voulu de la progression et des résultats de l’enquête
?
3.
Le gouvernent est invité à présenter à la Cour les documents suivants
:
- les extraits pertinents du registre des personnes amenées aux bureaux de police (
«Книга учета лиц, доставленных в орган внутренних дел»
) pour les 6 et 7 avril 2004
;
- le registre d’aide médicale des locaux de détention temporaire pour le 7
avril 2004 (
журнал первичного опроса и регистрации оказания медицинской помощи лицам, поступающим для содержания в ИВС)
, dont la tenue est par la circulaire du Ministère de l’Intérieur du 26 janvier 1996 n
o
41, en vigueur au moment pertinent (
приказ МВД РФ от 26
января 1996 № 41
) ;
- extrait de la fiche médicale du requérant pour la période allant du 8 au 13 avril 2004, qui est en possession de la maison d’arrêt n
o
1 de Moscou (
выписка из амбулаторной карты заявителя в СИЗО № 1 г. Москвы записи от 8 до 13 апреля 2004
), le cas échéant, un acte certifiant les lésions corporelles signé par un professionnel de la santé, un gardien et le chef du convoi (
акт о наличии телесных повреждений подписанный дежурным помощником, медицинским работником и начальником караула, доставившим арестованного
). L’obligation de tenir le premier document et de dresser le second est prévue par le circulaire du Ministère de la Justice du 12
mai 2000 n
o
148, en vigueur au moment pertinent (
приказ
Министерства юстиции от 12 мая 2000 № 148
) ;
- rapport médical (ou extrait de la fiche médicale) dressé le 7 avril 2004 en raison de l’hospitalisation du requérant dans le service d’urgence de l’hôpital civil n
o
33 de Moscou (
справка/выписка из медицинской карты осмотра заявителя в больнице № 33 имени Остроумова в Москве
)
;
- enregistrement vidéo de la
reconstitution des faits ayant eu lieu le 8
avril
2004
;
- extrait de la fiche médicale du requérant pour la période allant du 8 au 14
avril 2004, en possession de l’hôpital n
o
4 de Moscou (
медицинскую карту из ГКБ № 4 г. Москвы
)
;
- copie du rapport d’expertise médico-légale effectuée le 3 juin 2004 par le bureau de médecine légale rattaché au département de la santé publique de Moscou
;
- copies des documents relatifs à l’enquête pénale sur l’allégation de mauvais traitements du requérant ayant eu lieu le 8 avril 2004 (dossier pénal n
o
301220).