CtEDO 02.04.2013 Auto

MAGY c. BELGIQUE et une autre affaire

RESPONDENT
BEL
HOTĂRÂRE
02.04.2013
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2013
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
MAGY c. BELGIQUE et une autre affaire (CtEDO, 2013)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A CINCEA RĂSPUNSURI nr. 43137/09 și 14754/10 Yolande MAGY împotriva Belgiei și Rafael TORRENS împotriva Belgiei introduse la 8 august 2009 și, respectiv, la 24 februarie 2010 EXPOSAT DE FAPTELE Recurentei, dl Yolande Magy, este cetățean belgian născut în 1949. În momentul introducerii cererii, aceasta era deținută la închisoarea Bruges. J. van Cauter, avocat la Gand. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de reclamantă, pot fi rezumate după cum urmează: Recurenta și tovarășul ei W.V.G. a fost supus unei proceduri penale. Ei au fost suspectați de a fi otrăvit și ucis G.T., fosta soție a W.V.G. printr-o hotărâre a Camerei de punere sub acuzare a instanței judecătorești din 20 martie 2008, reclamanta a fost acuzată de, la Brecht : [traducere] Fie prin executarea infracțiunii sau a infracțiunii sau prin cooperarea directă cu executarea acesteia, fie prin acordarea, prin orice fapt pentru executarea acesteia, a unui ajutor astfel încât, fără această asistență, infracțiunea sau infracțiunea să fi putut fi comisă, fie prin donații, promisiuni, amenințări, abuz de autoritate sau de putere, mașinații sau artificii vinovate, care au cauzat direct această crimă sau infracțiune. Între 6 septembrie 2005 și 19 noiembrie 2005, de mai multe ori la date nedeterminate, încercând, în mod voluntar, cu intenția de a da moartea și cu premeditare, să dea moartea [G.T.], născută la Heppen pe 1 iunie 1952, prin administrarea ciupercilor otrăvitoare, în timp ce rezoluția comiterii infracțiunii a fost exprimată prin acte externe care formează un vârtej de execuție a acestei infracțiuni și care au fost suspendate sau nu și-au îndeplinit efectul decât prin circumstanțe independente de voința autorului. La 19 noiembrie 2005, tentativa de a da moartea cu intenție și cu premeditare, de a da moartea [G.T.], născută la Heppen pe 1 iunie 1952, prin administrarea medicamentului Acedicon, în timp ce rezoluția comiterii infracțiunii a fost exprimată prin acte externe care formează o execuție a acestei infracțiuni și care nu au fost suspendate sau nu și-au pierdut efectul decât prin circumstanțe independente de voința autorului. Procesul recurentei și al W.V.G. a avut loc în fața instanței de judecată din provincia Dai, în perioada 3-16 octombrie 2008. Juriul a fost chemat să răspundă la zece întrebări adresate de președintele instanței de judecată, dintre care patru erau legate de reclamantă. Declarația juriului a fost formulată după cum urmează [traducere] a cincea întrebare (faptul principal B) Yolande MAGY, acuzată aici, este vinovată de faptul că, în Brecht, între 6 septembrie 2005 și 19 noiembrie 2005, la date nedeterminate, să execute infracțiunea sau infracțiunea sau să coopereze direct cu executarea acesteia, fie, prin orice fapt, împrumutat pentru executarea unui ajutor astfel încât, fără asistența sa, infracțiunea sau crima să fi putut fi comisă, fie prin donații, promisiuni, amenințări, abuz de autoritate sau de putere, mașinații sau artificii vinovate, să fi cauzat direct această crimă sau infracțiune; intenționat, cu intenția de a da moartea și cu premeditare, care a încercat să dea moartea [G.T.], născută la Heppen la 1 iunie 1952, prin administrarea de ciuperci otrăvitoare; în timp ce rezoluția comiterii infracțiunii a fost manifestată prin acte externe care formează un lan de execuție a acestei infracțiuni, și care au fost suspendate sau nu și-au pierdut efectul decât prin circumstanțe independente de voința autorului Răspuns: DA Șasea întrebare (circumstanță agravantă) Încercarea de omor, așa cum a fost descrisă la a cincea întrebare, a fost comisă cu premeditare Răspuns: DA (...) A noua întrebare (evenimentul principal C) Yolande MAGY, acuzată aici, este ea vinovată de a avea, la Brecht, la 19 noiembrie 2005, să execute infracțiunea sau infracțiunea sau să coopereze direct cu executarea acesteia, fie, prin orice fapt, împrumutat pentru executarea unui ajutor astfel încât, fără asistența sa, infracțiunea sau crima să fi putut fi comisă, fie prin donații, promisiuni, amenințări, abuz de autoritate sau de putere, mașinații sau artificii vinovate, să fi cauzat direct această crimă sau infracțiune; intenționat, cu intenția de a da moartea și cu premeditare, care a încercat să dea moartea [G.T.], născută la Heppen la 1 iunie 1952, prin administrarea medicamentului Acedicon, în timp ce rezoluția comiterii infracțiunii a fost manifestată prin acte externe care formează un lan de execuție a acestei infracțiuni și care au fost suspendate sau nu și-au pierdut efectul decât prin circumstanțe independente de voința autorului Răspuns: DA A zecea întrebare (circumstanță agravantă) Încercarea de omor, așa cum a fost descrisă la cea de-a noua întrebare, a fost făcută cu premeditare Răspuns: DA Prin hotărârea din 17 octombrie 2008, instanța de judecată a condamnat-o pe reclamantă la o pedeapsă de închisoare de douăzeci și trei de ani. Recurenta s-a ocupat de casarea împotriva hotărârii din 17 octombrie 2008 fără a depune o memorare în sprijinul recursului său. Prin hotărârea din 10 februarie 2009, Curtea de Casație, care a efectuat controlul din oficiu, a respins recursul, considerând că formalitățile substanțiale sau prevăzute cu greu de nulitate fuseseră respectate și că decizia era conformă cu legea. Dreptul și practica internă relevante, inclusiv evoluțiile recente, sunt descrise în hotărârea Taxquet Taxquet c. Belgia [GC], n 926/05, CEDH 2010). GRIEF Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție, reclamanta susține că dreptul său la un proces echitabil a fost ignorat pe motiv că hotărârea de condamnare a instanței de judecată nu a fost motivată. Juriul a răspuns doar printr-un simplu Prin urmare, reclamanta nu este în măsură să înțeleagă de ce a fost găsită vinovată atunci când a declarat nevinovăția sa pe tot parcursul procedurii. Cererea nr. 14754/10 Rafael TORRENS împotriva Belgiei introdusă la 24 februarie 2010 ÎN CURS Reclamantul, domnul Raphael Torrens, este un resortisant spaniol născut în 1966 și rezident în Lantin. Acesta este reprezentat în fața Curții de către domnul Vanden Eynden și domnul P. Rodeyns, avocați din Liège. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de reclamant, pot fi rezumate după cum urmează: Reclamantul a făcut obiectul unei urmăriri penale. Printr-o hotărâre a Camerei de punere sub acuzare a instanței judecătorești din Liège din 26 mai 2008, reclamantul a fost acuzat că, la Liège : A. la 14 mai 2005, intenționat, cu intenția de a da moartea și cu premeditare, a comis o crimă asupra persoanei din [E.B.S.] B. de conexitate, între 12.05.2005 și 15.05.2005 în amendă la articolele 3, 6 și 17 din Legea din 03.01.1933, astfel cum a fost modificată prin Legea din 30.01.1991, având în vedere că deținea o armă de apărare, în speță un pistol BROWNING de calibru 7,65, fără autorizație eliberată de șeful de corp al poliției locale sau, în caz contrar, de comandantul Brigăzii de jandarmerie a domiciliului său, fapte cum ar fi cele calificate la momentul faptei în amendă la articolele 11 și 23 din Legea din 08.06.2006 privind reglementarea activităților economice și individuale cu armele, deținut o armă de foc, în speță un pistol BROWNING de calibru 7,65, fără a fi titularul autorizației solicitate de guvernatorul competent, astfel cum sunt definite la C. calificat de conexitate, între 12.05.2005 și 15.05.2005 în amendă la articolele 3, 4, 17 și 20 din Legea din 03.01.1933, astfel cum a fost modificată prin Legea din 30.01.1933, fabricată, reparată, expusă în vânzare, vândută, distribuită, importată, transportată, reținută într-un cuțit cu ferăstrău de marcă BROWNING și un pumnal american, arme considerate interzise, fapte cum ar fi cele calificate la momentul faptei în amendă la articolele 8 și 23 din Legea din 08.06.2006, fabricat, reparat, expus la vânzare, vândut, distribuit, importat, transportat, deținut într-un depozit sau a fost legat cu un cuțit cu ferăstrău de marcă BROWNING și un pumnal american, arme considerate interzise, fapte cum ar fi cu împrejurarea că persoana acuzată se află într-o stare de recidivă legală în ceea ce privește prevenirea B și C conexe pentru comiterea faptelor de atunci a fost condamnat 26.06.1996 printr-o hotărâre a Curții din Liège scufundată în forță de lucru judecat la data noilor fapte la o pedeapsă de 18 luni de închisoare a șefului de zbor cu intrare prin efracție, tentativă de furt cu intrare prin efracție și de recuperare, pedeapsă care nu a fost încă suferită sau prescrisă în momentul noilor fapte la 13.08.2004 prin hotărârea Curții de Apel din Liège scufundată în forță de lucru judecat la data noilor fapte la o pedeapsă de un an de închisoare a șefului de zbor cu violență sau amenințare, cu intrare prin efracție, și cu circumstanțele în care a fost comis noaptea, de două sau mai multe persoane și că armele sau obiectele asemănătoare au fost utilizate sau demonstrate, furtul și portul de armă interdictă, pedeapsa nepermisă sau prescrisă încă. Procesul reclamantului a avut loc în fața tribunalului din provincia Liège în perioada 18-22 mai 2009. Juriul a fost chemat să răspundă la cinci întrebări prezentate de președintele tribunalului. Declarația juriului a fost formulată după cum urmează Întrebarea nr. Raphael Torrens, acuzat aici, este vinovat de a avea în Liege, la 14 mai 2005, intenționat și cu intenția de a da moartea, comisă o crimă asupra persoanei din [E.B.S.] Răspuns: DA Întrebarea nr. Raphael Torrens, acuzat aici, este vinovat de a avea în Liege, între 12 și 15 mai 2005, deținut un pistol Browning de calibrul 7.65, fără autorizația șefului poliției locale sau a brigăzii de jandarmerie a domiciliului său sau a guvernatorului provinciei Răspuns: DA Întrebarea nr. 4 Raphael Torrens, acuzat aici, este vinovat de a avea în Liege, între 12 și 15 mai 2005, a fost legat de un cuțit cu curaj încuietori cu lamă îngălbenită Răspuns: NU Întrebare nr. 5 mai: Face principal Raphael Torrens, acuzat aici prezent, este vinovat de a avea în Liege, între 12 și 15 mai 2005, a fost o lovitură cu pumnul american Răspuns: DA Prin hotărârea din 22 mai 2009, tribunalul a condamnat reclamantul la condamnare pe viață, cu o perioadă de 10 ani, cu punerea la dispoziție a guvernului. În timpul pledoariei sale, avocatul său a invocat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție din cauza absenței motivării hotărârii judecătorești și a verdictului de vinovăție al juriului. Printr-o hotărâre din 23 septembrie 2009, Curtea de Casație, care a efectuat controlul din oficiu, a respins recursul, considerând că formalitățile substanțiale sau prevăzute cu greu de nulitate au fost respectate și că decizia era conformă cu legea. Dreptul și practica internă relevantă Dreptul și practica internă relevante, inclusiv evoluțiile recente, sunt descrise în hotărârea Taxquet Taxquet c. Belgia [GC], n 926/05, CEDH 2010). GRIEF Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție, reclamantul susține că dreptul său la un proces echitabil a fost ignorat pe motiv că hotărârea de condamnare a instanței nu a fost motivată. În special, reclamantul nu ar fi în măsură să înțeleagă motivele pentru care circumstanța agravantă de premeditare a fost reținută împotriva sa. În ceea ce privește art. 35 alineatul (1) din convenție, reclamanții au fost exonerați să își ridice cauza în fața Curții de Casație în ceea ce privește statul de drept și jurisprudența în vigoare în momentul faptelor? Dreptul reclamanților la un proces echitabil, astfel cum este garantat prin art. 6 alineatul (1) din Convenție, a fost respectat având în vedere faptul că hotărârea Curții nu conținea motive (Taxquet c. Belgia [GC], nr. 926/05, CEDH 2010)

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă