Decizia nr. 42927/10 Muzaffer DİLDİRİM împotriva Turciei și a altor 14 cereri (a se vedea lista anexată) Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A doua secțiune), care așeză la 12 martie 2013 ca Cameră compusă din: Guido Raimondi, Președinte, Danutė Jočienė, Dragoljub Popović, András Sajó, Ișıl Karakaș, Paulo Pinto de Albuquerque, Helen Keller, judecători și Stanley Naismith, Grefierul secțiunii, având în vedere cererile depuse mai sus la datele prevăzute în anexa la prezentul regulament, după deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTE Reclamanții sunt reprezentați în fața Curții de către dl B. Kașka, un avocat practicant în İzmir. Informații privind cererile și procedurile interne sunt prezentate în apendice. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de solicitanți, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamanții au fost angajati ca funcționari de către Petkim A.Ș., o companie petrochimică de stat, privatizată în 2007. La 28 noiembrie 2008, reclamanții au prezentat o cerere scrisă (dilekçe ) la angajatorul lor, cerând să fie luată în considerare în cadrul statutului „4/C”, un sistem public prin care funcționarii publici ar putea solicita un transfer către o altă entitate publică dacă nu doresc să fie angajati în cadrul contractului cu societatea nou privatizată. În aceeași dată, Petkim A.Ș. a recunoscut primirea cererilor scrise și a confirmat că contractele de ocupare a forței de muncă ale reclamanților au fost, prin urmare, încheiate. În decembrie 2008, reclamanții au inițiat o procedură la Curtea de Muncii din Karșıyaka, susținând că contractele lor de muncă au fost, de fapt, încheiate unilateral de către angajatorul lor și solicitând reintegrarea lor la locul de muncă. În timpul procedurii, s-au auzit o serie de martori în numele reclamanților și angajatorului, iar toate elementele documentare relevante au fost colectate de instanța de judecată. Pe baza dovezilor de față, Tribunalul muncii a susținut că afirmația conform căreia reclamanții se simțeau obligați să prezinte cererile scrise de teamă că nu vor primi o notificare și nu ar putea fi considerată „coerciție”, deoarece reclamanții ar fi trebuit să știe că au o cerere legitimă asupra acestor drepturi, care este aplicabilă prin intermediul instanțelor interne, indiferent de orice cerere pe care le-au depus-o. În plus, instanța a observat că reclamanții nu au justificat afirmația lor de coerciție cu orice probă, cu excepția declarațiilor colegilor lor, a căror fiabilitate a fost considerată dublă din moment ce acestea se aflau în aceeași situație cu reclamanții. În hotărârea sa, instanța a afirmat, de asemenea, că reclamanții au solicitat să fie considerați pentru o angajare temporară într-o altă entitate publică în cadrul schemei de statutul „4/C”. În acest context, instanța a fost convinsă că a fost stabilit un acord între angajatorul și reclamanții cu privire la condițiile încheierii contractelor lor de muncă. Din aceste motive, în septembrie 2009, Curtea de Muncire Karșıyaka a respins cererile reclamanților de reintegrare. Curtea de Casație a susținut aceste hotărâri. În baza articolului 6 § 1 din Convenție, reclamanții s-au plâns că termenul de o lună prescris legal pentru a contesta o licențiere presupusă neloială în fața unei instanțe de muncă a fost foarte scurt, obstaculându-și dreptul de acces la o instanță. 10. În plus, reclamanții s-au plângut în temeiul articolelor 6 § 1 și 13 din convenție că instanța de primă instanță nu și-a examinat în mod corespunzător argumentele și-a respins în mod incorect cauzele, după ce și-a bazat deciziile pe cererile lor scrise, care au fost prezentate sub presiune. În acest sens, reclamanții s-au plângut în temeiul articolului 8 din convenție și al articolului 1 din Protocolul nr. 1 care, ca urmare a concedierii nedreptate, au susținut pierderea financiară și familiile lor au avut de a face față dificultăților substanțiale. 11. Reclamanții au susținut, în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție, că Curtea de Casație nu și-a motivat în mod suficient deciziile și au emis decizii contradictorii în cazuri similare. În acest sens, reclamanții au susținut că au prezentat cererile lor scrise sub presiune, temând că nu vor primi avize și plată de lichidare. 12. În sfârșit, reclamanții s-au plâns sub același cap că instanța internă nu a respectat termenul de trei luni prevăzut în Legea muncii (Legea nr. 4857) și nu a încheiat procedura într-un termen rezonabil. Având în vedere similaritatea cauzelor, Curtea consideră oportun să se alăture acestora și să le examineze în conformitate cu art. 42 § 1 din Regulamentul Curții. 14. În baza articolului 6 § 1 din Convenție, reclamanții se plângea că termenul legal de o lună pentru depunerea unei cereri la o instanță de muncă a fost foarte scurt și, prin urmare, a încălcat dreptul lor de acces la o instanță. 15. Curtea constată de la început că niciunul dintre reclamanții nu pare să fi fost afectat negativ de termenul presupus scurt, deoarece toate au reușit să abordeze proceduri în fața Curții de Muncire Karșıyaka. Curtea reiterează că dreptul de acces la o instanță nu este absolut și poate fi supus unor restricții legitime în interesul unei bune administrații a justiției. În acest sens, orice limitare sau restricție este considerată compatibilă cu art. 6, cu condiția ca aceasta să nu afecteze însăși esența dreptului în cauză și să urmărească un obiectiv legitim respectând în același timp relația proporționalității dintre mijloacele utilizate și obiectivul urmărit (a se vedea Ashingdane c. Regatul Unit , 28 mai 1985, § 57, Serie A nr. 93 și Berger v. Franța , nr. 48221/99 , § 30, CEDO 2002-X). 16. În aceste cazuri, având în vedere în special cerința de pronunțare rapidă a litigiilor de muncă de către instanțele naționale și de administrarea corectă a justiției în general, Curtea consideră că impunerea unui termen legal de o lună pentru introducerea procedurilor în fața instanțelor de muncă nu pare a constitui o restricție disproporționată a dreptului de acces al reclamanților la o instanță. 17. Rezultă că această parte a cererilor este evident nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ 3 și 4 din Convenție. 18. Reclamanții au susținut, în temeiul articolelor 6 § 1 și 13 din convenție, că instanța internă nu și-a examinat în mod corespunzător afirmațiile că au fost sub presiune să prezinte cereri scrise angajatorului care au condus la încheierea contractelor lor de muncă. În plus, reclamanții au susținut în temeiul articolului 8 și al articolului 1 din Protocolul nr. 1 că ei și familiile lor au suferit de implicațiile financiare ale concedierii lor nejustificate, în acest sens, reclamanții au susținut că au prezentat cererile scrise sub presiune, temându-se că ar putea să nu-și primească în alt mod dreptul la notificare și la plata de lichiditate. 19. În primul rând, Curtea consideră că plângerile reclamanților ar trebui examinate numai în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție, deoarece sunt strâns legate de acuzațiile lor că au fost refuzate un proces echitabil. 20. În cazurile instantanee, Curtea constată că, deși contractele reclamanților au fost încheiate în cadrul programului de privatizare al Petkim A.Ș., toate au primit compensația financiară la care au dreptul, inclusiv avizul și plata de lichidare, și au primit perspectiva de a solicita o angajare cu o altă instituție publică. Nu s-a stabilit că cererile depuse de solicitanți la data de 28 Noiembrie 2008 a fost semnată sub presiune. În acest sens, Curtea constată că instanța națională a examinat plângerile reclamanților în funcție de dovezile disponibile, a auzit un număr de martori în numele părților, a examinat toate dovezile documentare relevante și a concluzionat că nu există dovezi de nici un fel de presiune presupusă de către solicitanți. 21. Având în vedere argumentele din cauze, Curtea observă că reclamanții au primit oportunități de a prezenta argumente în legătură cu acuzațiile lor și de a contesta dovezile care le-au fost formulate. În această privință, reclamanții par să fi avut o ședință adversară în timpul procedurii dinainte de Curtea de Muncă Karșıyaka. În plus, instanța de primă instanță și-a bazat hotărârile pe dovezi substanțiale și a furnizat motive adecvate pentru respingerea cererilor de coerciție. Nu există niciun element care ar putea duce Curtea la concluzia că instanța internă a acționat în mod arbitrar sau irezonabil în stabilirea faptelor sau în interpretarea dreptului intern (a se vedea García Ruiz c. Spania) [GC], nr. 30544/96, § 28, CEDO 1999-I). 22. Prin urmare, Curtea respinge această parte a cererilor în temeiul art. 35 §§ 3 și 4 din Convenție ca fiind întemeiată în mod manifest. 23. În baza articolului 6 § 1 din Convenție, reclamanții se plângeau că Curtea de casă nu a furnizat decizii suficient de motivate și că a emis decizii contradictorii în cazuri similare. 24. Având în vedere argumentele reclamanților în cauzele și jurisprudența Curții de Casație la care se referă, Curtea consideră că jurisprudența Curții de Casație menționată se referă la fapte diferite și, prin urmare, nu contrazice hotărârea pronunțată în acest caz (a se vedea un contrario Nejdet Șahin și Perihan Șahin c. Turcia [GC], nr. 13279/05, § 61, 20 octombrie 2011). 25. În ceea ce privește plângerile reclamanților că hotărârile Curții de Casație nu au fost motivate în mod corespunzător, Curtea reiterează că art. 1 din Convenție obligă instanțele interne să dea motive pentru hotărârile lor, dar acest lucru nu poate fi înțeles ca fiind necesar un răspuns detaliat la fiecare argument prezentat de părți. În cazurile instantanee, Curtea observă că principalele argumente ale reclamanților referitoare la presupusa coacere la care au fost expuse nu au fost lăsate fără răspuns de către instanța de judecată și au fost abordate corespunzător în hotărâri. Prin urmare, în cadrul procedurii de recurs, Curtea de Casație a susținut pur și simplu raționamentul factual și juridic al instanței de judecată inferioară. Având în vedere cerințele economiei procedurale urmărite de instanța de recurs, Curtea consideră că adoptarea unor raționamente relativ scurte de către Curtea de Casație în anularea apelurilor reclamanților nu stă în neregulă cu art. 6 din Convenție. 26. Rezultă că această parte a cererilor este evident nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ 3 și 4 din Convenție. 27. Reclamanții au susținut, în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție, că durata procedurii interne a fost excesivă și în contradicție cu legislația internă care prescrie un termen de trei luni pentru rezoluția acuzației de concediere neloială de la ocuparea forței de muncă. 28. Curtea constată că a examinat deja și a respins plângerea reclamantului într-un caz similar (a se vedea Çalık c. Turcia, nr. 3675/07, hotărârea din 31 august 2010). Consideră că durata procedurii în prezent, care nu a durat mai mult de un an și două luni înainte de două cazuri, nu depășește cerința de timp rezonabil garantată în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție, iar instanța internă nu pare să nu fi reușit să acționeze cu diligența corespunzătoare atunci când Prin urmare, această parte a cererii este manifestament nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ 3 și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea decide în unanimitate să se alăture cererilor; declara cererea inadmisibilă. Stanley Naismith Guido Raimondi Președintele grefierului cerere nr. Lodgedd Datele de naștere ale locurilor de reședință ale reclamanților Datele în care au fost depuse cauzele în fața instanței interne Datele hotărârii instanței de primă instanță Datele hotărârii instanței de recurs 42927/10 05/07/2010 Muzaffer DİLDİRİM 06/01/1974 İzmir 26/12/2008 09/09/2009 07/12/2009 Notificat la 5.1.2010 1 an 46406/10 05/07/2010 İbrahim TÜRKEKUL 01/01/1963 İzmir 29/12/2008 09/09/2009 07/12/2009 Notificat la 5.1.2010 1 an 46416/10 05/07/2010 Hayreddin ÇERİKÇİO zwazoLU 01/01/1964 İzmir 26/12/2008 09/09/2009 07/12/2009 Notificat la 5.1.2010 1 an 47585/10 14/07/2010 Kadir DENİZ İzmir 26/12/2008 28/09/2009 07/12/2009 Notificat la 30.4.2010 1 an 47596/10 14/07/2010 Mukadder KOCATÜRK 01/01/1960 26/12/2008 28/09/2009 15/02/2009 Notificat la 30.4.2010 1 an și 2 luni 49241/10 30/06/2010 İbrahim KIRAY 17/02/1965 İzmir 26/12/2008 09/09/2009 07/12/2009 Notificat la 30.12.2010 1 an 49261/10 14/07/2010 Gürhan GÜNEY İzmir 29/12/2008 28/09/2009 15/02/2009 Notificat la 16.4.2010 1 an și 2 luni 49262/10 14/07/2010 İsmail BADI İzmir 29/12/2008 28/09/2009 15/02/2009 Notificat la 6.7.2010 1 an și 2 luni 49298/10 14/07/2010 Levent MIZGALI İzmir 29/12/2008 28/09/2009 15/02/2009 Notificat la 30.4.2010 1 an și 2 luni 49303/10 14/07/2010 Naci CANOשLU İzmir 25/12/2008 28/09/2009 15/02/2009 Notificat la 30.4.2010 1 an și 2 luni 49305/10 14/07/2010 Hüseyin GÜL İzmir 29/12/2008 28/09/2009 15/02/2009 Notificat la 5,5.2010 1 an și 2 luni 49310/10 14/07/2010 Aynur GÖZÜBÜYÜK-O 1 an și 2 luni 49315/10 05/07/2010 Ali ERDİN 10/11/1965 İzmir 26/12/2008 09/09/2009 07/12/2009 Notificat la 5.1.2010 1 an 49377/10 05/07/2010 Burhan DAδLAR 05/08/1963 İzmir 29/12/2008 09/09/2009 07/12/2009 Notificat la 5.1.2010 1 an 49384/10 14/07/2010 Ömer ERTÜRK İzmir 29/12/2008 28/09/2009 15/02/2009 Notificat la 6.7.2010 1 an și 2 luni
Application no. 42927/10
Muzaffer DİLDİRİM against Turkey
and 14 other applications
(see list appended)
The European Court of Human Rights (Second Section), sitting on 12
March
2013 as a Chamber composed of:
Guido Raimondi,
President,
Danutė Jočienė,
Dragoljub Popović,
András Sajó,
Ișıl Karakaș,
Paulo Pinto de Albuquerque,
Helen Keller,
judges,
and Stanley Naismith,
Section Registrar,
Having regard to the above applications lodged on the dates set out in the annexe hereto,
Having deliberated, decides as follows:
1.
The applicants are represented before the Court by Mr B. Kașka, a lawyer practising in İzmir. Information about the applications and the domestic proceedings is set out in the appendix.
2.
The facts of the case, as submitted by the applicants, may be summarised as follows.
3.
The applicants were employed as civil servants by Petkim A.Ș., a State-owned petrochemical company, which was privatised in 2007. On 28
November 2008 the applicants submitted a written request (
dilekçe
) to their employer, asking to be considered under “4/C status”, a public scheme whereby civil servants could request a transfer to another public entity if they did not wish to be employed under contract with the newly privatised company.
4.
On the same date, Petkim A.Ș. acknowledged receipt of the written requests and confirmed that the applicants’ employment contracts had therefore been terminated. The applicants received the financial compensation to which they were entitled under their employment contracts, including notice and severance pay.
5.
In December 2008 the applicants instituted proceedings in the Karșıyaka Labour Court, claiming that their work contracts had, in fact, been unilaterally terminated by their employer unfairly, and requesting their reinstatement at work.
6.
During the proceedings, a number of witnesses on behalf of the applicants and the employer were heard, and all the relevant documentary evidence was gathered by the trial court.
7.
On the basis of the evidence before it, the Labour Court held that the allegation that the applicants had felt compelled to submit the written requests for fear that they would not receive notice and severance pay could not be considered as “coercion”, as the applicants should have known that they had a legitimate claim to those entitlements, which was enforceable through the domestic courts irrespective of any request they had submitted. Moreover, the court observed that the applicants had failed to substantiate their allegation of coercion with any evidence, except for the statements of their colleagues, the reliability of which was found questionable since they were in the same situation as the applicants. In its judgment, the court further stated that the applicants had asked to be considered for temporary employment in another public entity under the “4/C status” scheme. Against that background, the court was convinced that an agreement had been established between the employer and the applicants on the conditions of the termination of their employment contracts. For those reasons, in September 2009 the Karșıyaka Labour Court rejected the applicants’ requests for reinstatement.
8.
The Court of Cassation upheld those judgments.
9.
Relying on Article 6 § 1 of the Convention, the applicants complained that the legally prescribed one-month time-limit to challenge an allegedly unfair dismissal before a labour court was very short, impeding their right of access to a court.
10.
Moreover, the applicants complained under Articles 6 § 1 and 13 of the Convention that the first-instance court had not adequately examined their arguments and had unfairly dismissed their cases, having based its decisions on their written requests, which had been submitted under pressure. In this connection, the applicants complained under Article 8 of the Convention and Article 1 of Protocol No. 1 that, as a result of their unfair dismissals, they had sustained financial loss and their families had had to face substantial difficulties.
11.
The applicants argued under Article 6 § 1 of the Convention that the Court of Cassation had not sufficiently reasoned its decisions and had delivered contradictory decisions in similar cases. In this regard, the applicants claimed that they had submitted their written requests
under pressure, fearing that they would not receive notice and severance pay.
12.
Lastly, the applicants complained under the same head that the domestic courts had not observed the three-month time-limit prescribed by the Labour Act (Law no. 4857) and had failed to conclude the proceedings within a reasonable time.
13.
In view of the similarity of the cases, the Court finds it appropriate to join them and examine them together pursuant to Rule 42 § 1 of the Rules of Court.
14.
Relying on Article 6 § 1 of the Convention, the applicants complained that the one-month statutory time-limit for lodging an application with a labour court was very brief, and thus breached their right of access to a court.
15.
The Court notes from the outset that none of the applicants appears to have been adversely affected by the allegedly short time-limit, as they all managed to bring proceedings before the Karșıyaka Labour Court. The Court reiterates that the right of access to a court is not an absolute one, and may be subjected to legitimate restrictions in the interests of the proper administration of justice. In this respect, any limitation or restriction is considered to be compatible with Article 6, provided that it does not impair the very essence of the right concerned and pursues a legitimate aim while respecting the relationship of proportionality between the means employed and the aim sought to be achieved (see
Ashingdane v. the United Kingdom
, 28
May 1985, § 57, Series A no. 93, and
Berger v. France
, no. 48221/99, §
16.
In the present cases, having particular regard to the requirement of expeditious adjudication of labour disputes by domestic courts and to the proper administration of justice in general, the Court considers that the imposition of a statutory one-month time-limit for bringing proceedings before the labour courts does not appear to constitute a disproportionate restriction on the applicants’ right of access to a court.
17.
It follows that this part of the applications is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
18.
The applicants alleged, under Articles 6 § 1 and 13 of the Convention, that the domestic courts had not adequately examined their claims that they had been pressured to submit written requests to their employer which had led to the termination of their employment contracts. Moreover, the applicants argued under Article 8 and Article 1 of Protocol No.
1 that they and their families had suffered from the financial implications of their unfair dismissals. In this regard, the applicants claimed that they had submitted the written requests under pressure, fearing that they might not otherwise receive their entitlement to notice and severance pay.
19.
The Court considers at the outset that the applicants’ complaints should be examined under Article 6 § 1 of the Convention alone, as they are closely linked to their allegations that they were denied a fair trial.
20.
In the instant cases, the Court notes that although the applicants’ contracts were terminated within the privatisation programme of Petkim
A.Ș., they all received the financial compensation to which they were entitled, including notice and severance pay, and were given the prospect of applying for employment with another public institution. It has not been established that the requests submitted by the applicants on 28
November 2008 were signed under pressure. In this regard, the Court notes that the national courts examined the applicants’ complaints in the light of the available evidence, heard a number of witnesses on behalf of the parties, examined all the relevant documentary evidence, and concluded that there was no evidence of any kind of pressure as alleged by the applicants.
21.
In the light of the submissions in the case files, the Court observes that the applicants were given opportunities to make submissions in connection with their allegations and to challenge the evidence adduced against them. In that regard, the applicants appear to have enjoyed an adversarial hearing during the proceedings before the Karșıyaka Labour Court. Moreover, the first-instance court based its decisions on substantial evidence and provided adequate reasoning for dismissing the applicants’ claims of coercion. There is no element which might lead the Court to conclude that the domestic courts acted in an arbitrary or unreasonable manner in establishing the facts or interpreting the domestic law (see
García Ruiz v. Spain
[GC], no. 30544/96, § 28, ECHR 1999-I).
22.
The Court, therefore, rejects this part of the applications under Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention as being manifestly-ill founded.
23.
Relying on Article 6 § 1 of the Convention, the applicants complained that the Court of Cassation had not provided sufficiently reasoned decisions and that it had delivered contradictory decisions in similar cases.
24.
Having regard to the applicants’ submissions in the case files and the Court of Cassation case-law to which they referred, the Court considers that the mentioned Court of Cassation’s case-law refers to different facts and therefore does not contradict the judgment handed down in the present case (see,
a contrario
,
Nejdet Șahin and Perihan Șahin v. Turkey
[GC], no.
13279/05, § 61, 20 October 2011).
25.
As to the applicants’ complaints that the Court of Cassation’s decisions were not adequately reasoned, the Court reiterates that Article
6
§
1 of the Convention obliges the domestic courts to give reasons for their judgments, but this cannot be understood as requiring a detailed answer to every argument put forward by the parties. The extent of the duty to give reasons may vary according to the nature of the decision. In the instant cases, the Court observes that the applicants’ main arguments concerning the alleged coercion to which they were exposed were not left unanswered by the trial court and were duly addressed in the judgments. Subsequently, in the appeal proceedings the Court of Cassation simply endorsed the factual and legal reasoning of the lower court. Bearing in mind the requirements of procedural economy pursued by the appeal court, the Court considers that the adoption of relatively brief reasoning by the Court of Cassation in the dismissal of the applicants’ appeals does not fall foul of Article 6 of the Convention.
26.
It follows that this part of the applications is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
27.
The applicants contended under Article 6 § 1 of the Convention that the length of the domestic proceedings had been excessive and at odds with the domestic law prescribing a three-month time-limit for the resolution of the allegation of unfair dismissal from employment.
28.
The Court notes that it has already examined and dismissed an applicant’s complaint in a similar case (see
Çalık v. Turkey,
no. 3675/07, decision of 31 August 2010). It considers that the length of proceedings in the
present applications, which lasted no more than one year and two months before two instances, does not exceed the reasonable time requirement guaranteed under Article 6 § 1 of the Convention,
and the domestic courts do not appear to have failed to act with the required due diligence when
determining the applicants’ claims.
29.
This part of the applications is, therefore, manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
For these reasons, the Court unanimously
Decides
to join the applications;
Declares
the applications inadmissible.
Stanley Naismith
Guido Raimondi
Registrar
President
No
Application Nos.
Lodged
on
Applicants’ names dates of birth places of residence
Dates on which cases were lodged before the domestic court
Dates of first-instance court’s decision
Dates of appeal court’s decision
Total length of proceedings
42927/10
05/07/2010
Muzaffer DİLDİRİM
06/01/1974
İzmir
26/12/2008
09/09/2009
07/12/2009
Notified on 5.1.2010
1 year
46406/10
05/07/2010
İbrahim TÜRKEKUL
01/01/1963
İzmir
29/12/2008
09/09/2009
07/12/2009
Notified on 5.1.2010
1 year
46416/10
05/07/2010
Hayreddin ÇERİKÇİOĞLU
01/01/1964
İzmir
26/12/2008
09/09/2009
07/12/2009
Notified on 5.1.2010
1 year
47585/10
14/07/2010
Kadir DENİZ
İzmir
26/12/2008
28/09/2009
07/12/2009
Notified on 30.4.2010
1 year
47596/10
14/07/2010
Mukadder KOCATÜRK
01/01/1960
26/12/2008
28/09/2009
15/02/2009
Notified on 30.4.2010
1 year and 2 months
49241/10
30/06/2010
İbrahim KIRAY
17/02/1965
İzmir
26/12/2008
09/09/2009
07/12/2009
Notified on 30.12.2010
1 year
49261/10
14/07/2010
Gürhan GÜNEY
İzmir
29/12/2008
28/09/2009
15/02/2009
Notified on 16.4.2010
1 year and 2 months
49262/10
14/07/2010
İsmail BADI
İzmir
29/12/2008
28/09/2009
15/02/2009
Notified on
6.7.2010
1 year and 2 months
49298/10
14/07/2010
Levent MIZGALI
İzmir
29/12/2008
28/09/2009
15/02/2009
Notified on
30.4.2010
1 year and 2 months
49303/10
14/07/2010
Naci CANOĞLU
İzmir
25/12/2008
28/09/2009
15/02/2009
Notified on
30.4.2010
1 year and 2 months
49305/10
14/07/2010
Hüseyin GÜL
İzmir
29/12/2008
28/09/2009
15/02/2009
Notified on
5.5.2010
1 year and 2 months
49310/10
14/07/2010
Aynur GÖZÜBÜYÜK-OĞULLARI
İzmir
31/12/2008
28/09/2009
15/02/2009
Notified on
30.4.2010
1 year and 2 months
49315/10
05/07/2010
Ali ERDİN
10/11/1965
İzmir
26/12/2008
09/09/2009
07/12/2009
Notified on
5.1.2010
1 year
49377/10
05/07/2010
Burhan DAĞLAR
05/08/1963
İzmir
29/12/2008
09/09/2009
07/12/2009
Notified on
5.1.2010
1 year
49384/10
14/07/2010
Ömer ERTÜRK
İzmir
29/12/2008
28/09/2009
15/02/2009
Notified on
6.7.2010
1 year and 2 months