LINARD v. UKRAINE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Partly struck out of the list;Partly inadmissible
LINARD v. UKRAINE (CtEDO, 2013)
A cincea secțiune decizia nr. 19220/10 Viktor Stanislavovych LINARD împotriva Ucrainei Curții Europene a Drepturilor Omului (a cincea secțiunea), care așeză la 21 mai 2013 în calitate de comitet compus din: Angelika Nußberger, președinte, Ganna Yudkivska, André Potocki, judecători și Stephen Phillips, grefierul adjunct al secțiunii, având în vedere cererea depusă la 24 martie 2010, Având în vedere declarația prezentată de guvernul contestat la 27 martie 2013 cere Curtea să pună în aplicare cererea din lista cazurilor și răspunsul reclamantului la această declarație, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTE ȘI PROCEDURĂ Reclamantul, dl Viktor Stanislavovych Linard, este un național ucrainean, care s-a născut în 1952 și trăiește în Lviv. Guvernul ucrainean („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl N. Kulchytskyy, al Ministerului Justiției. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 § 1 din Convenția cu privire la lungimea și nedreptatea procedurii și în temeiul articolului 13 din Convenția cu privire la lipsa unui remediu eficace în acest sens. El s-a plâns în continuare în temeiul articolului 3 că lungimea procedurii l-a cauzat suferință care constituie tratament inuman sau degradant. Partea cererii privind durata procedurii și lipsa unui remediu eficace în acest sens au fost comunicate guvernului plângerilor privind durata procedurii și lipsa unui remediu eficace Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție cu privire la durata procedurii și la art. 13 din Convenție cu privire la lipsa unui remediu eficace în acest sens. După eșecul încercărilor de a ajunge la o soluție prietenoasă, prin scrisoarea din 31 mai 2012, Guvernul a informat Curtea că au propus să facă o declarație unilaterală în vederea rezolvării chestiunilor ridicate de această parte a cererii și a solicitat în continuare Curtea să elimine cererea în conformitate cu art. 37 din Convenție. Cu toate acestea, declarația nu a acoperit plângerea formulată de reclamant în temeiul articolului 13 din Convenție. Prin scrisoarea din 16 iulie 2012, reclamantul a indicat că nu este satisfăcut cu termenii declarației unilaterale. La 27 martie 2013, Guvernul a prezentat o declarație unilaterală modificată. „Guvernul Ucrainei recunoaște durata excesivă a examinării cazului reclamantului în fața instanțelor naționale și lipsa de remediere internă eficace în acest sens. Guvernul Ucrainei oferă să plătească 2,300 EUR (2 mii trei sute de euro) dlui Viktor Stanislavovych Linard. Prin urmare, Guvernul invită Curtea să pună în aplicare cererea din lista cazurilor, sugerând că prezenta declarație ar putea fi acceptată de Curte ca „un alt motiv” care să justifice apariția cazului din lista cazurilor din Curtea, astfel cum se menționează la art. 37 § 1 litera (c) din Convenție. Suma este de acoperire a oricărei prejudiciu moral, precum și a costurilor și cheltuielilor, vor fi eliberate de orice impozite care ar putea fi aplicabile și vor fi convertite în moneda națională a statului contestat la rata aplicabilă la data decontare. Acesta va fi plătit în termen de trei luni de la data notificării hotărârii luate de Curte în temeiul articolului 37 § 1 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. În cazul în care nu a plătit această sumă în termenul de trei luni, Guvernul se angajează să plătească dobânzi simple pe aceasta de la expirarea perioadei respective până la decontare, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei implicite plus trei puncte procentuale. Această plată va constitui rezoluția finală a cazului.” Curtea reamintește că art. 37 din Convenție prevede că, în orice etapă a procedurii, poate decide să scoată o cerere din lista sa de cazuri în cazul în care circumstanțele conduc la una dintre concluziile specificate, în temeiul alineatului (1) literele (a), (b) sau (c) din respectivul articol. art. 37 § (c) permite Curtea, în special, să scoată o situație din lista sa, în cazul în care: „pentru orice alt motiv stabilit de Curte, nu mai este justificat să continue examinarea cererii”. De asemenea, aceasta reamintește că, în anumite circumstanțe, poate elimina o cerere în temeiul articolului 37 § 1 litera (c) pe baza unei declarații unilaterale de către un guvern contestat, chiar dacă reclamantul dorește să continue examinarea cazului. În acest scop, Curtea va examina cu atenție declarația având în vedere principiile care iese din jurisprudența sa, în special hotărârea Tahsin Acar (Tahsin Acar c. Turcia , [GC], nr. 26307/95, §§ 75-77, ECHR 2003-VI), WAZA Spółka z o.o. c. Polonia (dec.) nr. 11602/02, 26 iunie 2007 și Sulwińska c. Polonia (dec. n. 28953/03). Curtea a stabilit, în mai multe cazuri, inclusiv cele prezentate împotriva Ucrainei, practica sa privind plângerile referitoare la încălcarea dreptului unei persoane la o audiere într-un timp rezonabil (a se vedea, de exemplu, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII; Cocchiarella c. Italia [GC], nr. 64886/01, §§ 69-98, ECHR 2006 Pavlyulynets c. Ucraina , nr. 70767/01, § 53, 6 septembrie 2005; Majewski c. Polonia , nr. 52690/99, 11 octombrie 2005; și Wende și Kukówka c. Polonia , nr. 56026/00, 10 mai 2007). având în vedere natura admiterilor conținute în declarația unilaterală a Guvernului din 27 martie 2007 2013, precum și cuantumul compensației propus – care este în conformitate cu sumele acordate în cazuri similare –, Curtea consideră că nu mai este justificat să continue examinarea cererii (art. 37 alineatul (1) litera (c)). În plus, având în vedere considerentele de mai sus și, în special, având în vedere jurisprudența clară și extinsă privind acest subiect, Curtea este convinsă că respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale, nu o impune să continue examinarea cererii (art. 37 § 1 în amendă) În sfârșit, Curtea subliniază că, în cazul în care Guvernul nu respectă termenii declarației lor unilaterale, cererea ar putea fi restaurată pe listă în conformitate cu art. 37 § 2 din Convenție (Josipović c. Serbia (dec.), nr. 18369/07, 4 martie 2008). Având în vedere cele de mai sus, este oportun să fie eliminată această parte a aplicării din listă. Alte plângeri În baza articolului 6 alineatul (1), reclamantul s-a plângut de asemenea de nedreptatea procedurii, susținând în continuare, în temeiul articolului 3, că durata procedurii a constituit tratamente inumane sau degradante. Având în vedere toate dovezile în posesia sa și în măsura în care este competentă să examineze acuzațiile, Curtea nu a constatat nici o apariție a încălcării drepturilor și libertăților garantate de Convenția sau de protocolele sale, ca urmare a faptului că această parte a cererii este vădit nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ §§ 3 a și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea ia act în unanimitate de termenele declarației guvernului contestat în temeiul articolului 6 § 1 și 13 din Convenție (în ceea ce privește durata procedurii și lipsa unor remedii eficace în acest sens) și de modalitățile de asigurare a respectării întreprinderilor menționate în respectiva Convenție; de a elimina această parte a cererii din lista sa de cazuri în conformitate cu art. 37 § 1 litera (c) din Convenție; declară restul cererii inadmisibil. Stephen Phillips Angelika Nußberger Președintele adjunct al grefierului