SECȚIUNEA I Cererea nr. 40180/06 Naufal Abdullovich GISMATOV împotriva Rusiei introdusă la 18 iulie 2006 EXPOSAT DE FAPTĂ Reclamantul, Naufal Abdullovich Gismatov, este un cetățean rus născut în 1950 și își ispășește pedeapsa în colonia penitenciară IK 18 în Republica Mordovia. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. Acuzare de maltratare în timpul arestării și anchetă cu privire la această afirmație Arestație și maltratare. La 22 aprilie 2005, ora 16:00, reclamantul și o cunoștință domnului au fost interpelați de poliție într-un centru comercial fiind suspectați de furturi. Ei au fost conduși la secția de poliție din districtul Danilovski din Moscova. După spusele reclamantului, în secțiile de poliție, a fost bătut sever de polițiști a căror intenție era să-i șantajeze mărturisirea. Polițiștii au cerut reclamantului să semneze un proces-verbal virgin. Potrivit reclamantului, polițiștii l - au lovit cu piciorul, cu pumnul și cu bățul pe trunchi, pe picioare și pe organele genitale. În plus, conform reclamantului, polițiștii l-au lovit cu piciorul în picioare după ce l-au obligat să-și scoată pantofii. Reclamantul i-a identificat pe ofițerii Sm. și pe domnul Sk. ca fiind cei mai brutali. Potrivit reclamantului, trecerea la tutun a durat toată noaptea și a încetat foarte devreme în dimineața zilei de 23 aprilie 2005. În aceeași zi, la 23 aprilie 2005, la ora 3:30 minute, a fost întocmit un proces-verbal de luare în custodie publică. În aceeași zi, Tribunalul Districtual Simonovski din Moscova a examinat cererea anchetatorului de a pune reclamantul în detenție provizorie și a dispus amânarea de 72 de ore pentru a-l face pe reclamant să beneficieze de asistență juridică. La 26 aprilie 2005, la ora 1:30, reclamantul a fost examinat de un medic de la urgențele spitalului civil nr. 55 din Moscova. Medicul a constatat următoarele leziuni corporale: : hematoame cu diametrul de 10 până la 12 cm și zgârieturi multiple pe ambele picioare, precum și zgârieturi cu o lungime de 2 cm pe umărul stâng. Medicul diagnosti a continuat ca ambele picioare au fost învinețite. În aceeași zi, la 26 aprilie 2005, la locul de detenție temporară situat la biroul de poliție Biruliovo-Zapadnoe din Moscova ( La data de 26 aprilie 2005, tribunalul a dispus arestarea provizorie a reclamantului. La 28 aprilie 2005, reclamantul a fost transferat în casa de judecată (IZ-77/1) din Moscova. Prin decizia din 20 iunie 2005, investigatorul M. de la biroul procurorului districtual Simonovski din Moscova a refuzat deschiderea anchetei penale. Într-adevăr, acesta a stabilit că, în timpul examinării medicale la domiciliu, reclamantul a declarat personalului medical că leziunile corporale identificate nu au nicio legătură cu detenția și că nu a avut nici o legătură cu polițiștii. Această decizie a fost ulterior anulată de către procurorul districtual care a dispus o examinare suplimentară. A doua anchetă privind acuzația de maltratare la 22 iulie 2005, anchetatorul M. K. de la biroul procurorului districtual Simonovski din Moscova a refuzat deschiderea anchetei penale care susținea aceleași argumente ca și cele din decizia din 20 iunie 2005. El a adăugat la aceasta la lit. (a) că leziunile corporale identificate nu corespundeau relelor tratamente descrise de solicitant. Prin decizia din 21 octombrie 2005, Tribunalul Districtual Lefortovski din Moscova l-a demascat pe reclamant pe motiv că o cale de atac identică fusese deja examinată de Tribunal la 12 octombrie 2005. La 16 decembrie 2005, un procuror superior a anulat decizia din 22 iulie 2005 și a dispus o anchetă suplimentară. A treia anchetă privind acuzația de malpraxis la 30 decembrie 2005, anchetatorul M. de la biroul procurorului districtual Simonovski din Moscova a refuzat să deschidă ancheta penală. El a amintit, pe de o parte, că reclamanta a declarat procurorului că nu are nici o legătură cu polițiștii. Pe de altă parte, el stabilește că nu a fost constatată nici o leziune corporală de către medicul la admisia în casa de judecată. La anchetator nota, în plus, că presupusii tortionari MM. Sm., Sk. și G., interogați de către el, au dezmințit acuzația reclamantului. Între timp, reclamantul a făcut un recurs judecătoresc care susținea că procurorul districtual Simonovski a omis să investigheze acuzația sa de abuz. La 13 aprilie 2006, Tribunalul Districtual Simonovski din Moscova a respins recursul care a arătat că procurorul pronunțase în mod corespunzător o decizie de refuz al inițierii anchetei la 30 decembrie 2005. La 3 mai 2006, decizia din 30 decembrie 2005 a fost anulată de un procuror general superior, care a dispus o anchetă suplimentară la 25 iunie 2006, dl J., acționând ca adjunct al procurorului districtual Simonovski din Moscova, a refuzat să deschidă ancheta penală și a prezentat aceleași argumente ca și cele din decizia sa din 30 decembrie. 2005. Cu toate acestea, acesta a adăugat un fapt nou: leziunile corporale constatate la 24 aprilie 2005, în momentul admiterii în cadrul I.I.S.L. Investigatorul a adăugat că, potrivit declarației dlui Pa., co-deținut al reclamantului, acesta din urmă nu observase nici o leziune asupra persoanei reclamantului, cu excepția unei buze deschise. Potrivit reclamantului, nu a primit copia acestei decizii decât la 18 august 2006. Acțiune judiciară împotriva procurorului la 1 august 2006, reclamantul a făcut din nou o acțiune judiciară prin care procurorul să investigheze acuzația de maltratare, precum și lipsa informațiilor privind evoluția cazului. La 6 septembrie 2006, Tribunalul Districtual Lefortovski l-a demisionat pe reclamant, declarând că procurorul a examinat în mod corespunzător plângerea reclamantului și a emis o decizie din 25 iunie 2006, a cărei copie fusese prezentată reclamantului. A cincea anchetă La o dată nespecificată, decizia din 25 iunie 2006 a fost anulată și a fost ordonată o investigație suplimentară. a refuzat din nou deschiderea anchetei penale și a reprodus argumentele doar în decizia sa din 25 iunie 2006, dar a adăugat la aceasta argumentul conform căruia leziunile corporale constatate nu corespund relelor tratamente descrise de solicitant. Potrivit reclamantului, nu a primit copia acestei decizii decât la 11 octombrie 2006. Procesul penal împotriva reclamantului la 27 decembrie 2005, Tribunalul Districtual Simonovski din Moscova l-a condamnat pe reclamant la o pedeapsă cu închisoarea de un an și opt luni pentru furt. Tribunalul a stabilit că reclamantul comitese trei episoade de furt într-un centru comercial. El îi supraveghea pe vizitatorii centrului fără să facă cumpărături, o atitudine care a atras atenția poliției, cei doi polițiști Sm și M. Sk. l-au supravegheat câteva clipe pe solicitant și l-au văzut zburând. Reclamantul a transmis efectele luate în sacii victimelor complicelui său, dl S., care se aștepta să iasă din mall. După arestare, a avut loc o confruntare între reclamant și complicele său, iar acesta din urmă îl desemnează pe reclamant ca fiind autorul furturilor. Tribunalul și-a bazat judecata pe declarațiile celor doi polițiști, Sk. și Sm., care-l văzuseră pe reclamant furând din sacii victimelor. Judecata s-a bazat, de asemenea, pe procesul-verbal al confruntării dintre reclamant și S., precum și pe procesul-verbal al percheziției lui S., care returnase pașapoartele victimelor. Recurentul s-a ocupat, pe de o parte, de casarea care contesta absența unei citații de S și a victimelor în instanță. Pe de altă parte, el se plângea că instanța nu a examinat acuzația sa de maltratare în timpul arestării sale. Procurorul se ocupa, de asemenea, de casare, solicitând modificarea datei de arestare a reclamantului în perioada 23 aprilie 2005-22 aprilie 2005. La 10 mai 2006, Curtea orașului Moscova a respins recursul recurentului care a constatat că hotărârea fusese pronunțată pe baza dovezilor dezbătute în cadrul unei audieri contradictorii. Instanța nu a dat nici un răspuns la motivul privind tratamentul greșit. În schimb, instanța a primit cererea procurorului, observând că reclamantul fusese arestat la 22 aprilie 2005. GRIEF Invocând art. 3 și art. 13 din Convenție, reclamantul se plângea că a fost bătut în custodia sa. El se plânge de absența anchetei efective asupra acestei afirmații. Invocând art. 5 alin. (3) din Convenție, reclamantul se plânge de ceea ce nu avea motive pentru arestarea și arestarea sa provizorie. Invocând art. 6 alin. (3) lit. (d) din Convenție, reclamantul se plânge că instanțele care au examinat acuzațiile aduse împotriva sa nu au convocat martorii acuzați în instanță pentru a-i interoga. Fără a invoca nicio dispoziție a convenției și fără mai multă precizie, reclamantul se plânge de părtinirea judecătorului P., unul dintre judecătorii Tribunalului Districtual care au decis asupra faptelor care i-au fost reproșate. Cu încălcarea articolului 3 din convenție, reclamantul a fost supus torturii sau unui tratament inuman sau degradant de către ofițerii de poliție la secția de poliție din districtul Danilovski din Moscova în perioada 22-26 aprilie 2005? În special, guvernul este invitat să răspundă la următoarele întrebări. În timpul arestării sale de către poliție, reclamantul avea leziuni pe corp și/sau pe față (ii). Când au fost constatate leziunile corporale? De către ce medic (serviciu medical) (iii.) a fost informat cu privire la drepturile sale? A avut el posibilitatea de a informa o treime (membru al familiei, prieten, etc.) din detenție și de la locul de detenție a avut acces la un avocat? În acest domeniu, atunci când vi. a avut acces la un medic și, în lai, atunci când a fost efectuată. Această examinare medicală a fost efectuată în afara razei de acțiune și în afara atenției polițiștilor și personalului non-medical La ce oră a fost adus reclamantul la secția de poliție din districtul Danilovski din Moscova? Câte zile a petrecut reclamantul la sediul secției de poliție când reclamantul a fost internat în spațiile de detenție temporară (sub IVS) De ce, în momentul în care reclamantul a fost admis la închisoare, a fost supus unui examen medical? Ce act a fost întocmit ca urmare a acestei examinări? Reclamantul a fost examinat de un profesionist din domeniul sănătății? Acest examen medical a fost efectuat în afara domeniului de aplicare și în afara domeniului de aplicare a legii și a personalului medical Ce acte au luat polițiștii la secția de poliție din districtul Danilovski din Moscova în perioada 22-26 aprilie 2005? În cazul în care aceste acte s-au desfășurat noaptea, a fost în conformitate cu legea? Cu ce statut procedural a beneficiat reclamantul În această perioadă, în ce loc a fost deținut reclamantul în această perioadă? Reclamantul, a recunoscut că a comis o infracțiune (în această perioadă și în fiecare caz ofițerii operaționali (оперативне сотруднини) Sm. și Sk. care l-au arestat pe solicitant aveau dreptul, în temeiul legii, să-l interogheze pe reclamant în calitate de inculpat Având în vedere obligația statului de a efectua o anchetă efectivă asupra unei acuzații de tortură, pedeapsă sau tratament inuman sau degradant (Labita v. Italy [GC], 26772/95, CEDH 2000-IV, § 131), ancheta în cazul de față a fost conformă cu cerințele articolului 3 din Convenție (Mikheyev c. Rusia, nr 77617/01, § 108-110 și 121, 26 ianuarie 2006)? În special: Au deschis autoritățile competente o anchetă penală cu privire la acuzația de tortură? În cazul în care a fost pronunțată ancheta finală? Guvernul este invitat să transmită o copie a acestui act. Ce documente au fost efectuate de către autoritățile competente? Au fost suficiente aceste acte pentru a asigura o anchetă completă și eficientă? În special, autoritățile responsabile cu ancheta: au dispus o expertiză medico-legale a reclamantului ii. atunci când și prin ce autoritate au fost identificate leziunile corporale ale reclamantului: la 26 aprilie 2005 de către personalul din cadrul societății lituaniene (în conformitate cu versiunea prezentată de procurorul districtual Simonovski din Moscova în decizia sa din 25 iunie 2006) sau la 28 aprilie 2005 de către personalul de la casa de interdicție din Moscova (în conformitate cu versiunea prezentată de investigatorul biroului aceluiași procuror în decizia sa din 20 iunie 2005) sau la 26 aprilie 2005, ora 1:30, de către un medic la urgențele spitalului civil nr 55 din Moscova (după solicitant)? (iii). cum au explicat anchetatorii contradicția dintre certificatul medical din 26 aprilie 2005 care atestă leziuni corporale și absența oricărei leziuni constatate în momentul admiterii la domiciliu, care a avut loc două zile mai târziu, la 28 aprilie 2005 (15). 55 Moscova pentru a clarifica momentul în care au apărut leziuni corporale asupra persoanei reclamantului au explicat în mod convingător originea tuturor leziunilor corporale care au apărut asupra persoanei reclamante în perioada 22-26 aprilie 2005, cu ocazia arestării sale la secția de poliție din districtul Danilovski din Moscova, în l De exemplu, în cazul în care, potrivit investigatorilor, reclamantul a suferit aceste leziuni vi. l-au interogat pe domnul S., arestat în același timp cu reclamantul, pentru a clarifica problema prezenței leziunilor corporale în momentul arestării și a declarației reclamantului privind tratamentul necorespunzător în timpul arestării? I-au interogat pe Sm. și Sk. de la secția de poliție din districtul Danilovski din Moscova, polițiști care au fost responsabili pentru tratamentul greșit al zilelor. Au refăcut faptele despre locul unde s-au întâmplat faptele? Investigatorii de la biroul procurorului districtual Simonovski din Moscova, responsabili cu ancheta, au fost încântați de independența necesară în comparație cu cei acuzați de abuzuri în cazul unui răspuns afirmativ la întrebarea generală nr. 5 ( La 23 și 26 aprilie 2005, judecătorii Tribunalului Districtual Simonovski din Moscova, care au examinat cererea de arestare provizorie a reclamantului, au constatat în instanță că acesta din urmă prezenta leziuni corporale? În acest caz, au interogat reclamantul cu privire la originea acestor leziuni? Guvernul este invitat să transmită o copie a acestei decizii și a procesului verbal al instanței. A fost eficientă acțiunea judiciară prevăzută la art. 125 din Codul de procedură penală în cazul reclamantului? În acest caz, au fost examinate pe fond acțiunile care atacă hotărârile și/sau hotărârile procurorilor însărcinați să investigheze acuzațiile de maltratare de către instanțele competente? Anchetatorii responsabili cu ancheta au respectat instrucțiunile procurorilor care au ordonat investigații suplimentare? Dreptul victimei de a participa la anchetă a fost respectat în mod corespunzător, în special reclamantul, a fost informat în timp util cu privire la evoluția și rezultatele anchetei (ii). când reclamantul a primit copii ale deciziilor din 30 Decembrie 2005 și 25 iunie 2006, pronunțat de adjunctul procurorului districtului Simonovski din Moscova M. J.? A avut suficient timp pentru a lua cunoștință de documentele referitoare la anchetă și, dacă este cazul, pentru a le contesta în fața justiției Guvernul este invitat să prezinte Curții copiile următoarelor documente procesele verbale din data de 22 aprilie 2005 (протокол задернания proces-verbal din partea reclamantului între perioada 22 aprilie 2005 și 26 aprilie 2005 extrasele relevante din registrul persoanelor aduse la birourile de poliție din districtul Danilovski din Moscova ( extrasele relevante, până la data admiterii reclamantului, din registrul de asistență medicală din spațiile de detenție temporară ( приказ МВД Р ) și, dacă este cazul, un act care atestă leziunile corporale semnate de un profesionist din domeniul sănătății, de un gardian și de șeful convoiului în momentul admiterii reclamantului în casa de judecată (акт о налитии телелелини повренений подписанной деурним помоником, медицнским работником и наталникоком караула, доставивим арестованого ). Obligația de a ține primul document și de a-l întocmi pe al doilea este prevăzută de circulara Ministerului Justiției din 12 mai 2000 n 148, în vigoare la momentul relevant ( приказ Мистерства ; decizii ale procurorilor prin care deciziile anchetatorilor din 20 iunie 2005, 30 decembrie 2005 și 25 iunie 2006 au fost anulate și au fost ordonate proceduri-decembrie 2006 de către polițiștii Sm., Sk. și G., interogați de către anchetatorul J. de la biroul procurorului districtului Simonovski din Moscova ; dacă este cazul, orice altă decizie definitivă pronunțată în cadrul acestei anchete, dacă este cazul, alte documente referitoare la anchetă (de exemplu, în legătură cu presupusii responsabili pentru relele tratamente, acte de experiență medico-legale etc.).
Requête n
o
40180/06
Naufal Abdullovich GISMATOV
contre la Russie
introduite le 18 juillet 2006
Le requérant, M. Naufal Abdullovich Gismatov, est un ressortissant russe né en 1950. Il purge actuellement sa peine dans la colonie pénitentiaire IK
‑
18 dans la république de Mordovie.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par le requérant, peuvent se résumer comme suit.
A.
Allégation de mauvais traitement lors de la garde à vue et enquête sur cette allégation
1.
Arrestation et mauvais traitement.
Le 22 avril 2005, à 16 heures, le requérant et une connaissance M.
Sk. comme les plus brutaux.
Selon le requérant, le passage à tabac dura toute la nuit et ne cessa que très tôt le matin du 23 avril 2005.
2.
Garde à vue et détention provisoire
Le même jour, le 23 avril 2005, à 3 heures 30 minutes, un procès-verbal de garde à vue fut dressé. Le même jour, le tribunal du district Simonovski de Moscou examina la requête de l’enquêteur de mettre le requérant en détention provisoire et ordonna le report de l’audience de 72 heures pour faire bénéficier au requérant de l’assistance d’un avocat.
Le requérant affirme avoir été gardé à vue quatre jours, tout en restant dans les locaux du bureau de police non adaptés pour une longue détention.
Le 26 avril 2005, à 1 heure 30 minutes, le requérant fut examiné par un médecin des urgences de l’hôpital civil n
o
55 de Moscou. Le médecin fit constat des lésions corporelles suivantes
: des hématomes d’un diamètre de 10 à 12 cm et de multiples égratignures sur les deux jambes, ainsi que des égratignures d’une longueur de 2 cm sur l’épaule gauche. Le médecin diagnostiqua encore que les deux jambes étaient contusionnées.
Le même jour, le 26 avril 2005, l’intéressé fut placé dans les locaux de détention temporaire situé au bureau de police «
Biruliovo-Zapadnoe
» de Moscou (
изолятор временного содержания
) (ci-dessous l’«
IVS
»). D’après le requérant, aucun examen médical ne fut effectué à l’admission dans l’IVS.
Le 26 avril 2005, le tribunal ordonna la détention provisoire du requérant. Le 28 avril 2005, le requérant fut transféré dans la maison d’arrêt (
) de Moscou.
3.
Première enquête sur l’allégation de mauvais traitement
Le requérant demanda l’ouverture d’une enquête pénale sur les mauvais traitements lors de sa garde à vue.
Par une décision du 20 juin 2005, l’enquêteur M. F. du bureau du procureur du district Simonovski de Moscou refusa l’ouverture de l’enquête pénale. Il établit, en effet, que lors de l’examen médical à l’admission dans la maison d’arrêt, le requérant avait prétendument déclaré au personnel médical que les lésions corporelles identifiées n’avaient aucun rapport avec la détention et qu’il n’avait pas de grief contre les policiers. L’enquêteur conclut que la demande était dénuée de tout fondement.
Cette décision fut ensuite annulée par le procureur du district qui ordonna un complément d’enquête.
4.
Deuxième enquête sur l’allégation de mauvais traitement
Le 22 juillet 2005, l’enquêteur M. K. du bureau du procureur du district Simonovski de Moscou refusa l’ouverture de l’enquête pénale avançant les mêmes arguments que ceux de la décision du 20
juin
2005.Il y ajouta l’argument selon lequel les lésions corporelles identifiées ne correspondaient pas aux mauvais traitements tels que décrits par le requérant.
Le requérant fit un recours judiciaire contre cette décision. Par une décision du 21 octobre 2005, le tribunal du district Lefortovski de Moscou débouta le requérant au motif qu’un recours identique avait déjà été examiné par le tribunal le 12 octobre 2005. Le requérant interjeta appel. Le 12
décembre
2005, la cour de la région de Moscou confirma la décision.
Le 16 décembre 2005, un procureur hiérarchiquement supérieur annula la décision du 22
juillet 2005 et ordonna un complément d’enquête.
5.
Troisième enquête sur l’allégation de mauvais traitement
Le 30 décembre 2005, l’enquêteur M. J. du bureau du procureur du district Simonovski de Moscou refusa l’ouverture de l’enquête pénale. Il rappela, d’une part, que le requérant avait déclaré au procureur qu’il n’avait pas de grief contre les policiers. Il établit, d’autre part, qu’aucune lésion corporelle n’avait pas été constatée par le médecin à l’admission dans la maison d’arrêt. L’enquêteur nota en outre que les présumés tortionnaires MM.
Sm., Sk. et G., interrogés par lui, avaient démenti l’accusation du requérant. L’enquêteur en conclut que le grief était dénué de tout fondement.
Le requérant affirme n’avoir reçu la copie de cette décision que le 21
avril
2006.
6.
Recours judiciaire contre le procureur
Entre-temps, le requérant fit un recours judiciaire soutenant que le procureur du district Simonovski avait omis d’enquêter son allégation de mauvais traitements.
Le 13 avril 2006, le tribunal du district Simonovski de Moscou rejeta le recours ayant relevé que le procureur avait bien rendu une décision de refus d’ouverture de l’enquête le 30 décembre 2005. Le requérant se pourvut en cassation. Le 22 mai 2005, la cour de la ville de Moscou confirma cette décision en cassation.
Le 3 mai 2006, la décision du 30 décembre 2005 fut annulée par un procureur hiérarchiquement supérieur qui ordonna un complément d’enquête.
7.
Quatrième enquête
Le 25 juin 2006, M. J., agissant comme adjoint au procureur du district Simonovski de Moscou, refusa l’ouverture de l’enquête pénale. Il avança les mêmes arguments que ceux de sa décision du 30
décembre
2005.Il y ajouta cependant un fait nouveau
: des lésions corporelles constatées le 24 avril 2005, au moment de l’admission dans l’IVS. L’enquêteur ajouta que selon la déposition de M.
Pa., codétenu du requérant, ce dernier n’avait remarqué aucune lésion sur la personne du requérant, sauf une lèvre ouverte. Selon le requérant, il ne reçut la copie de cette décision que le 18
août 2006.
8.
Recours judiciaire contre le procureur
Le 1
er
août 2006, le requérant fit, à nouveau, un recours judiciaire dénonçant l’inertie du procureur d’enquêter sur l’allégation de mauvais traitements, ainsi que l’absence de l’information concernant l’évolution de l’affaire. Le 6 septembre 2006, le tribunal du district Lefortovski débouta le requérant, ayant établi que le procureur avait bien examiné la plainte du requérant et avait rendu une décision du 25 juin 2006, dont copie avait été remise au requérant.
9.
Cinquième enquête
A une date non précisée, la décision du 25 juin 2006 fut annulée et un complément d’enquête fut ordonné. Le 20 juillet 2006, M. J. refusa une nouvelle fois l’ouverture de l’enquête pénale. Il reproduisit les arguments que dans sa décision du 25 juin 2006, mais y ajouta l’argument selon lequel les lésions corporelles constatées ne correspondaient pas aux mauvais traitements tel que décrits par le requérant. Selon le requérant, il ne reçut la copie de cette décision que le 11 octobre 2006.
B.
Procès pénal dirigé contre le requérant
Le 27 décembre 2005, le tribunal du district Simonovski de Moscou condamna le requérant à une peine d’emprisonnement d’un an et huit mois pour vol. Le tribunal établit que le requérant avait commis trois épisodes de vol dans un centre commercial. Il surveillait les visiteurs du centre sans faire des achats, une attitude qui attira l’attention du service de sécurité qui appelèrent la police. Les deux policiers M. Sm. et M.
Sk. surveillèrent quelques instants le requérant et le virent en train de voler. Le requérant transmit les effets soustraits dans les sacs de victimes à son complice M. S. qui l’attendait hors du centre commercial. Après leur arrestation, une confrontation entre le requérant et son complice eut lieu et ce dernier désigna le requérant comme l’auteur des vols.
Le tribunal basa son jugement sur les dépositions des deux policiers, Sk. et Sm., qui avaient vu le requérant voler dans les sacs des victimes. Le jugement fut aussi fondé sur le procès-verbal de la confrontation entre le requérant et S., ainsi que sur le procès-verbal de la fouille de S., qui avait rendu les passeports des victimes.
Le requérant se pourvut en cassation contestant, d’une part, l’absence de comparution de S. et des victimes à l’audience. Il se plaignait, d’autre part, de ce que le tribunal n’avait pas examiné son allégation de mauvais traitement lors de sa garde à vue.
Le procureur se pourvut également en cassation, demandant de modifier la date d’arrestation du requérant du 23 avril 2005 au 22 avril 2005.
Le 10 mai 2006, la cour de la ville de Moscou rejeta le pourvoi du requérant ayant relevé que le jugement avait été rendu sur la base des preuves débattues en audience contradictoire. L’absence de S. à l’audience n’était pas nécessaire étant donné que l’ensemble des preuves débattues étaient suffisant pour fonder la condamnation. La cour ne donna pas de réponse au moyen relatif au mauvais traitement. En revanche, la cour fit droit à la requête du procureur, ayant noté que le requérant avait été arrêté le 22 avril 2005.
1.
Invoquant l’article 3 et l’article 13 de la Convention, le requérant se plaint d’avoir été battu lors de sa garde à vue. Il se plaint de l’absence de l’enquête effective sur cette allégation.
2.
Invoquant l’article 5 § 3 de la Convention, le requérant se plaint de ce qu’il n’y avait pas de raisons pour son arrestation
et sa mise en détention provisoire.
3.
Invoquant l’article 6 § 3 d) de la Convention, le requérant se plaint de ce que les juridictions ayant examiné les accusations dirigées contre lui n’ont pas convoqué les témoins à charge à l’audience pour les interroger. Le requérant se plaint également de la durée excessive de la procédure pénale dirigée contre lui.
4.
Sans invoquer aucune disposition de la Convention et sans plus de précision, le requérant se plaint de la partialité du juge P., l’un des juges du tribunal de district ayant statué sur les faits qui lui étaient reprochés.
1.
Le requérant, a-t-il, en violation de l’article 3 de la Convention, été soumis à la torture ou à un traitement inhumain ou dégradant par les officiers de police au commissariat de police du district Danilovski de Moscou pendant la période entre le 22 et le 26 avril 2005
? En particulier, le gouvernement est invité à répondre aux questions suivantes.
a)
Lors de son interpellation par la police, le requérant
:
i.
avait-il des lésions sur le corps et/ou sur le visage
?
ii.
quand les lésions corporelles, ont-elles été constatées
? Par quel médecin (service médical)
?
iii.
a-t-il été informé de ses droits
? Dans l’affirmative, à quel moment et de quels droits
?
iv.
a-t-il eu une possibilité d’informer un tiers (membre de la famille, ami, etc.) de sa détention et du lieu de détention
?
v.
a-t-il eu accès à un avocat ? Dans l’affirmative, quand
?
vi.
a-t-il eu accès à un médecin et, dans l’affirmative, quand
?
vii.
cet examen médical a-t-il été effectué hors de portée de voix et à l’abri des regards des policiers et du personnel non médical
?
b)
A quelle heure le requérant a-t-il été interpellé par la police
? A quelle heure, le requérant a-t-il été amené au commissariat de police du district Danilovski de Moscou
? Combien de jours le requérant a-t-il passé dans les locaux de ce commissariat
?
c)
Quand le requérant a-t-il été admis dans les locaux de détention temporaire
(ci-dessous l’«
IVS
»)
? Au moment de l’admission du requérant à l’IVS, a-t-il été soumis à un examen médical
? Quel acte a-t-il été dressé à la suite de cet examen
? Le requérant, a-t-il été examiné par un professionnel de la santé ? Cet examen médical a-t-il été effectué hors de portée de voix et à l’abri des regards des policiers et du personnel non médical
?
d)
Quels actes d’instruction ont entrepris les policiers au commissariat de police du district Danilovski de Moscou pendant la période entre le 22 et le 26 avril 2005
? Dans le cas où ces actes se sont déroulés la nuit, était-ce conforme à la loi
? De quel statut procédural a-t-il bénéficié le requérant
pendant cette période ? A quel endroit le requérant a-t-il été détenu pendant cette période ? Le requérant, a-t-il avoué avoir commis un délit (
явка с повинной; показания
) pendant cette période
? Le requérant, a
‑
t
‑
il été assisté d’un avocat pendant cette période et lors de chaque acte d’instruction
?
e)
Les officiers opérationnels (
оперативные сотрудники
) MM.
Sm. et Sk. qui ont arrêté le requérant avaient-ils le droit, aux termes de la loi, d’interroger le requérant en qualité de prévenu
?
2.
Compte tenu de l’obligation de l’État de mener une enquête effective sur une allégation de torture, de peine ou de traitement inhumains ou dégradants (
Labita v.
Italy
[GC], n
o
26772/95, CEDH 2000-IV, § 131), l’enquête dans le cas présent a-t-elle été conforme aux exigences de l’article
3 de la Convention (
Mikheyev c. Russie
, n
o
77617/01, §§
108-110 et 121, 26
janvier 2006)
? En particulier :
a)
les autorités compétentes, ont-elles ouvert une enquête pénale sur l’allégation de torture
? Dans l’affirmative, quand
?
b)
cette enquête, a-t-elle été prompte
? Dans l’affirmative, quelle a été sa durée
? Quand l’acte définitif mettant fin à l’enquête a-t-il été rendu
? Le gouvernement est invité à transmettre une copie de cet acte.
c)
quels actes d’instruction ont été entrepris par les autorités compétentes
? Ces actes ont-ils été suffisants pour assurer une enquête complète et efficace
? En particulier, les autorités chargées de l’enquête:
i.
ont-elles ordonné une expertise médico-légale du requérant
?
ii.
quand et par quelles autorité les lésions corporelles du requérant ont
‑
elles été identifiées
: le 26 avril 2005 par le personnel de l’IVS (selon la version présentée par l’adjoint au procureur du district Simonovski de Moscou dans sa décision du 25
juin 2006)
ou bien le 28 avril 2005 par le personnel de la maison d’arrêt de Moscou (selon la version présentée par l’enquêteur du bureau du même procureur dans sa décision du 20
juin 2005) ou encore le 26 avril 2005 à 1 h 30 par un médecin aux urgences de l’hôpital civil n
o
55 de Moscou (d’après le requérant) ?
iii.
comment les enquêteurs ont-ils expliqué la contradiction entre le certificat médical du 26 avril 2005 attestant des lésions corporelles et l’absence de toute lésion constatée lors de l’admission de la maison d’arrêt qui a eu lieu deux jours plus tard, le 28
avril
2005
?
iv.
ont-elles interrogé le personnel médical de la maison d’arrêt, de l’IVS et le médecin de l’hôpital civil n
o
55 de Moscou pour clarifier le moment où des lésions corporelles sont apparues sur la personne du requérant
?
v.
ont-elles expliqué de manière convaincante l’origine de toutes les lésions corporelles qui sont apparues sur la personne du requérant pendant la période entre le 22 et le 26 avril 2005, lors de sa garde à vue au commissariat de police du district Danilovski de Moscou, dans l’IVS situé dans le bureau de police «
Biruliovo-Zapadnoe
» de Moscou
? Dans l’affirmative, comment, selon les enquêteurs, le requérant a-t-il subi ces lésions
?
vi.
ont-elles interrogé M. S., arrêté au même moment que le requérant, pour clarifier la question de la présence des lésions corporelles au moment de l’arrestation et l’allégation du requérant
relative au mauvais traitement lors de la garde à vue?
vii.
ont-elles interrogé Sm. et Sk. du commissariat de police du district Danilovski de Moscou, policiers prétendument responsables d’actes de mauvais traitement
?
viii.
ont-elles effectué une reconstitution des faits sur le lieu où les faits se sont produits
?
d)
Les enquêteurs du bureau du procureur du district Simonovski de Moscou chargés de l’enquête, ont-t-ils joui de l’indépendance nécessaire par rapport aux responsables allégués des mauvais traitements
?
e)
En cas de réponse affirmative à la question générale n
o
5 («
Questions générales aux parties relatives aux sept requêtes
»), les juges du tribunal du district Simonovski de Moscou, qui ont examiné les 23 et 26 avril 2005 la requête de mise en détention provisoire du requérant, ont-ils constaté à l’audience
que ce dernier présentait des lésions corporelles
? Dans l’affirmative, ont
‑
ils interrogé le requérant sur l’origine de ces lésions
? Le cas échéant, ont
‑
ils entrepris les démarches appropriées visant à faire enquêter l’allégation de mauvais traitements
? Le gouvernement est invité à transmettre une copie de cette décision et du procès-verbal de l’audience.
f)
Le recours judiciaire prévu par l’article 125 du code de procédure pénale, a-t-il été efficace dans le cas du requérant ? Dans l’affirmative, les recours attaquant les décisions et/ou l’inertie des procureurs chargés d’enquêter l’allégation de mauvais traitement, ont-ils été examinés sur le fond
par les juridictions compétentes ?
g)
Les enquêteurs chargés de l’enquête, se sont-ils conformés aux instructions des procureurs ayant ordonné des compléments d’enquête ?
h)
Le droit de la victime de participer à l’enquête, a-t-il été suffisamment respecté, notamment
:
i.
le requérant, a-t-il été informé en temps voulu de l’évolution et des résultats de l’enquête
?
ii.
quand le requérant a-t-il reçu des copies des décisions du 30
décembre 2005 et du 25 juin 2006, rendues par l’adjoint au procureur du district Simonovski de Moscou M. J.
? Disposait
‑
il du temps suffisant pour prendre connaissance des documents relatifs à l’enquête et, le cas échéant, pour les contester devant la justice
?
3.
Le gouvernent est invité à présenter à la Cour les copies des documents suivants
:
-
procès verbal d’arrestation du requérant daté du 22 avril 2005 (
протокол задержания
)
;
-
procès-verbal d’interrogatoire du requérant entre la période du 22
avril et le 26 avril 2005
;
-
les extraits pertinents du registre des personnes amenées aux bureaux de police du district Danilovski de Moscou (
«Книга учета лиц, доставленных в орган внутренних дел»
) pour entre le 22 et le 23
avril 2005
;
-
les extraits pertinents, pour la date de l’admission du requérant, du registre d’aide médicale des locaux de détention temporaire (
журнал первичного опроса и регистрации оказания медицинской помощи лицам, поступающим для содержания в ИВС)
, dont la tenue est prévue par la circulaire du Ministère de l’Intérieur du 26 janvier 1996 n
o
41, en vigueur au moment pertinent (
приказ МВД РФ от 26 января 1996 № 41
) ;
-
extrait de la fiche médicale du requérant pour la période allant du 28 au 29
avril 2005, qui est en possession de la maison d’arrêt de Moscou (IZ
‑
77/1) où le requérant a été détenu (
выписка из амбулаторной карты заявителя в СИЗО г. Москвы ИЗ-77/1 – записи от 28 до 29
апреля 2005
) et, le cas échéant, un acte certifiant les lésions corporelles signé par un professionnel de la santé, un gardien et le chef du convoi au moment de l’admission du requérant dans la maison d’arrêt (
акт о наличии телесных повреждений подписанный дежурным помощником, медицинским работником и начальником караула, доставившим арестованного
). L’obligation de tenir le premier document et de dresser le second est prévue par le circulaire du Ministère de la Justice du 12
mai 2000 n
o
148, en vigueur au moment pertinent (
приказ Министерства юстиции от 12 мая 2000 № 148 МВД РФ
) ;
-
décision de l’adjoint du procureur du district Simonovski de Moscou datée du 16 décembre 2005 par laquelle la décision du 22 juillet 2005 a été annulée
; décisions des procureurs par lesquelles les décisions des enquêteurs datées du 20
juin 2005, du 30 décembre 2005 et du 25
juin
2006 ont été annulées et des compléments d’enquête ont été ordonnés
;
-
procès-verbaux d’interrogatoire des policiers
Sm., Sk. et G., interrogés par l’enquêteur J. du bureau du procureur du district Simonovski de Moscou ;
-
le cas échéant, toute autre décision définitive rendue dans le cadre de cette enquête
;
-
le cas échéant, autres documents se rapportant à l’enquête (procès
‑
verbaux d’interrogatoire des responsables présumés des mauvais traitements, actes d’expertise médico-légales, etc.).