CtEDO 20.06.2013 RO

CASE OF LAVRECHOV v. THE CZECH REPUBLIC - [Romanian Translation] by the COE Human Rights Trust Fund

RESPONDENT
CZE
HOTĂRÂRE
20.06.2013
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Remainder inadmissible;No violation of Article 1 of Protocol No. 1 - Protection of property (Article 1 para. 1 of Protocol No. 1 - Peaceful enjoyment of possessions)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2013
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF LAVRECHOV v. THE CZECH REPUBLIC - [Romanian Translation] by the COE Human Rights Trust Fund (CtEDO, 2013)

© Consiliul Europei/Curtea Europeană a Drepturilor Omului, 2013. Prezenta traducere a fost realizată cu sprijinul Fondului Fiduciar pentru Drepturile Omului al Consiliului Europei (

www.coe.int/humanrightstrustfund

). Ea nu obligă în niciun fel Curtea. Pentru mai multe informații, a se vedea referințele cu privire la drepturile de autor de la sfârșitul acestui document.

© Council of Europe/European Court of Human Rights, 2013. This translation was commissioned with the support of the Human Rights Trust Fund of the Council of Europe (

www.coe.int/humanrightstrustfund

). It does not bind the Court. For further information see the full copyright indication at the end of this document.

© Conseil de l’Europe/Cour européenne des droits de l’homme, 2013. La présente traduction a été effectuée avec le soutien du Fonds fiduciaire pour les droits de l’homme du Conseil de l’Europe (

www.coe.int/humanrightstrustfund

). Elle ne lie pas la Cour. Pour plus renseignements veuillez lire l’indication de copyright/droits d’auteur à la fin du présent document.

CAUZA

LAVRECHOV c. REPUBLICII CEHE

(Cererea nr. 57404/08)

20 iunie 2013

20/09/2013

Această hotărâre a devenit definitive în conformitate cu articolul 44 § 2 din Convenție. Este susceptibilă de a suferi modificări de formă.

În cauza Lavrechov c. Republicii Cehe,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a Cincea), într-o Cameră compusă din:

Mark Villiger,

Președinte,

Angelika Nußberger,

Boštjan M. Zupančič,

Ganna Yudkivska,

André Potocki,

Paul Lemmens,

Aleš Pejchal,

judecători,

și Claudia Westerdiek,

grefier de secție,

După deliberări în cameră de consiliu pe data de 21 mai 2013,

Pronunță următoarea hotărâre, adoptată la data susmenționată:

1.

Cauza își are originea într-o cerere (nr. 57404/08) formulată în fața Curții împotriva Republicii Cehe în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale (“Convenția”) de către un cetățean rus, dl. Evgueni Lavrechov (“reclamantul”), pe data de 18 noiembrie 2008.

2.

Reclamantul este reprezentat de către dl. R. Rozmánek, avocat în Olomouc. Guvernul Republicii Cehe (“Guvernul”) este reprezentat de către Agentul său, dl. Vít A. Schorm, din cadrul Ministerului de Justiție.

3.

Reclamantul susține, în special, că dreptul său de proprietate a fost încălcat prin reținerea sumei plătită cu titlu de cauțiune într-o procedură penală.

4.

Cererea a fost comunicată Guvernului pe data de 27 martie 2012. Guvernul Rus a fost invitat să se pronunțe cu privire la posibilitatea sa de a interveni în procedură (articolul 36 din Regulamentul Curții). Guvernul Rus nu a folosit această posibilitate.

I.

5.

Reclamantul s-a născut în 1952 și locuiește în Udomlya, Rusia.

de

insider trading

(folosire neloială a informațiilor)

și fraudă, în special pentru încheierea unor contracte dezavantajoase pentru compania S. și provocarea de daune morale de 88 milioane coroane cehe (CZK) (3 520 000 euro (EUR)). La data de 20 iunie 2001 a fost plasat în arest preventiv.

II.

I.

" Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea bunurilor sale. Nimeni nu poate fi lipsit de proprietatea sa decât pentru o cauză de utilitate publică și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional.

Dispozițiile precedente, cu toate acestea, nu pot aduce în niciun fel atingere dreptului statelor de a adopta legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa folosința bunurilor conform interesului general sau pentru a asigura plata impozitelor ori a altor contribuții sau a amenzilor. "

A.

Admisibilitate

B.

Fond

1.

Susținerile părților

2.

Aprecierea Curții

James și alții împotriva Regatului Unit

al Marii Britanii

, 21 februarie 1986, § 37, seria A nr. 98). Aceasta va examina, prin urmare, situația reclamatului în lumina regulii generale prevăzută în primul teză a primului paragraf al articolului 1 din Protocolul nr. 1 (a se vedea,

mutatis mutandis

,

Broniowski împotriva Poloniei

[GC], nr. 31443/96, § 136 , ECHR 2004 V, și

Gladysheva împotriva Rusiei

, nr. 7097/10, § 71, 6 decembrie 2011).

Beyeler împotriva Italiei

[GC], nr. 33202/96, § 107, CEDO 2000-I, și

Gladysheva împotriva Rusiei

, citată mai sus, § 65). În evaluarea proporționalității ingerinței, Curtea trebuie să ia în considerare pe de o parte, importanța obiectivului urmărit, iar pe de altă parte, sarcina impusă reclamantului, inclusiv natura ingerinței, comportamentul reclamantului, și atitutinea autorităților de stat ( a se vedea

Yildirim împotriva Italiei

( dec.), nr. 38602/ 02, 10 aprilie 2003,

Forminster Enterprises Limited împotriva Republicii Cehe

, nr . 38238/04, § 75, 9 octombrie 2008).

Beyeler

, citat mai sus , §§ 108-109 ). Prin urmare, reținerea cauțiunii a respectat cerința de legalitate.

Yildirim

, citată mai sus, și

Denisova și Moiseyeva împotriva Rusiei

, nr. 16903/03, §58, 1 aprilie 2010). Consideră, de asemenea, că acest interes este deosebit de important.

Mangouras împotriva Spaniei

[GC], nr. 12050/04, §§ 78 și 80, CEDO 2010), nu când ea se reține. În prezenta cauză, reclamantul nu susține că suma stabilită inițial a fost nerezonabilă, și, într-adevăr, Curtea observă că el a fost aparent capabil să o plătească rapid și fără dificultăți excesive.

Mangouras împotriva Spaniei

[GC], citată mai sus, §78 ).

(dec.), nr. 10577/83, 6 mai 1985). Exigențele procedurale din articolul 1 din Protocolul nr. 1 (a se vedea,

AGOSI împotriva Regatului Unit

al Marii Britanii

, 24 octombrie 1986, § 55, seria A nr . 108 ) au fost respectate.

II.

1.

Declară

, în unanimitate, capătul de cerere cu privire la articolul 1 din Protocolul nr. 1 admisibil și restul cererii inadmisibil;

2.

Hotărăște,

cu șase voturi pentru și unul împotrivă, că nu a existat nicio încălcare a articolului 1 din Protocolul nr 1.

Redactată în limba engleză și notificată în scris la data de 20 iunie 2013, în conformitate cu articolul 77 § § 2 și 3 din Regulamentul Curții.

Claudia Westerdiek

Mark Villiger

Grefier

Președinte

În conformitate cu articolul 45 § 2 din Convenție și articolul 74 § 2 din Regulamentul Curții, opinia separată a judecătorului Pejchal este anexată la această hotărâre. Această opinie nu a fost tradusă, fiind disponibilă doar în versiunea sa originală.

M.V.

C.W.

©

Consiliul Europei/Curtea Europeană a Drepturilor Omului, 2013.

Limbile oficiale ale Curții Europene a Drepturilor Omului sunt engleza și franceza. Prezenta traducere a fost realizată cu sprijinul Fondului Fiduciar pentru Drepturile Omului al Consiliului Europei (

www.coe.int/humanrightstrustfund

). Ea nu obligă în niciun fel Curtea, care, de altfel, nu își asumă răspunderea pentru calitatea acesteia. Traducerea poate fi descărcată din baza de date HUDOC a Curții Europene a Drepturilor Omului (

http://hudoc.echr.coe.int

) sau din oricare altă bază de date în care Curtea a făcut această traducere disponibilă. Traducerea poate fi reprodusă în scop necomercial, condiția fiind ca titlul cauzei să fie citat în întregime, împreună cu referirea la dreptul de autor menționat anterior și la Fondul Fiduciar pentru Drepturile Omului. Dacă intenționați să folosiți vreun fragment din această traducere în scop comercial, vă rugăm să contactați

[email protected]

.

©

Council of Europe/ European Court of Human Rights, 2013

The official languages of the European Court of Human Rights are English and French. This translation was commissioned with the support of the Human Rights Trust Fund of the Council of Europe (

www.coe.int/humanrightstrustfund

). It does not bind the Court, nor does the Court take any responsibility for the quality thereof. It may be douwloaded from the HUDOC case-law database of the European Court of Human Rights (

http://hudoc.echr.coe.int

) or from any other database with which the Court has share it. It may be reproduced for non-commercial purposes on condition that the full title of the case is cited, together with the above copyright indication and reference to the Human Rights Trust Fund. If it is intended to use any part of this translation for commercial purposes, please contact

[email protected]

.

©

Conseil de l’Europe/ Cour Européenne des Droits de l’Homme, 2013

Les langues officielles de la Cour Européenne des Droits de l’Homme sont le français et l’anglais. La présente traduction a été effectuée avec le soutien du Fonds fiduciaire pour les droits de l’homme du Conseil de l’Europe (

www.coe.int/humanrightstrustfund

). Elle ne lie pas la Cour, et celle-ci décline toute responsabilité quant à sa qualité. Elle peut étre téléchargée à partir de HUDOC, la base de jurisprudence de la Cour européenne des droits de l’homme (

http://hudoc.echr.coe.int

) où de toute autre base de données à laquelle HUDOC l’a communiquée. Elle peut etre reproduite à des fins non commerciales, sous reserve que le titre de l’affaire soit cité en entier et s’accompagne de l’indication de copyright ci-dessus ainsi que la référence au Fonds fiduciaire pour les droits de l’homme. Toute personne souhaitant se servir de tout ou partie de la présente traduction à des fins commerciales est invitée à le signaler à l’adresse suivante:

[email protected]

.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2013-06-20
0,97
CASE OF LAVRECHOV v. THE CZECH REPUBLIC - [Romanian Translation] legal summary by the COE Human Rights Trust Fund
nu îşi asumă răspunderea pentru calitatea acesteia. Traducerea poate fi descărcată din baza de date HUDOC a Curţii Europene a Drepturilor Omului ( http://hudoc.echr.coe.int ) sau din oricare altă bază de date în care Curtea a făcut această
CtEDO 2007-11-13
0,95
CASE OF D.H. AND OTHERS v. THE CZECH REPUBLIC - [Romanian Translation] by the COE Human Rights Trust Fund
Consiliul Europei/Curtea Europeană a Drepturilor Omului, 2012. Această traducere a fost efectuată cu sprijinul Fondului fiduciar pentru drepturile omului al Consiliului Europei ( www.coe.int/humanrightstrustfund ). Nu obligă Curtea. Pentru
CtEDO 2014-06-26
0,94
CASE OF MENNESSON v. FRANCE - [Romanian Translation] by the COE Human Rights Trust Fund
© Consiliul Europei/Curtea Europeană a Drepturilor Omului, 2015. Prezenta traducere a fost realizată cu sprijinul Fondului Fiduciar pentru Drepturile Omului al Consiliului Europei ( www.coe.int/humanrightstrustfund ). Ea nu obligă în niciun
CtEDO 2012-11-13
0,94
CASE OF HRISTOZOV AND OTHERS v. BULGARIA - [Romanian Translation] by the COE Human Rights Trust Fund
© Consiliul Europei/Curtea Europeană a Drepturilor Omului, 2013. Prezenta traducere a fost realizată cu sprijinul Fondului Fiduciar pentru Drepturile Omului al Consiliului Europei ( www.coe.int/humanrightstrustfund ). Ea nu obligă în niciun
CtEDO 2013-11-26
0,94
CASE OF X v. LATVIA - [Romanian Translation] by the COE Human Rights Trust Fund
© Consiliul Europei/Curtea Europeană a Drepturilor Omului, 2013. Prezenta traducere a fost efectuată cu sprijinul Fondului Fiduciar pentru Drepturile Omului al Consiliului Europei ( www.coe.int/humanrightstrustfund ). Această traducere nu o
Sursă