Decizia nr. 72733/10 Hayk MARGARYAN împotriva Armenia Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A treia secțiune), care a stat la 4 iunie 2013 în calitate de cameră compusă din: Josep Casadevall, președinte, Alvina Gyulumyan, Corneliu Bîrsan, Ján Šikuta, Nona Tsotsoria, Kristina Pardalos, Johannes Silvis, judecători și Santiago Quesada, grefierul secțiunii, Având în vedere cererea depusă la 6 decembrie 2010, având în vedere observațiile prezentate de guvernul contestat și observațiile prezentate în răspuns de către solicitant, după deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTELE Reclamantul, dl Hayk Margaryan, este un cetățen armenian care s-a născut în 1949 și trăiește în Erevan. El a fost reprezentat în fața Curții de către dl. N. Yeghiazaryan, avocat nepractic. Guvernul armenian (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl G. Kostanyan, reprezentant al Republicii Armenia la Curtea Europeană a Drepturilor Omului. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamantul este fost angajat al Oficiului Procurorului General. Prin ordinul procurorului general din 1 iunie 2007, reclamantul a primit o pensie de pensionare anticipată pentru care a solicitat datorită problemelor de sănătate. Pensiunea sa lunară a constituit 313.547 dram armeni (AMD). Prin ordinul procurorului general din 21 august 2008 s-a decis să încheie plata pensiei lunare. Se pare că această decizie a fost bazată pe un raport care a constatat că documentele medicale prezentate de solicitant în sprijinul cererii sale nu erau actualizate și, prin urmare, nu erau credibile. La 29 august 2008, reclamantul a co-elaborat un articol de ziar criticat de autoritățile armene de urmărire penală. Plata pensiei lunare a reclamantului a fost oprită începând cu septembrie 2008. Reclamantul a fost informat cu privire la această decizie prin scrisoarea din 4 septembrie 2008. La 18 noiembrie 2008, reclamantul a instituit o procedură judiciară împotriva Procurorului General care urmărește să declare nul și anuleze ordinul din 21 august 2008 și să relueze plata pensiei sale lunare de la data în care a fost încheiată. De asemenea, a susținut că încheierea pensiei sale a fost provocată de articolul de ziar pe care l-a co-scris. 10. La 22 aprilie 2009, Curtea Administrativă a pronunțat hotărârea în cazul reclamantului, al cărei parte operativă a afirmat: „Să satisfacă în mod parțial reclamația [aplicantului] împotriva Oficiului Procurorului General al Republicii Armenia. Declarația (prove) anulează ordinul procurorului general nr. 166 din 21 august 2008. Respinge cererea [aplicantului] de declarare a ordinii procurorului general nr. 166 din 21 august 2008 anulată. Setizarea AMD 4.000 de la Procuratura Generală ca compensare pentru reclamantul pentru taxa plătită. Hotărârea intră în vigoare după o lună de la data de pronunțare a acestuia și poate fi apelată la Curtea de cassare. În caz de neexecuție voluntară a hotărârii, acesta va fi executat de serviciul executării actelor judiciare în detrimentul debitorului.” 11. La 20 mai 2009, Procuratura Generală a depus un recurs la punctele de drept, dar mai târziu a încercat să-și retragă recursul. 12. La 13 iulie 2009, Curtea de Cassare a hotărât să renunțe la recurs astfel că hotărârea din 22 aprilie 2009 a devenit finală. 13. Prin scrisoarea din 3 august 2009 și cu privire la hotărârea finală din 22 aprilie 2009, reclamantul a solicitat procurorului general să relueze plata pensiei sale și să plătească o sumă forfetară a pensiei nerambursate datorată pentru perioada începând din septembrie 2008. 14. Prin scrisoarea din 7 august 2009 Biroul Procurorului General a răspuns că au depus o cerere la instanța de judecată, cerând încheierea pensiei sale lunare. Prin urmare, a fost posibil să se abordeze întrebarea formulată în scrisoarea din 3 august 2009 numai după hotărârea finală cu privire la chestiunea contestată. 15. La 21 august 2009, Curtea Administrativă a emis o scrisoare de execuție pe care reclamantul a prezentat-o apoi judecătorilor. 16. La 4 septembrie 2009, judecătorul a instituit o procedură de executare. 17. La 30 septembrie 2009, Oficiul Procurorului General a depus o cerere la Curtea Administrativă, cerând amânarea executării hotărârii finale din 22 aprilie 2009 până la adoptarea unei hotărâri finale cu privire la cererea de încetare a pensiei lunare a reclamantului. În cererea se afirmă că pensia lunară a reclamantului a constituit 313.547 AMD, în timp ce pensia nerambursată pentru perioada între septembrie 2008 și octombrie 2009 a constituit un total de AMD 4.076.111. Conformitatea cu hotărârea finală din 22 aprilie 2009 ar implica plata acestor sume, care ar trebui să provină din bugetul de stat și care nu ar fi posibil atunci când o cerere de încheiere a pensiei lunare a reclamantului a fost în așteptare în fața instanțelor. 18. La 8 octombrie 2009, Curtea Administrativă a respins această cerere constatând că consecințele anulării ordinului din 21 august 2008 au fost prescrise prin lege și că nu a fost competentă să amâne aceste consecințe. 19. În perioada septembrie-decembrie 2009, reclamantul a adresat mai multe scrisori judecătorului-șef, plângând că nu au fost luate măsuri pentru aplicarea hotărârii finale din 22 aprilie 2009 și solicitând ca procurorul general să fie obligat să respecte hotărârea respectivă. Se pare că reclamantul a fost invitat să prezinte detaliile contului său bancar pentru a avea valoarea costurilor și cheltuielilor atribuite prin această hotărâre plătită. 20. La 16 decembrie 2009, judecătorul a decis să încheie procedura de executare din motivul că „cerința conținută în scrisul de executare a fost efectiv îndeplinită”. 21. La 29 decembrie 2009, reclamantul a contestat această decizie în fața instanțelor. 22. La 3 iunie 2010, Curtea Administrativă și-a respins cererea, constatând că scrisoarea execuției conținea doar o cerință, și anume plata 4000 AMD, care a fost pusă în aplicare. În ceea ce privește anularea ordinii din 21 august 2008, acest lucru a fost deja efectuat prin hotărârea din 22 aprilie 2009 și că judecatorul nu a fost obligat să adopte decizii suplimentare în această privință. 23. La 28 iulie 2010, Curtea de Cassare a susținut această decizie cu privire la recursul reclamantului. 24. Cererea a fost comunicată guvernului contestat la 16 decembrie 2011. Prin scrisoarea din 6 martie 2012, Guvernul a informat Curtea că, la 12 decembrie 2011, Procuratura Generală a răscumpărat suma pensiei nejustificate pentru perioada între septembrie 2008 și decembrie 2011 în valoare de un total de AMD 12.543.080. Oficiul Procurorului General a reluat, de asemenea, plata lunară a pensiei reclamantului în valoare de AMD 313.647, și a plătit reclamantului dobânzile calculate din suma pensiei nerambursate pentru perioada cuprinsă între septembrie 2008 și noiembrie 2011, suma totală fiind 1,467.532. 25. În observațiile sale din 18 iunie 2012, reclamantul a confirmat faptul că au fost plătite de autoritățile naționale. Legea internă relevantă privind principiile de administrație și procedura administrativă 26. În conformitate cu secțiunea 62 § 1 litera (b), o decizie administrativă, adoptată de o autoritate administrativă care nu are competența de a face acest lucru, este nulă și nulă. În conformitate cu secțiunea 62 § 2, o decizie administrativă care este nulă și nu are nicio forță juridică de la momentul adoptării sale și nu va fi aplicată sau aplicată. COMPLAINTE 27. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție și al articolului 1 din Protocolul nr. 1 din Convenție că autoritățile nu au pus în aplicare hotărârea finală din 22 aprilie 2009. Reclamantul s-a plâns de neexecutarea unei hotărâri finale și s-a bazat pe art. 6 din Convenție și pe art. 1 din Protocolul nr. 1. Curtea consideră necesară examinarea plângerilor sale în temeiul acestor dispoziții, ale căror părți relevante se citesc după cum urmează: art. 6 § 1 din Convenție „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., fiecare are dreptul la o audiere corectă și publică într-un timp rezonabil ... de [a] ... tribunal ...” art. 1 din Protocolul nr. 1 „Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de posesiunile sale cu excepția interesului public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și a principiilor generale ale dreptului internațional. Cu toate acestea, dispozițiile anterioare nu afectează în niciun fel dreptul unui stat de a aplica legile pe care le consideră necesare pentru a controla utilizarea proprietăților în conformitate cu interesul general...” Observațiile părților Guvernul 29. Având în vedere faptul că Procuratura Generală a răscumpărat complet suma pensiei nesemnate, a reluat plata lunară a pensiei reclamantului, precum și a plătit reclamantului dobânzile calculate din suma pensiei nesemnate, în observațiile lor de 13 Aprilie 2012 Guvernul a susținut că această chestiune a fost rezolvată la nivel național. Guvernul a constatat că nu mai este justificat ca Curtea să continue examinarea acestei cereri și a solicitat ca aceasta să fie eliminată din lista sa de cazuri în conformitate cu art. 37 (b) din Convenție. În afirmația Guvernului, cazul nu a susținut întrebări serioase care afectează interpretarea sau aplicarea Convenției sau, într-adevăr, probleme grave de importanță generală. În observațiile sale ulterioare, reclamantul a confirmat că Procurorul General a răscumpărat complet suma pensiei nesemnate, a reluat plata lunară a pensiei sale și a plătit dobânzile calculate din suma pensiei nesemnate, dar a susținut că hotărârea nu a fost pe deplin pusă în aplicare deoarece guvernul nu a compensat cheltuielile curții de valoare a AMD 2.610.000 în total. În plus, reclamantul a solicitat 10.000 de euro pentru prejudiciu moral pentru executarea lungă a hotărârii. Evaluarea Curții 31. Curtea remarcă că acest caz a fost comunicat guvernului contestat la 16 decembrie 2011. La 6 martie 2012, Guvernul a informat Curtea că, la 12 decembrie 2011, suma pensiei nerambursate a reclamantului a fost complet răscumpărată, plata lunară a pensiei sale a fost reluată și dobânzile calculate din suma pensiei nerambursate au fost plătite reclamantului. În observațiile sale din 18 iunie 2012, reclamantul a confirmat faptul că au fost plătite de autoritățile naționale. 32. În primul rând, Curtea reamintește că, în conformitate cu art. 47 § 6 din Regulamentul reclamanților Curții, Curtea trebuie să fie informată cu privire la toate circumstanțele relevante pentru cerere. Acesta reamintește, de asemenea, faptul că informațiile incomplete și, prin urmare, înșelătoare pot constitui, de asemenea, abuz de dreptul de aplicare, în special în cazul în care informațiile se referă chiar la centrul cazului și nu sunt furnizate explicații suficiente pentru faptul că nu se divulgă această informație (a se vedea Predescu c. România , nr. 21447/03, §§ 25-26, 2 decembrie 2008). 33. În ceea ce privește prezentul caz, Curtea constată că, în cererea depusă la 6 decembrie 2010, reclamantul s-a plângut de neexecutarea unei hotărâri în favoarea sa. La 16 decembrie 2011, Curtea a comunicat plângerea reclamantului cu privire la neexecuția hotărârii guvernului contestat. Prin scrisoarea din 6 martie 2012, Guvernul a informat Curtea cu privire la plățile efectuate la 12 decembrie 2011 (a se vedea punctul 24 de mai sus). Reclamantul a omit să informeze Curtea cu privire la plățile efectuate de autoritățile naționale. Numai în scrisoarea din 18 iunie 2012 trimisă ca răspuns la observațiile Guvernului, reclamantul a admis că a fost plătit (a se vedea punctul 25 de mai sus). 34. Având în vedere importanța informațiilor în cauză pentru determinarea corectă a prezentului caz, Curtea constată că comportamentul reclamantului a fost contrar scopului unei cereri individuale, astfel cum se prevede la art. 34 din Convenție. Având în vedere noile evoluții aduse la atenția sa, Curtea consideră că, din motivele prezentate mai jos, nu există justificare obiectivă pentru continuarea examinării acestei plângeri și că, prin urmare, este adecvat să se aplice art. 37 § 1 din convenție, care prevede următoarele: „Curtea poate, în orice etapă a procedurii, să decidă să scoată o cerere din lista cauzelor în cazul în care circumstanțele conduc la concluzia că ... (b) chestia a fost rezolvată; (c) din orice alt motiv stabilit de Curte, nu mai este justificat să continue examinarea cererii. Cu toate acestea, Curtea continuă examinarea cererii în cazul în care respectul drepturilor omului, astfel cum este definit în Convenția și în Protocolurile acestuia, necesită.” 36. Întrucât reclamantul a dat o indicație clară că intenționează să își continue cererea, litera (a) din art. 37 § 1 nu este aplicabilă, ceea ce nu exclude, totuși, posibilitatea de aplicare a alineatelor (b) și (c), consimțământul reclamantului nu constituie o condiție prealabilă pentru cererea lor (a se vedea Akman c. Turcia (striking out), nr. 37453/97, ECHR 2001-VI). 37. Pentru a se asigura dacă art. 37 alineatul (1) litera (b) se aplică în cazul în cauză, Curtea trebuie să răspundă la două întrebări la rândul său: în primul rând, dacă circumstanțele reclamate direct de către reclamant încă obțin și, în al doilea rând, dacă efectele unei eventuale încălcare a Convenției din cauza acestor circumstanțe au fost, de asemenea, remediate (a se vedea Pisano c. Italia) (striking out) [GC], nr. 36732/97, § 42, 24 octombrie 2002; Sisojeva și alții c. Letonia (striking out) [GC], nr. 60654/00, § 97, CEDH 2007 I). În acest caz, acest lucru presupune mai întâi stabilirea dacă neînsemnați executarea hotărârii din 22 aprilie 2009 persistă; după aceea, Curtea trebuie să ia în considerare dacă măsurile luate de autoritățile constituie un recurs suficient pentru plângerea reclamantului. 38. În ceea ce privește prima întrebare, Curtea observă în primul rând că procedura administrativă a dus la declararea actului administrativ al Procurorului General nul și la atribuirea costurilor și cheltuielilor reclamantului în valoare de 4000 AMD. Hotărârea nu a impus în mod expres obligația judecătorului de a relua plata pensiei reclamantului (a se vedea punctul 10 de mai sus). 39. În orice caz, chiar presupunând că hotărârea din 22 aprilie 2009 poate fi înțeles ca fiind obligația Procuraturii Generale de a relua plata pensiei reclamantului, Curtea constată că reclamantul nu mai este împiedicat să își primească pensia. Din scrisoarea Guvernului din 6 martie 2012 rezultă că Procuratura Generală a reluat plata lunară a pensiei reclamantului (a se vedea punctul 24 de mai sus). 40. În măsura în care reclamantul s-a plâns de neexecutarea hotărârii din 22 aprilie 2009 în partea referitoare la cheltuielile judiciare, Curtea remarcă că nu a fost menționată nicio obligație de compensare a cheltuielilor judiciare ale reclamantului, cu excepția sumei AMD 4000 (a se vedea punctul 10 mai sus). 41. În ceea ce privește cea de-a doua chestiune, Curtea observă că suma pensiei nerambursate pentru perioada din septembrie 2008 până în decembrie 2011 a fost complet răscumpărată. În plus, Curtea constată că reclamantul a fost plătit dobânzile calculate din suma pensiei nerambursate în valoare de 1,467.532 AMD. De la reluarea plății lunare a pensiei reclamantului, suma pensiei nerambursate a fost complet răscumpărată și reclamantul a fost compensat pentru executarea lungă a hotărârii, Curtea consideră, având în vedere toate circumstanțele relevante ale cauzei, că plângerile sale au fost corecte și suficient de remediate (a se vedea mutatis mutandis, Sisojeva și alții § 102. 43. Având în vedere cele de mai sus, Curtea, în exercitarea competenței sale de a decide dacă chestiunea implicată în prezenta cauză „a fost rezolvată” și dacă a eliminat cazul din lista sa în conformitate cu art. 37 § 1 litera (b) din Convenție, a fost satisfăcută cu remediul la nivel intern care face ca examinarea suplimentară a prezentei cereri să nu mai fie justificată. În plus , în conformitate cu art. 37 § 1 din amendă , Curtea nu constată nicio circumstanță specială în ceea ce privește respectarea drepturilor omului astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale care necesită examinarea continuă a cazului. 44. În consecință , cererea ar trebui eliminată din lista de cauze a Curții. Din aceste motive, Curtea decide în unanimitate pentru a elimina aplicarea din lista de cazuri. Santiago Quesada Josep Casadevall Președintele grefierului
Application no. 72733/10
Hayk MARGARYAN
against Armenia
The European Court of Human Rights (Third Section), sitting on 4 June 2013 as a Chamber composed of:
Josep Casadevall, President,
Alvina Gyulumyan,
Corneliu Bîrsan,
Ján Šikuta,
Nona Tsotsoria,
Kristina Pardalos,
Johannes Silvis,
judges,
and Santiago Quesada,
Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 6 December 2010,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicant,
Having deliberated, decides as follows:
1.
The applicant, Mr Hayk Margaryan, is an Armenian national who was born in 1949 and lives in Yerevan. He was represented before the Court by Mr
2.
The Armenian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr G. Kostanyan, Representative of the Republic of
Armenia at the European Court of Human Rights.
A.
The circumstances of the case
3.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
4.
The applicant is a former employee of the General Prosecutor’s Office.
5.
By order of the General Prosecutor of 1 June 2007 the applicant was granted an early retirement pension for which he had applied due to health problems. His monthly pension amounted to 313,547 Armenian drams (AMD).
6.
By order of the General Prosecutor of 21 August 2008 it was decided to terminate the payment of the monthly pension. It appears that this decision was based on a report which had found that the medical documents submitted by the applicant in support of his application were not up-to-date and therefore lacked credibility.
7.
On 29 August 2008 the applicant co-wrote a newspaper article critical of the Armenian prosecution authorities.
8.
The payment of the applicant’s monthly pension was stopped from September 2008. The applicant was informed about this decision by letter of 4
September 2008.
9.
On 18 November 2008 the applicant instituted court proceedings against the General Prosecutor’s Office seeking to declare null and void the order of 21 August 2008 and to resume the payment of his monthly pension from the date on which it had been terminated. He also alleged that the termination of his pension was provoked by the newspaper article which he had co-written.
10.
On 22 April 2009 the Administrative Court delivered the judgment in the applicant’s case the operative part of which stated:
“Partially satisfy the [applicant’s] claim against the General Prosecutor’s Office of the Republic of Armenia.
Declare (prove) null the General Prosecutor’s order no. 166 of 21 August 2008.
Dismiss the [applicant’s] claim on declaring the General Prosecutor’s order no. 166 of 21 August 2008 void.
Seize AMD 4,000 from the General Prosecutor’s Office as compensation to the applicant for the paid court fee.
The judgment enters into force after one month from the moment of its pronouncement and can be appealed to the Court of Cassation.
In case of failure to execute the judgment voluntarily it will be enforced by the service of the enforcement of judicial acts at the expense of the debtor.”
11.
On 20 May 2009 the General Prosecutor’s Office lodged an appeal on points of law, but later sought to withdraw its appeal.
12.
On 13 July 2009 the Court of Cassation decided to return the appeal so the judgment of 22 April 2009 became final.
13.
By letter of 3 August 2009 and with reference to the final judgment of 22
April 2009, the applicant requested the General Prosecutor to resume the payment of his pension and to make a lump sum payment of the unpaid pension due for the period starting from September 2008.
14.
By letter of 7 August 2009 the General Prosecutor’s Office replied that they had lodged a claim with the courts, seeking termination of his monthly pension. Hence, it was possible to address the question raised in his letter of 3 August 2009 only after final judgment on the disputed matter.
15.
On 21 August 2009 the Administrative Court issued a writ of execution which the applicant then submitted to the bailiffs.
16.
On 4 September 2009 the bailiff instituted enforcement proceedings.
17.
On 30 September 2009 the General Prosecutor’s Office filed an application with the Administrative Court, seeking a deferral of enforcement of the final judgment of 22 April 2009 until a final judgment had been adopted on the claim seeking termination of the applicant’s monthly pension. It was stated in the application that the applicant’s monthly pension amounted to AMD 313,547, while the unpaid pension for the period between September 2008 and October 2009 amounted to a total of AMD
4,076,111. Compliance with the final judgment of 22 April 2009 would imply the payment of these amounts, which would have to come from the state budget and which would not be possible when a claim seeking termination of the applicant’s monthly pension was pending before the courts.
18.
On 8 October 2009 the Administrative Court dismissed this application finding that the consequences of the annulment of the order of 21 August 2008 were prescribed by law and it was not competent to defer such consequences.
19.
Between September and December 2009 the applicant addressed several letters to the chief bailiff, complaining that no measures had been taken to enforce the final judgment of 22 April 2009 and requesting that the General Prosecutor be compelled to comply with that judgment. It appears that the applicant was asked to submit his bank account details in order to have the amount of costs and expenses awarded by that judgment paid to him.
20.
On 16 December 2009 the bailiff decided to terminate the enforcement proceedings on the ground that “the requirement contained in the writ of execution had actually been fulfilled”.
21.
On 29 December 2009 the applicant contested this decision before the courts.
22.
On 3 June 2010 the Administrative Court dismissed his claim, finding that the writ of execution contained only one requirement, namely the payment of AMD 4,000, which had been enforced. As regards the annulment of the order of 21 August 2008, this had already been done by the judgment of 22 April 2009 and the bailiff was not required to adopt any additional decisions on this matter.
23.
On 28 July 2010 the Court of Cassation upheld this decision upon the applicant’s appeal.
24.
The application was communicated to the respondent Government on 16 December 2011. By their letter dated 6 March 2012 the Government informed the Court that on 12 December 2011 the General Prosecutor’s Office had redeemed the amount of unpaid pension for the period from September 2008 to December 2011 amounting to a total of AMD
12,543,080. The General Prosecutor’s Office had also resumed the monthly payment of the applicant’s pension in the amount of AMD
313,647, and paid to the applicant the interest calculated from the amount of unpaid pension for the period starting from September 2008 to November 2011, the total amount being AMD 1,467,532.
25.
In his observations of 18 June 2012 the applicant confirmed the fact of having been paid by the national authorities.
B.
Relevant domestic law
Law on the Principles of administration and administrative Procedure
26.
According to Section 62 § 1 (b), an administrative decision, which was adopted by an administrative authority lacking competence to do so, shall be null and void. According to Section 62 § 2, an administrative decision which is null and void has no legal force from the moment of its adoption and shall not be enforced or applied.
27.
The applicant complained under Article 6 § 1 of the Convention and Article 1 of Protocol No. 1 of the Convention that the authorities had failed to enforce the final judgment of 22 April 2009.
28.
The applicant complained of the non-enforcement of a final judgment and relied on Article 6 of the Convention and Article 1 of Protocol No. 1. The Court considers it necessary to examine his complaints under those provisions, the relevant parts of which read as follows:
Article 6 § 1 of the Convention
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a fair and public hearing within a reasonable time ... by [a] ... tribunal...”
Article 1 of Protocol No. 1
“Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions. No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and the general principles of international law.
The preceding provisions shall not, however, in any way impair the right of a State to enforce such laws as it deems necessary to control the use of property in accordance with the general interest...”
A.
The parties’ submissions
1.
The Government
29.
In view of the fact that the General Prosecutor’s Office completely redeemed the amount of unpaid pension, resumed the monthly payment of the applicant’s pension, as well as paid to the applicant the interest calculated from the amount of unpaid pension, in their observations of 13
April 2012 the Government submitted that the matter had been settled at the national level. The Government found that it was no longer justified for the Court to continue the examination of this application and requested that it be struck out of its list of cases in accordance with Article
37 (b) of the Convention. In the Government’s submission, the case did not raise any serious questions affecting the interpretation or application of the Convention, or indeed any serious issues of general importance.
2.
The applicant
30.
In his subsequent observations the applicant confirmed that the General Prosecutor’s Office completely redeemed the amount of unpaid pension, resumed the monthly payment of his pension and paid the interest calculated from the amount of unpaid pension, but maintained that the judgment had not been fully enforced since the Government had not compensated the court expenses amounting to AMD
2,610,000 in total. Moreover, the applicant claimed 10,000 euros in respect of non
‑
pecuniary damage for lengthy enforcement of the judgment.
B.
The Court’s assessment
31.
The Court notes that this case was communicated to the respondent Government on 16 December 2011. On 6 March 2012 the Government informed the Court that on 12 December 2011 the amount of the applicant’s unpaid pension was completely redeemed, the monthly payment of his pension was resumed and the interest calculated from the amount of unpaid pension was paid to the applicant. In his observations of 18 June 2012 the applicant confirmed the fact of having been paid by the national authorities.
32.
In first place, the Court recalls that according to Rule 47 § 6 of the Rules of Court applicants shall keep the Court informed of all circumstances relevant to the application. It further recalls that incomplete and therefore misleading information may also amount to abuse of the right of application, especially if the information concerns the very core of the case and no sufficient explanation is given for the failure to disclose that information (see
Predescu v. Romania
, no. 21447/03, §§ 25-26, 2 December 2008).
33.
Turning to the present case, the Court notes that in his application lodged on 6 December 2010, the applicant complained about non-enforcement of a judgment in his favour. On 16 December 2011 the Court communicated the applicant’s complaint concerning non-enforcement of the judgment to the respondent Government. By their letter of 6 March 2012 the Government informed the Court about the payments made on 12 December 2011 (see paragraph 24 above). The applicant omitted to inform the Court about the payments made by the national authorities. Only in his letter of 18
June 2012 sent in response to the Government’s observations, the applicant admitted that he had been paid (see paragraph 25 above).
34.
Given the importance of the information at issue for the proper determination of the present case, the Court finds that the applicant’s conduct was contrary to the purpose of the right of individual petition, as provided for in Article 34 of the Convention. The Court also finds that there are other grounds to reject the application.
35.
In the light of the new developments brought to its attention, the Court considers that, for the reasons set out below, there is no objective justification for continuing to examine this complaint and that it is thus appropriate to apply Article 37 § 1 of the Convention, which provides as follows:
“The Court may at any stage of the proceedings decide to strike an application out of its list of cases where the circumstances lead to the conclusion that
...
(b)
the matter has been resolved;
(c)
for any other reason established by the Court, it is no longer justified to continue the examination of the application.
However, the Court shall continue the examination of the application if respect of human rights as defined in the Convention and the Protocols thereto so requires.”
36.
Since the applicant gave a clear indication that he intended to pursue his application, sub-paragraph (a) of Article 37 § 1 is not applicable. That does not, however, rule out the possibility of applying sub-paragraphs (b) and (c), the applicant’s consent not being a prerequisite for their application (see
Akman v. Turkey
(striking out), no. 37453/97, ECHR 2001-VI).
37.
In order to ascertain whether Article 37 § 1 (b) applies to the present case, the Court must answer two questions in turn: first, whether the circumstances complained of directly by the applicant still obtain and, second, whether the effects of a possible violation of the Convention on account of those circumstances have also been redressed (see
Pisano v. Italy
(striking out) [GC], no. 36732/97, § 42, 24 October 2002;
Sisojeva and Others v. Latvia
(striking out) [GC],
no. 60654/00, § 97, ECHR 2007
‑
I). In the present case, that entails first of all establishing whether the non
‑
enforcement of the judgment of 22 April 2009 persists; after that, the Court must consider whether the measures taken by the authorities constitute sufficient redress for the applicant’s complaint.
38.
As to the first question, the Court first of all observes that the administrative proceedings resulted in the domestic court declaring the administrative act of the General Prosecutor null and awarding the applicant costs and expenses in the amount of AMD 4,000. The judgment did not expressly impose an obligation on the bailiff to resume the payment of the applicant’s pension (see paragraph 10 above).
39.
In any case, even assuming that the judgment of 22 April 2009 can be understood as obliging the General Prosecutor’s Office to resume the payment of the applicant’s pension, the Court finds that the applicant is no longer prevented from receiving his pension. It follows from the letter of the Government dated 6 March 2012 that the General Prosecutor’s Office resumed the monthly payment of the applicant’s pension (see paragraph 24 above).
40.
In so far as the applicant complained about non-enforcement of the judgment of 22 April 2009 in the part relating to court expenses, the Court notes that no obligation to compensate the applicant’s court expenses, except the amount of AMD 4000, was mentioned in that judgment (see paragraph 10 above).
41.
As regards the second question, the Court observes that the amount of unpaid pension for the period from September 2008 to December 2011 had been completely redeemed. Moreover, the Court notes that the applicant was paid the interest calculated from the amount of unpaid pension in the amount of AMD 1,467,532.
42.
Since the monthly payment of the applicant’s pension was resumed, the amount of unpaid pension was completely redeemed and the applicant was compensated for the lengthy enforcement of the judgment, the Court considers, in the light of all the relevant circumstances of the case, that his complaints have been adequately and sufficiently remedied (see,
mutatis mutandis,
Sisojeva and Others
cited above, § 102).
43.
Having regard to the above, the Court, in exercising its own power to decide whether the matter involved in the present case “has been resolved” and whether to strike the case out of its list under Article 37 § 1(b) of the Convention, has been satisfied with the remedy at domestic level that makes further examination of the present application no longer justified. Furthermore, in accordance with Article 37 § 1
in fine
, the Court finds no special circumstances regarding respect for human rights as defined in the Convention and its Protocols which require the continued examination of the case.
44.
Accordingly, the application should be struck out of the Court’s list of cases.
For these reasons, the Court unanimously
Decides
to strike the application out of its list of cases.
Santiago Quesada
Josep Casadevall
Registrar
President