CASE OF KOSTECKI v. POLAND
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- No violation of Article 6+6-3-d - Right to a fair trial (Article 6 - Criminal proceedings;Article 6-1 - Fair hearing) (Article 6 - Right to a fair trial;Criminal proceedings;Article 6-3-d - Examination of witnesses)
CASE OF KOSTECKI v. POLAND (CtEDO, 2013)
„... martorul în cauză este în străinătate, declarațiile sale [făcute în cursul anchetei] au fost citite și încercările de a stabili adresa sa actuală sunt imateriale pentru rezultatul procedurii.” „În ceea ce privește prima taxă, adică. Traficul de droguri, este în primul rând mărturiile persoanelor care au fost implicate direct în activitățile [algate] criminale și care le-au descris în detaliu, care convinge instanța de vinovăție a lui R. Kosteckki. Se referă în principal [testimonii] de Č.K., frați D.B. și Č.B., precum și K.M. Aceste martori (...) în cursul procedurii, în câteva ocazii, au explicat în detaliu trecutul lor, indicând persoanele cu care au comercializat droguri. Ei au indicat nu numai numele sau porecla persoanelor care le-au vândut droguri, ci și cumpărătorii lor. De asemenea, au indicat cantitatea de droguri vândute și prețul lor. Ceea ce este cel mai important, ei au descris în unison rolul R. Kostecki în întreprindere. Transpiră de la mărturiile D.B. și .B. că inculpatul [ reclamantul] a propus să coopereze cu ei în distribuția drogurilor. Ei au fost de a vinde droguri furnizate de Rafał Kostecki și apoi să-l plătească înapoi. (...) Č.K. a descris cooperarea cu inculpat într-o manieră similară. (...) K.M. De asemenea, a făcut declarații incriminarea reclamantului. (...) Este adevărat că, în cursul procesului [separat], într-un caz dinainte de Curtea Regională Białystok III K 144/04 K.M. a încercat să-și schimbe declarațiile și a susținut că Rafał Kostecki nu a avut nimic de-a face cu drogurile; totuși, a fost dificil să se considere aceste declarații convingătoare în lumina depunerilor coerente și detaliate anterioare.” „Evaluarea credibilității acestor mărturii nu este cu siguranță afectată de faptul că L.K. și K.M. nu au putut fi auzite direct în fața instanței. Aceste martori nu locuiesc în locurile lor de reședință și instanța a avut motive bune pentru a divulga mărturiile acestor martori în conformitate cu art. 391 § 1 din Codul de Procedință Penală.” a fost în străinătate la momentul material (o cerere de a auzi acest martor prin intermediul asistenței judiciare internaționale a fost respinsă de decizia din 15 septembrie 2006) instanța a avut dreptul de a citi declarațiile sale făcute în etapa de anchetă a procedurii. ... Curtea de primă instanță a respins corect cererea de a auzi alți martori propusi de inculpat, inclusiv cei indicați în declarația sa din 12 octombrie 2006 (...). Circumstanțele pe care urmau să depună mărturie ar fi fost irelevante pentru determinarea cazului, în special în lumina altor elemente de probă... Curtea de primă instanță nu a încălcat principiul de directitate [convenția cărora toate dovezile ar trebui să fie prezentate în mod normal la o audiere publică] și dreptul reclamantului la apărare. (...) În orice caz, M.K., precum și cel menționat mai sus, au fost în străinătate. În timp ce, K.M. [de asemenea] se menționează în apelul acuzatului a fost dincolo de atingerea poliției. (...) Nu poate exista nici un acord cu apelanții care susțin că instanța de primă instanță a determinat cantitatea (și valoarea) drogurilor într-o manieră arbitrară. Dimpotrivă – în măsura în care se traduce din raționarea scrisă a hotărârii impușite – concluziile instanței în acest sens rezultă din detalii (în măsura în care acest lucru este posibil în acest tip de cazuri) [analizarea] mărturii martorilor furnizate – în mod înțeles, în special în circumstanțele prezentei cauze – în etapa inițială a procedurii penale, și în special mărturiile D.B. și Č.B. (...) Remarcabil, în timp ce trece din raționamentul hotărârii impugnate, instanța de primă instanție a luat în considerare cantitatea și valoarea minimă [drogurilor]. Prin urmare, aceasta nu a încălcat art. 5 § 2 din Codul de Procedură Penală (principiul dubio pro reo)”. „În ceea ce privește plângerile de o presupusă încălcare a procedurii penale ca urmare a refuzului instanței de judecată de a auzi treize martori și de citirea sa din declarațiile formulate de L.K. în fața procurorului, acestea sunt de fapt îndreptate împotriva hotărârii instanței de judecată și este evident că, într-un recurs de casă, numai hotărârea instanței de a doua instanță poate fi contestată. Prezentările de mai sus au fost deja formulate în apeluri și au fost în mod corespunzător respinse ca fiind nefondate de instanța de apel.” „Termenul este respectat în cazul în care, înainte de expirarea sa, o scrisoare a fost transmisă (...) în cazul unei persoane private de libertate, administrarea respectivului centru de detenție.” 42. art. 391 din Codul prevede următoarele: „1. În cazul în care un martor a refuzat să depună mărturie, sau a dat mărturie diferită de cea anterioară, sau a declarat că nu-și amintește anumite detalii, sau dacă este în străinătate, sau că nu poate fi invocat o convoacă, sau dacă nu a apărut ca urmare a obstacolelor care nu ar putea fi eliminate sau dacă președintele instanței a refuzat să-l invoce în temeiul articolului 333 § 2 [denumit în continuare, pentru că, la depunerea actelor de inculpare, acuzarea a solicitat că înregistrările mărturiei sale sunt citite în proces] și, de asemenea, atunci când a murit un martor, înregistrările declarațiilor sale anterioare pot fi citite, [în lipsit de faptul că au fost făcute în timpul ancherii sau în fața instanței în cauză sau în alt caz sau în orice altă procedură prevăzută de lege. În circumstanțele menționate la alineatul (1) și, de asemenea, în cazul prevăzut la art. 182 § 3, înregistrările dovezilor pe care un martor a dat-o atunci când a fost auzit ca acuzat poate fi, de asemenea, citit.” 43. Secțiunea 56 alineatul (1) din Legea 2005 privind combaterea drogurilor (Ottawa z 29 lipca 2005 r. o przeciwdziałaniu narkomanii) prevede următoarele: „Celăcea care comercializează substanțe intoxicante sau psihoactive sau paie de paie sau participă la vânzarea acestora este supusă unei amenzi și închiderii pentru un termen de între șase luni și opt ani.” 44. Secțiunea 56 alineatul (3) din legea menționată mai sus prevede următoarele: „Dacă subiectul infracțiunii menționate la subsecțiunea 1 este o cantitate semnificativă de substanțe intoxicante sau psihoactive sau paie de paie de padure de padure de padure de padure de padure de padure, autorul este supus unei amenzi și unei încarcerări de până la zece ani.”